Моше Длузновский - Moshe Dluznowsky
Моше Длузновский (Дунов) (первоначально Mojżesz "Moszek" Dłużnowski) (1903–1977), идиш - писатель-журналист, публицист, писатель, драматург, редактор журнала "Tomaszower Wokhenblat".
Происхождение и семья
Родился 22 февраля (или 9 февраля по русскому [юлианскому] календарю) 1903 года в 7 часов утра в Томашув-Равски (ныне Tomaszow Mazowiecki в Польше). Он происходил из неимущей еврейской семьи. Его отец Мордка Хенох Длужновский (1870–1934) был мелким лавочником в Томашуве, который вместе со своей женой Эстерой, урожденной Пиюс (1870–1942?), Создал также Юду Бейер Вел Бернар (1894–1942?), Томашовского ткача Абрама (1896 г.) –1942), Юда (родился в 1899 году), Ноах и младшая дочь Сара (родилась в 1905 году).
Моше Длузновский (Дунов) женился на Берте Клебанов в июле 1947 г. Нью-Йорк. Берта родилась в Минске, эмигрировал в США в раннем возрасте. Она была вовлечена в культурную деятельность идиш и была учителем. Дочь Моше, Эсти Дунов (родилась в 1948 году), художник и историк искусства, знаток творчества художника. Хаим Сутин, соавтор каталога Хаима Сутина Raisonne. Сын Моше Генри Дунов (родился в 1953 г.) является литературным агентом и совладельцем (с 1997 г.) «Литературного агентства Дуноу, Карлсона и Лернера». Он написал воспоминание о своем отце и семье (см. Дорога домой: сцены из сезона, уроки из жизни, Нью-Йорк 2001).
Образовательная и журналистская работа
Моше получил образование в родном Томашуве. Он окончил начальную еврейскую школу (хедер) Ицхака Мильтера, которая была рассадником для многих писателей и журналистов, писавших свои литературные произведения на идиш. С 1925 по 1930 год он был редактором местного журнала «Tomaszower Wokhenblat», выходящего на идиш. Он также был членом сионистской партии «Поале-Цион». В 1930 году он покинул родной город и эмигрировал во Францию. Он поселился в Париж, где проживал его старший брат Абрам (Абрам был арестован в Париже после нацистского завоевания Франции и, наконец, отправлен в концлагерь Освенцим; он умер там 25 апреля 1942 года). В Париже Длужновский был корреспондентом ряда еврейских журналов, например. «Паризер Вохенблат». Перед нацистским завоеванием Франции он уехал в Марокко и в 1942 году переехал в США.
Жизнь и работа в США.
Там он поселился в Нью-Йорке. Моше Длузновский написал множество романов, очерков и театральных произведений, написанных на идиш. Он принадлежал к Американской ассоциации еврейских писателей (Yiddish PEN Club). Романы, очерки и художественная критика Моше Длузновского регулярно публиковались в нью-йоркской идишской газете. Нападающий, а также в периодических изданиях и журналах в Париже, Буэнос айрес, Мехико, и Израиль. Он поддерживал контакты с другими еврейскими писателями из Польши, такими как Исаак Башевис Зингер. В его книге Dos Rod fun Mazl («Колесо фортуны», Нью-Йорк, 1949, стр. 419), написанное на идише, Моше Длузновский поделился интересными воспоминаниями о городке своей семьи Томашув. В 1949 году он был удостоен литературной премии Цви Кесселя.
Он опубликовал ряд других книг на идиш:
- Брунем Байм Вег («Колодец у дороги», Буэнос-Айрес, 1953, стр. 254),
- Harbst в вайнгортне: dertseylungen un drames («Осень в винограднике: новелла и драмы», Буэнос-Айрес, 1956, стр. 321),
- Der Rayvogn (Буэнос-Айрес, 1958 г.),
- Vi a Boim in feld («Как дерево в поле», Буэнос-Айрес, 1958, стр. 492),
- Винтмильн ("Ветряные мельницы", Буэнос-Айрес, 1963, стр. 560),
- Tirn un fentster («Двери и окна», Буэнос-Айрес, 1966, стр. 228).
Некоторые из его работ (например, Дем теперс тейтер) были опубликованы на испанском языке (Las Hijas del alfarero, Buenos Aires 1959, traducido por Arie Zafrán y Susana R. de Zafrán, стр. 503) и на английском языке (Дочь Поттера, Лондон 1959). Самая известная драма Длузновского Der ajnzame szif ("Одинокий корабль") был успешно произведен в Нью-Йорке, Лос-Анджелес (Мориса Шварца) и в Еврейском театре Иды Каминской в Варшава (Премьера в Польше: 17 июня 1961 г.).
Он умер 30 июля 1977 года в Нью-Йорке.
Избранная библиография
- А. Цигельман, Tomaszow Mazowiecki, в: Энциклопедия иудаики, т. 15, Иерусалим 1982, стр. 1215 (Моше Долзеновский);
- Генри Дуноу, Дорога домой: сцены из сезона, уроки из жизни, New York 2001, pp. 65–84, 188–193, 229–230;
- Беате Космала, Juden und Deutsche im polnischen Haus. Томашув Мазовецкий 1914-1939, Berlin 2001, pp. 47, 99-101 (на немецком языке);
- Б. Кац, Мойше Длузновский, "Менделе: идишская литература и язык идиш", т. 7, No. 164, 6 III 1998;
- Дж. Леввич (ред.), Антология современной литературы на идиш, Гаага - Париж, 1974, стр. 329–330 (биографическая справка);
- Ф. Морер, М. Веб (ред.), Путеводитель по архивам YIVO, Нью-Йорк 1997, стр. 68;
- Н. Сандроу, Vagabond Stars: Всемирная история идишского театра, Syracuse 1996, pp. VI, 256, 406, 431, 436 (Мойше Длужновский);
- Кшиштоф Томаш Витчак, Słownik biograficzny Żydów tomaszowskich Биографический словарь евреев Томашув-Мазовецкого, Лодзь - Томашув Мазовецки 2010, Wydawnictwo Uniwersytetu ódzkiego, ISBN 978-83-7525-358-0, с. 78-79 (фото, биографическая справка на польском языке s.v. Dłużnowski Moszek).