Гамлет в исполнении - Hamlet in performance
Гамлет к Уильям Шекспир был выполнила много раз с начала 17 века.
День Шекспира до Междуцарствия
Шекспир написал роль Гамлета для Ричард Бербедж, трагик Люди лорда-камергера: актер с емкой памятью на строки и широким эмоциональным диапазоном.[1] Гамлет, кажется, был четвертой по популярности пьесой Шекспира при его жизни, уступая лишь Генрих VI Часть 1, Ричард III и Перикл.[2] Хотя история была установлена много веков назад, Глобус спектакль был поставлен в елизаветинском платье.[3]
Гамлет действовал экипаж корабля Красный дракон, выключенный Сьерра-Леоне, в сентябре 1607 г.[4] Впервые спектакль был поставлен в Юго-Восточная Азия (представляет Индонезия ) в 1609 г.[5][6] Судебные представления происходили в 1619 г. и в 1637 г., последнее - 24 января в г. Дворец Хэмптон-Корт.[7] Г. Р. Хиббард утверждает, что, поскольку Гамлет уступает только Фальстаф Среди персонажей Шекспира по количеству аллюзий и упоминаний в современной литературе пьеса должна была быть исполнена с частотой, пропущенной историческими записями.[8]
Реставрация и 18 век
Спектакль был возрожден в начале Реставрация эпоха: при разделении существующих игр между двумя патентными компаниями, Гамлет был единственным шекспировским фаворитом, которого обеспечил сэр Уильям Давенант Компания Герцога.[9] Давенант в ролях Томас Беттертон в центральной роли, и он будет продолжать играть Гамлета до 74 лет.[10] Дэвид Гаррик в Drury Lane подготовил версию, которая в значительной степени адаптировала Шекспира, говоря: «Я поклялся, что не уйду со сцены, пока не спасу эту благородную пьесу из всего мусора пятого акта. Я поставил ее без уловки могильщика Осрика, и матч по фехтованию ".[11] Первый известный актер, сыгравший Гамлет в Северной Америке был Льюис Халлам мл. в производстве американской компании в Филадельфия в 1759 г.[12]
Джон Филип Кембл дебютировал на Друри-Лейн в роли Гамлета в 1783 году.[13] Говорят, что его выступление было на двадцать минут дольше, чем у любого другого, и его длительные паузы привели к жестокому предложению, что «между словами должна играть музыка».[14] Сара Сиддонс - первая известная актриса, сыгравшая Гамлета, и впоследствии эту роль часто играли женщины, что пользовалось большим успехом.[15] В 1748 г. Александр Сумароков написал русскую адаптацию, в которой основное внимание уделяется принцу Гамлету как воплощению оппозиции тирании Клавдия: тема, которая пронизывает адаптации Восточного Китая в двадцатом веке.[16] В годы после обретения Америкой независимости Томас Апторп Купер был ведущим трагиком молодой страны, исполнял Гамлет (среди других пьес) в Театре Честнат-Стрит в Филадельфии и Парк Театр в Нью-Йорке. Хотя его упрекали в «признании знакомства в аудитории» и «недостаточном запоминании своих строк», он стал национальной знаменитостью.[17]
19 век
в Романтичный и рано Викторианский эпох, самые качественные шекспировские спектакли в США были гастроли ведущих лондонских актеров, в том числе Джордж Фредерик Кук, Юний Брут Бут, Эдмунд Кин, Уильям Чарльз Макреди и Чарльз Кембл. Из них Бут оставался делать свою карьеру в Штатах, став отцом самого известного в стране Гамлета и его самого печально известного актера: Эдвин Бут и Джон Уилкс Бут.[18] Чарльз Кембл положил начало увлечению Шекспира во Франции: его парижское исполнение 1827 года Гамлет был просмотрен ведущими членами Романтическое движение, включая Виктор Гюго и Александр Дюма, которые особенно восхищались Харриет Смитсон исполнение Офелии в безумных сценах.[19] Эдмунд Кин был первым Гамлетом, который отказался от царственных нарядов, обычно связанных с ролью, в пользу простого костюма и сыграл Гамлета как серьезного и интроспективного.[20] Актеры-менеджеры Викторианская эпоха (включая Кин, Фелпс, Макреди и Ирвинг ) поставил Шекспира грандиозно, с тщательно продуманными декорациями и костюмами.[21] В резком контрасте, Уильям Поэл Производство первого кварто-текста в 1881 году было ранней попыткой воссоздать театральные условия елизаветинской эпохи и было поставлено просто на фоне красных занавесок.[22]
