Обнаженный брак в Китае - Naked marriage in China

Обнаженный брак в Китае (Китайский: 裸 婚), иногда называемый «голым браком», это форма брака, заключаемая без предварительного накопления у пары прочной финансовой основы. Обычно это не включает свадьбу, кольцо, дом, машину или медовый месяц. Эта практика контрастирует с традиционным китайским обычаем, когда родители помогают обеспечивать имущество для брака своих детей. Брак без одежды становится все более распространенным в Китае[1] и популярен среди людей, родившихся здесь после 1980-х годов. Это общепризнанный способ вступить в брак для любящих партнеров в условиях огромного экономического давления, с которым в настоящее время сталкивается молодое поколение Китая.

Причины

Общественное давление

После финансовый кризис 2007–2008 гг. популярность обнаженной культуры в Китае резко возросла. Из-за высокой стоимости жизни и острой конкуренции за работу людям, родившимся после 1980-х годов, было трудно иметь машину, дом или сбережения. Многие из них были вынуждены выбрать обнаженный брак из-за этой суровой реальности. Статистика показывает, что более 50% молодых людей, которым исполняется 30 лет, не могут позволить себе и машину, и дом.[2] Стремительно растущие цены на недвижимость заставляют их чувствовать себя бессильными и разочарованными. Поэтому им ничего не остается, кроме как выбрать брак без одежды.

Погоня за чистой любовью

Традиционно в основе брака в Китае лежит материальная собственность. Однако некоторые молодые пары, выбирающие открытый брак, делают это в погоне за чистой любовью, которую они считают важным элементом современного брака.[3] С их точки зрения, в мире, полном материальных искушений, главное соображение сватовство пошел по неверному пути в поисках прочной экономической базы, а не чистой любви. В их любовной философии чистая любовь может выдержать испытание временем и стать основой успешного брака. Чтобы выразить восторженный призыв к чистой любви, они предпочитают избавиться от поверхностных супружеских аксессуаров, и это дало толчок буму обнаженных браков. Однако, несмотря на кажущуюся благоприятной реакцию общества на эти ценности, многие из опрошенных отвергают стремление отказаться от всех традиционных атрибутов брака.[4][5]

Рост самопознания

Обнаженный брак можно назвать продуктом бунтарского настроя молодого поколения Китая на тему любви. С ростом осознания самопознания молодые люди Китая начинают видеть себя уникальными и независимыми с личными предпочтениями.[6] Что касается формы брака, их выбор проявляется в их глубоких внутренних убеждениях под давлением внешних ограничений, а также в их стремлении к независимости. В этом материалистическом обществе обычно массы считают стабильное экономическое положение решающим фактором брака. Однако молодые люди постепенно приходят к собственному осознанию того, что отстаивание своих убеждений также может привести к счастливой семейной жизни. Несмотря на отсутствие дома, машины и роскошной свадьбы, они считают, что действительно важно решительно следовать своему сердцу ради счастья, а не идти на компромисс со светскими ценностями общества.[4]

Воздействия

Равенство в браке

Раньше мужчины считались «главой семьи» с исключительной властью над своей семьей.[7] В соответствии с теория социальных конфликтов,[8] происхождение семейных патриархатов происходит от экономического расслоения. У собственников недвижимости есть несомненное преимущество[9] а у мужчин больше шансов иметь более высокий доход и, следовательно, более высокий статус в семье. Для молодого поколения Китая пары с большей вероятностью будут иметь схожий экономический статус и согласны вместе стремиться к лучшей жизни. Это соглашение породило идею «обнаженного брака», когда пары, вероятно, будут разделять одни и те же мысли и право принимать решения при столкновении с критическими проблемами, такими как решения по дому и распределение имущества. Следовательно, они могут достичь реального равенства в браке. Как утверждают сторонники «обнаженного брака», наиболее ценным элементом брака являются совместные усилия партнеров по жизни.[10]