Склонность актеров-менеджеров подчеркивать важность своего главного героя не всегда находила одобрение критиков. Шоу хвала за Форбс-Робертсон Спектакль заканчивается ударом по Ирвингу: «История спектакля была совершенно понятной и временами отвлекала внимание публики от главного актера. Лицей подходит к?"[23] Гамлет гастролировал по Германии в течение пяти лет после смерти Шекспира,[24] и к середине девятнадцатого века настолько ассимилировались в немецкой культуре, что породили Фердинанд Фрейлиграт утверждение, что «Германия - это Гамлет»[25] С 1850-х годов в Индии Театр парси Традиция превратила «Гамлета» в народные спектакли с добавлением десятков песен.[26] В Соединенных Штатах, Эдвин Бут с Гамлет стал театральной легендой. Его описывали как «темного, безумного, мечтательного, таинственного героя стихотворения ... [действовавшего] идеальным образом, как можно дальше от плоскости реальной жизни».[27] Бут играл Гамлета в течение 100 ночей в сезоне 1864/5 в Зимний сад театр, открывая эру многолетнего Шекспира в Америке.[28] Сара Бернхардт сыграла принца в своей популярной лондонской постановке 1899 года, и в отличие от «женоподобного» взгляда на центрального персонажа, который обычно сопровождает женский кастинг, она описала своего персонажа как «мужественного и решительного, но, тем не менее, вдумчивого ... [он] думает». прежде, чем он начнет действовать, черта, указывающая на огромную силу и великую духовную мощь ".[29]
20 век
Если не считать визитов западных трупп в XIX веке, первое профессиональное исполнение Гамлета в Японии было Отодзиро Каваками 1903 год Шимпа ("Театр новой школы") адаптация.[30] Сойо Цубучи переведено Гамлет и произвел перформанс в 1911 году, смешивая Шингеки («новая драма») и Кабуки стили.[31] Этот гибридный жанр достиг своего апогея в Цунеари Фукуда 1955 год Гамлет.[32] В 1998 г. Юкио Нинагава произвел нашумевшую версию Гамлет в стиле Но театр, который он взял в Лондон.[33]
Особенно важно для истории театра МХАТ постановка 1911–12 годов, в которой два наиболее влиятельных театральные деятели, Константин Станиславский и Эдвард Гордон Крейг, сотрудничал.[34] Крейг задумывал их производство как символист монодрама, в котором каждый аспект постановки был бы подчинен пьесе главный герой; спектакль представит сонное видение, увиденное глазами Гамлета. Чтобы поддержать эту интерпретацию, Крейг хотел добавить архетипические, символические фигуры - такие как Безумие, Убийство и Смерть - и чтобы Гамлет присутствовал на сцене во время каждой сцены, молча наблюдая за теми, в которых он не участвовал; Станиславский отверг его.[35]
Крейг хотел стилизованной абстракции, а Станиславский - психологической мотивации. Станиславский надеялся доказать, что его недавно разработанное 'система' для создания внутренне оправданной, реалистичной игры могла бы удовлетворить формальные требования классической пьесы.[36] Станиславский видел Гамлета как активного, энергичного и борющегося за крестоносцев персонажа, тогда как Крейг видел в нем образ духовный принцип, застигнутый во взаимно разрушительной борьбе с принципом иметь значение как воплощение во всем, что его окружало.[37]
Самый известный аспект постановки - это то, что Крейг использовал один простой набор, который менялся от сцены к сцене с помощью больших абстрактных экранов, которые меняли размер и форму актерской зоны.[38] Эти аранжировки использовались, чтобы обеспечить пространственное представление о душевном состоянии персонажа или подчеркнуть драматургический прогрессирование в последовательности сцен, поскольку элементы были сохранены или преобразованы.[39]
Суть интерпретации Крейга заключалась в постановке первой судебной сцены (1.2).[40] Экраны выстроились вдоль задней стены и залиты рассеянным желтым светом; с высокого трона, освещенного диагональным ярким золотым лучом, спускалась пирамида, представляющая феодальная иерархия, что создавало иллюзию единой цельной золотой массы с головами придворных, торчащими из прорезей в материале. На переднем плане в темной тени лежал Гамлет, как будто спал. А марля был повешен между Гамлетом и двором, так что на линии выхода Клавдия фигуры остались, но марля была ослаблена, так что казалось, что они тают, когда мысли Гамлета обратились в другое место. Сцена получила овация, что было неслыханно на МАТ.[40] Несмотря на враждебные отзывы российской прессы, спектакль привлек к театру восторженное и беспрецедентное внимание во всем мире и поместил его «на культурную карту Западной Европы».[41]
Гамлет часто играет с современным политическим подтекстом: Леопольд Джесснер постановка 1926 года в Берлинском государственном театре изображала двор Клавдия как пародию на коррумпированный и подлизывающий суд Кайзер Вильгельм.[42] Гамлет тоже психологическая игра: Джон Бэрримор представил Фрейдист Обертоны в туалете и безумную сцену его знаковой постановки 1922 года в Нью-Йорке, которая длилась 101 ночь (побив рекорд Бута). Он перенес постановку в Haymarket в Лондоне в 1925 году, и это сильно повлияло на последующие выступления Джон Гилгуд и Лоуренс Оливье.[43] Гилгуд много раз играл центральную роль: в его постановке 1936 года в Нью-Йорке было представлено 136 спектаклей, что привело к признанию его «лучшим интерпретатором роли со времен Бэрримора».[44] Хотя "потомство лечило Морис Эванс менее любезно ", на протяжении 1930-х и 1940-х годов именно он, а не Гилгуд или Оливье, считался ведущим интерпретатором Шекспира в Соединенных Штатах, а в сезоне 1938/9 он представил первый неразрезанный бродвейский Гамлет, работает четыре с половиной часа.[45]
В 1937 г. Тайрон Гатри направил Оливье в Гамлет на Старый Вик на основе психоаналитика Эрнест Джонс ' "Эдипов комплекс «Теория поведения Гамлета.[46] Оливье был задействован в другой знаковой постановке, режиссируя Питер О'Тул в роли Гамлета во вступительном спектакле новообразованного Национальный театр, в 1963 году.[47]
В Польша количество постановок «Гамлета» увеличивается во время политических волнений, поскольку его политические темы (предполагаемые преступления, перевороты, слежка) могут быть использованы для обсуждения современной ситуации.[48] По аналогии, Чешский постановщики использовали пьесу во время оккупации: 1941 г. Театр Винограды производство, как утверждается, «подчеркнуло с должной осторожностью беспомощное положение интеллектуала, пытающегося выжить в безжалостной среде».[49] В Китае постановки Гамлета имеют политическое значение: Гу Увэй 1916 г. Узурпатор государственной власти, смесь Гамлет и Макбет, было нападение на Юань Шикай Попытка свергнуть республику.[50] В 1942 году Цзяо Цзюинь поставил пьесу в Конфуцианский храм в Провинция Сычуань, к которому правительство отступило от наступающих японцев.[50] Сразу после крушения протесты в площадь Тяньаньмэнь, Линь Чжаохуа поставил 1990 Гамлет в котором принц был обычным человеком, которого пытали от потери смысла. Актеры, играющие Гамлета, Клавдия и Полония, менялись местами в решающие моменты спектакля: в том числе в момент смерти Клавдия, когда актер, обычно связанный с Гамлетом, упал на землю.[51] В 1999 году Genesis Repertory представил версию, действие которой происходило в Далласе в 1963 году.