Бросая вызов традициям

Обнаженный брак, в котором отсутствуют все необходимое для благословенного брака, резко контрастирует с устоявшимися китайскими семейными обычаями. В традиционных ценностях пара может вступить в брак только при наличии экономических предпосылок.[11] Слово "приданое «(Китайский: 彩禮 、 聘禮), таким образом, рождено для описания подарков жениха семье невесты, которые символизируют способность мужчины обеспечить благополучную жизнь своей жене.[12] В Китае передача приданого превратилась в обязательный процесс заключения брака.[13] Без передачи приданого «Обнаженный брак» бросает вызов традиционным ценностям. Несоответствие семейных ценностей может привести к семейной дисгармонии. Многие родители категорически против «обнаженного брака» из-за отсутствия у него экономической базы, в то время как молодежь Китая часто думает иначе. Этот конфликт может вызвать семейные разногласия, столкновения или, возможно, даже отчуждение. Это эпоха, когда старые и новые идеи часто вступают в противоречие. Эксперты утверждают, что даже если традиции по-прежнему непоколебимы в умах многих китайцев, очевидно, что с растущим признанием обнаженного брака молодое поколение Китая становится все более и более открытым.[10]

Потенциальные проблемы

В китайских традициях любовь и хлеб (то есть средства к существованию) считаются двумя краеугольными камнями в браке. Появляются молодые пары, выбирающие брак без одежды Утопический поскольку они твердо убеждены в любви, которая имеет отношение к духовному комфорту, а не к экономическим и часто материалистическим основам.[14] Однако некоторые критики считают, что отсутствие у них материальной основы может со временем обострить стресс и другие проблемы, связанные с отношениями, что приведет к ослаблению романтических чувств. Цитата древнекитайского поэта Юань Чжэнь (Кит.: 元 稹), «У бедной пары все идет не так (кит.: 貧賤 夫妻 百事 哀)» иногда упоминается в этом отношении. Следовательно, их брак может быть уязвимым или даже недолговечным, что может привести к увеличению количества разводов.[15]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Инь, Лев, изд. (22 сентября 2013 г.). «Обнаженный брак (裸 婚 luǒ hūn), Flash Marriage (闪 婚 shǎn hūn)». Всекитайская федерация женщин. Архивировано из оригинал 10 декабря 2015 г.
  2. ^ ""80 后 "跨入 30 岁 门槛 生活 工作 怎么 样?".新华网. 01.01.2010. Архивировано из оригинал на 2015-12-08. Получено 2015-11-08.
  3. ^ Джиллингем, Джон (1989). «Любовь, брак и политика в двенадцатом веке». Форум изучения современного языка. 25 (4): 292–303. Дои:10.1093 / fmls / XXV.4.292.
  4. ^ а б «Вы выберете« голый »брак?». China Daily. 2014-08-12.
  5. ^ «Без излишеств? Китайцы говорят:« Я делаю »креативную и дешевую свадьбу». CNN. 2015-06-15.
  6. ^ Pfeifer, Jennifer H .; Пик, Шеннон Дж. (2012). «Саморазвитие: интеграция когнитивных, социоэмоциональных и нейровизуализационных перспектив». Когнитивная неврология развития. 2 (1): 55–69. Дои:10.1016 / j.dcn.2011.07.012. PMID  22682728.
  7. ^ Люнг, Алисия С. (2003). «Феминизм в переходный период: китайская культура, идеология и развитие женского движения в Китае». Азиатско-Тихоокеанский журнал менеджмента. 20 (3): 359–374. Дои:10.1023 / А: 1024049516797.
  8. ^ Вебер, Макс (1978). Экономика и общество: очерк интерпретативной социологии. Калифорния: Калифорнийский университет Press. ISBN  9780520035003.
  9. ^ Шортелл, Тимоти. "Веберовская теория социального класса". Получено 2019-02-01.
  10. ^ а б ""Обнаженный брак "бросает вызов китайским брачным традициям". Жэньминь жибао онлайн. 2011-08-07. Получено 2019-02-01.
  11. ^ 史凤仪 (1987). 中国 古代 婚姻 与 家庭.石石: 河北人民出. ISBN  7216001001.
  12. ^ "Древний китайский брачный обычай". Путеводитель по Китаю. Получено 2019-02-01.
  13. ^ 汪 玢 玲 (2001). 中国 婚姻 史.上海: 上海 人民出 Версия社. ISBN  7208035369.
  14. ^ Манси, Раймонд Ли (1988). «Секс и брак в утопии». Общество. 25 (2): 46–48. Дои:10.1007 / BF02695625.
  15. ^ Чанг, Лей-Лей; Ван, Фэн-Хуан (2011). "关于" 80 "后 裸 婚 现象 的 社会学 思考". Журнал Северо-Западного университета A&F (издание по общественным наукам). 11 (4): 161–165.