Ян Чарльсон исполнял Гамлета с 9 октября по 13 ноября 1989 г. Ричард Эйр производство на Театр Оливье, заменяя Дэниел Дэй-Льюис, который отказался от производства. В то время серьезно болевший СПИДом, Чарльзон умер через семь недель после своего последнего выступления. Товарищ актер и друг, Сэр Иэн МакКеллен сказал, что Чарльзон так хорошо сыграл Гамлета, будто всю жизнь репетировал эту роль,[52] и спектакль получил и другие похвалы, некоторые даже назвали его окончательным спектаклем Гамлета.[53]
В Австралия, спектакль «Гамлет» был поставлен в Белвуар-стрит театр в Сидней в 1994 году с известными именами, включая Ричард Роксбург как Гамлет, Джеффри Раш как Горацио, Жаклин Маккензи как Офелия и Дэвид Уэнам как Лаэрт. Получивший признание критиков постановку поставил Нил Армфилд.[54]
21-го века
Производство 2005 года Гамлет в Сараево посредством Восточно-Западная Театральная Компания, режиссер Харис Пашович, перенес действие в 15 век Стамбул.[55]
В мае 2009 г. Гамлет открыт с Джуд Лоу в главной роли на Донмар склад Сезон Вест-Энда в Wyndham's. К нему присоединился Рон Кук, Питер Эйр, Гвилим Ли, Джон Макмиллан, Кевин Р. МакНелли, Гугу Мбата-Сыр, Мэтт Райан, Алекс Вальдманн и Пенелопа Уилтон. Производство официально открылось 3 июня и продлилось до 22 августа 2009 года.[56][57] Дальнейшая постановка пьесы проходила в Замок Эльсинор в Дании с 25 по 30 августа 2009 г.[58] Джуд Лоу Гамлет затем переехал на Бродвей и 12 недель бегал в Театр Бродхерста в Нью-Йорке. Анонсы начались 12 сентября, а официальное открытие - 6 октября 2009 года.[59][60] Большая часть оригинального состава переехала со съемками в Нью-Йорк. Были внесены некоторые изменения, уже внесенные в Эльсинор: новыми были Росс Армстронг, Джеральдин Джеймс и Майкл Хэдли.[61][62] Бродвейский актерский состав с Ло также включает Гарри Аттуэлла, Иана Дрисдейла, Дженни Фаннелл, Колин Хей, Джеймс Ле Февр, Генри Петтигрю, Мэтт Райан, Алан Теркингтон и Фэй Винтер. 23 апреля 2014 г. труппа из 16 актеров выехала из г. Глобус Шекспира в Лондоне, чтобы исполнить Гамлета во всех странах мира в течение двух лет в честь 450-летия Шекспира.
Экранные выступления
Самый ранний успех экрана для Гамлет был Сара Бернхардт Пятиминутный фильм о сцене фехтования 1900 года. Фильм был сырым. разговорный в том, что музыка и слова записывались на пластинки фонографа, чтобы играть вместе с фильмом.[63] Бесшумные версии выпускались в 1907, 1908, 1910, 1913 и 1917 годах.[64] В 1920 г. Аста Нильсен сыграла Гамлета в образе женщины, которая проводит свою жизнь под видом мужчины.[65] В 1933 году Джон Бэрримор снял на цветном экране Призрачную сцену для предложенного, но так и не сделанного, двухполосного Разноцветный киноверсия спектакля.[66] Лоуренс Оливье киноверсия 1948 года выиграла лучшая картина и лучший актер Оскар. Его интерпретация подчеркнула Эдипов подтекст пьесы, в которой 28-летний Эйлин Херли как мать Гамлета, напротив себя как Гамлет, в 41 год.[67] Гамлет (Русский: Гамлет) - это экранизация 1964 года на русском языке, основанная на переводе А. Борис Пастернак и направлен Григорий Козинцев, со счетом Дмитрий Шостакович.[68] Джон Гилгуд направленный Ричард Бертон на Театр Лант-Фонтанн в 1964-1955 гг. был снят фильм живого выступления в г. ЭЛЕКТРОНОВИДЕНИЕ.[69] Франко Дзеффирелли Фильмы Шекспира были описаны как «чувственные, а не интеллектуальные»: его цель - сделать Шекспира «еще более популярным».[70] С этой целью он привлек американского актера Мел Гибсон - тогда известный как Безумный Макс - в главной роли его версии 1990 года, и Гленн Клоуз - тогда известный как психотик другая женщина в Роковое влечение - как Гертруда.[71]
В отличие от сильно вырезанного Дзеффирелли Гамлет, в 1996 г. Кеннет Брана адаптировал, направил и снялся в версии, содержащей каждое слово пьесы Шекспира, которая длилась чуть меньше четырех часов.[72] Брана поставил фильм с Викторианская эпоха костюмы и обстановка; и Бленхеймский дворец, построенный в начале 18 века, внешне превратился в замок Эльсинор. Фильм построен как эпос и часто использует воспоминания выделить элементы, не раскрытые в пьесе: сексуальные отношения Гамлета с Кейт Уинслет Офелию, например, или его детскую привязанность к Кен Додд Йорик.[73] В 2000 г. Майкл Альмерейда установить историю в современном Манхэттен, с Итан Хоук играет Гамлета как студента кино. Клавдий стал генеральным директором «Датской корпорации», захватив компанию, убив своего брата.[74]
Адаптации
Гамлет был адаптирован для различных СМИ. Переводы иногда резко трансформировали оригинал. Жан-Франсуа Дюци создал версию на французском языке, впервые исполненную в 1769 году, адаптированную для соответствия классические единства. Гамлет выживает в конце. Французский композитор Амбруаз Томас создал оперу Гамлет в 1868 г. по либретто Жюль Барбье и Мишель Карре, основанный на адаптации Александр Дюма, отец. Он редко исполняется, но содержит знаменитую безумную сцену Офелии.
Сюжет о Гамлет был также адаптирован к фильмам, которые касаются обновленных версий тем пьесы. Фильм Der Rest - это Schweigen (Остальное - тишина) западногерманского режиссера Гельмут Койтнер занимается гражданской коррупцией. Японский режиссер Акира Куросава в Варуи Яцу Ходо Йоку Немуру (Плохой сон ) переносит сеттинг в современную Японию.[75] В Клод Шаброль с Офелия (Франция, 1962) главный герой Иван наблюдает за картиной Оливье. Гамлет и убеждает себя - ошибочно и с трагическими результатами - что он находится в ситуации Гамлета.[76] В 1977 году восточногерманский драматург Хайнер Мюллер написал Die Hamletmaschine (Гамлетмашина ) постмодернистская, сжатая версия Гамлет; эта адаптация была впоследствии включена в его перевод пьесы Шекспира в его постановке 1989/1990 гг. Hamlet / Maschine (Гамлет / Машина).[77] Том Стоппард направил Версия фильма 1990 года его собственная игра Розенкранц и Гильденстерн мертвы.[78] Самый прибыльный Гамлет адаптация на сегодняшний день Дисней Академическая награда - выигрышный анимационный фильм Король Лев: хотя, как и положено жанру, трагический финал пьесы избегается.[79] Помимо этих приспособлений существует бесчисленное множество ссылки на Гамлета в других произведениях искусства.
Примечания
- ^ Тейлор (2002, 4); Банхэм (1998, 141); Хаттауэй утверждает, что «Ричард Бербедж [...] играл Иеронимо а также Ричард III но тогда был первый «Гамлет, Лир и Отелло» (1982, 91); Питер Томсон утверждает, что идентичность Гамлета как Бербеджа встроена в драматургию нескольких моментов пьесы: «мы глубоко ошибаемся в этой позиции, если сделаем это. не признать этого, пока это говорит Гамлет о земляне, это тоже Бербедж говорит к земляне »(1983, 24); см. также Томсон о бороде первого игрока (1983, 110). Исследователь из Британская библиотека чувствует себя способным утверждать только, что Бербедж «вероятно» играл Гамлета; видеть его страница на Гамлет.
- ^ Тейлор (2002, 18).
- ^ Тейлор (2002, 13).
- ^ Chambers (1930, том 1, 334), цитируется Доусоном (2002, 176).
- ^ Theage.com.au. 2011 г. Борис Джонсон: Шекспир - факелоносец китайского образа жизни. 29 июня 2011 г. Проверено 17 июля 2011 г.
- ^ Theage.com.au. 2011 г. Борис Джонсон: Тот Шекспир. Кто бы выбрал его как синофила?. 29 июня 2011 г. Проверено 17 июля 2011 г.
- ^ Питчер и Вудхуйзен (1969, 204).
- ^ Хиббард (1987, 17).
- ^ Марсден (2002, 21–22).
- ^ Томпсон и Тейлор (2006a, 98–99).
- ^ Письмо сэру Уильяму Янгу от 10 января 1773 г., цитируется Углоу (1977, 473).
- ^ Моррисон (2002, 231).
- ^ Муди (2002, 41).
- ^ Муди (2002, 44), цитируя Шеридан.
- ^ Гей (2002, 159).
- ^ Доусон (2002, 185–7).
- ^ Моррисон (2002, 232–3).
- ^ Моррисон (2002, 235–237).
- ^ Голландия (2002, 203–205).
- ^ Муди (2002, 54).
- ^ Schoch (2002, 58–75).
- ^ Холлидей (1964, 204) и О'Коннор (2002, 77).
- ^ Джордж Бернард Шоу в Субботний обзор 2 октября 1897 г., цитируется по Шоу (1961, 81).
- ^ Доусон (2002, 176).
- ^ Доусон (2002, 184).
- ^ Доусон (2002, 188).
- ^ Уильям Винтер, New York Tribune 26 октября 1875 г., цитата из Morrison (2002, 241).
- ^ Моррисон (2002, 241).
- ^ Сара Бернхардт, в письме в Лондон Daily Telegraph, цитируется Гей (2002, 164).
- ^ Гиллис и другие. (2002, 259).
- ^ Гиллис и другие. (2002, 261).
- ^ Гиллис и другие. (2002, 262).
- ^ Доусон (2002, 180).
- ^ Крейг и Станиславский были представлены Айседора Дункан в 1908 году, с этого времени они начали планировать производство. Из-за тяжелой болезни Станиславского постановка была отложена и в конечном итоге открылась в декабре 1911 года. См. Бенедетти (1998, 188–211).
- ^ Об отношениях Крейга с Русский символизм и его принципы монодрама в частности, см. Taxidou (1998, 38–41); о постановочных предложениях Крейга см. Innes (1983, 153); о центральном положении главного героя и его отражении «авторского я» см. Taxidou (1998, 181, 188) и Innes (1983, 153).
- ^ Бенедетти (1999, 189, 195). Несмотря на очевидную оппозицию между Крейгом символизм и Станиславского психологический реализм, последний развился из его экспериментов с символист драма, которая сместила его акцент с натуралистический внешняя поверхность во внутренний мир «духа» персонажа. См. Бенедетти (1998, часть вторая).
- ^ См. Бенедетти (1998, 190, 196) и Иннес (1983, 149).
- ^ См. Innes (1983, 140–175). Существует стойкий театральный миф о непрактичности этих экранов, основанный на отрывке из романа Станиславского. Моя жизнь в искусстве; Крейг потребовал, чтобы Станиславский удалил его, и Станиславский признал, что инцидент произошел только во время репетиции, в конце концов предоставив под присягой заявление о том, что это произошло по ошибке рабочих сцены. Крейг предполагал, что рабочие сцены будут перемещать экраны, но Станиславский отверг эту идею, заставив закрывать занавес и задерживая между сценами. Экраны также были построены на десять футов выше, чем указано в конструкции Крейга. См. Innes (1983, 167–172).
- ^ Иннес (1983, 165–167).
- ^ а б Иннес (1983, 152).
- ^ Иннес (1983, 172).
- ^ Хортманн (2002, 214).
- ^ Моррисон (2002, 247–8).
- ^ Моррисон (2002, 249).
- ^ Моррисон (2002, 249–50).
- ^ Смоллвуд (2002, 102).
- ^ Смоллвуд (2002, стр. 108).
- ^ Хортманн (2002, 223).
- ^ Burian (1993), цитируется Hortmann (2002, 224–225).
- ^ а б Гиллис и другие. (2002, 267).
- ^ Гиллис и другие. (2002, 268–9).
- ^ Ян МакКеллен, Алан Бейтс, Хью Хадсон и др. Для Иэна Чарльсона: дань уважения. Лондон: Констебль и компания, 1990. стр. 124.
- ^ «Готовность была все: Иэн Чарльсон и Ричард Эйр. Гамлет," Ричард Аллан Дэвисон. В Шекспир: текст и театр, Лоис Поттер и Артур Ф. Кинни, ред. Ньюарк: University of Delaware Press, 1999. С. 170–182.
- ^ "AusStage". www.ausstage.edu.au. В архиве из оригинала 13 февраля 2018 г.. Получено 13 февраля 2018.
- ^ Арендт, Пол (20 сентября 2005 г.). «Гардиан: датчанин-мусульманин отправится в тур по Балканам». Хранитель.
- ^ Марк Шентон, «Джуд Лоу сыграет главную роль в« Гамлете Донмара »». Сцена. 10 сентября 2007 г. Проверено 19 ноября 2007 г.
- ^ «Кук, Эйр, Ли и другие присоединяются к Джуду Лоу в Гамлете Грандэджа». Broadwayworld.com. 4 февраля 2009 г. Проверено 18 февраля 2009 г.
- ^ «Джуд Лоу сыграет Гамлета в« домашнем »замке Кронборг». Daily Mirror. 10 июля 2009 г. Проверено 14 июля 2009 г.
- ^ «Гамлет Шекспира с Джудом Лоу». В архиве 8 октября 2009 г. Wayback Machine Шоу Чарли Роуза. видео 53:55, 2 октября 2009 г. Проверено 6 октября 2009 г.
- ^ Дэйв Ицкофф, «Гамлет Донмара Склада выходит на Бродвей с Джудом Лоу». Нью-Йорк Таймс. 30 июня 2009 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ «Объявлен полный кастинг бродвейского« ГАМЛЕТА »с Джудом Лоу». Бродвейский мир. 30 июня 2009 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ Гамлет на Бродвее В архиве 14 сентября 2009 г. Wayback Machine, Донмар Нью-Йорк, Официальный веб-сайт.
- ^ Броде (2001, 117).
- ^ Броде (2001, 117)
- ^ Броде (2001, 118).
- ^ "IMDb - D'oh" - через www.imdb.com.
- ^ Дэвис (2000, 171).
- ^ Гунтнер (2000, 120–121).
- ^ Brode (2001, 125–7).
- ^ Обе цитаты из Картмелла (2000, 212), где цель сделать Шекспира «еще более популярным» приписывается самому Дзеффирелли в интервью, данном Шоу Южного берега в декабре 1997 г.
- ^ Гунтнер (2000, 121–122).
- ^ Кроул (2000, 232).
- ^ Кейшян (2000 78, 79)
- ^ Бернетт (2000).
- ^ Ховард (2000, 300–301).
- ^ Ховард (2000, 301–2).
- ^ Тераока (1985, 13).
- ^ Броде (2001, 150).
- ^ Фоглер (1992, 267–275).
Рекомендации
- Барбур, Ричмонд (июнь 2008 г.). "Журнал Ост-Индской компании Энтони Марлоу, 1607–1608". Ежеквартальная библиотека Хантингтона. Библиотека Генри Э. Хантингтона и художественная галерея. 71 (2): 255–301. Дои:10.1525 / hlq.2008.71.2.255. ISSN 0018-7895.