Нелла Ларсен - Nella Larsen

Нелла Ларсен
NellaLarsen1928.jpg
Нелла Ларсен в 1928 году
Родился
Нелли Уокер

(1891-04-13)13 апреля 1891 г.
Чикаго, Иллинойс
Умер30 марта 1964 г.(1964-03-30) (72 года)
Бруклин, Нью-Йорк
Другие именаНеллаллитея Ларсен, Нелли Ларсон, Нелли Ларсен, Нелла Ларсен Имес
Альма-матерУниверситет Фиск, Больница Линкольна школа медсестер, NYPL Библиотечная школа при Колумбийский университет
оккупацияПисатель, библиотекарь, медсестра
РаботодательИнститут Таскиги, Госпиталь Линкольна, Бюро общественного здравоохранения Нью-Йорка
Известная работа
Зыбучие пески (1928) и Проходящий (1929)
ДвижениеГарлем Ренессанс
Супруг (а)Элмер Имес
Родители)Питер Уокер, Афро-карибский иммигрант из Датская Вест-Индия и Мари Уокер, урожденная Хансен
НаградыGuggenheim Fellowship

Nellallitea "Нелла" Ларсен, Родился Нелли Уокер (13 апреля 1891 - 30 марта 1964), американский писатель Гарлем Ренессанс. Работая как медсестра и библиотекарь, она опубликовала два романа, Зыбучие пески (1928) и Проходящий (1929) и несколько рассказов. Хотя ее литературные произведения были скудными, она заслужила признание современников.

Возрождение интереса к ее творчеству произошло с конца 20 века, когда были изучены вопросы расовой и сексуальной идентичности. Ее произведения были предметом многочисленных академических исследований, и теперь она широко известна как «не только главный романист эпохи Гарлема Возрождения, но и важная фигура в Америке. модернизм."[1]

Ранние годы

Нелла Ларсен родилась Нелли Уокер в бедном районе юга Чикаго известный как дамба 13 апреля 1891 года, дочь Питера Уокера, считалась смешанной расой. Афро-карибский иммигрант из Датская Вест-Индия, и Педерлин Мари Хансен, Датский иммигрант Родился в 1868 году в приходе Брахетроллеборг на острове Фюн (Фюн), умер в 1951 году в Санта-Монике, графство Лос-Анджелес. Ее мать, которую называла Мэри Ларсен (иногда неправильно написанная Ларсон) в США, работала швеей и домашней прислугой в Чикаго.[2] Ее отец, вероятно, был смешанная раса потомок по отцовской линии Генри или Джорджа Уокера, белые люди из Олбани, Нью-Йорк, которые, как известно, поселились в Датской Вест-Индии около 1840 года.[3] В этом датском колониальном обществе расовые границы были более подвижными, чем в бывших рабовладельческих штатах Соединенных Штатов. Уокер мог никогда не идентифицировать себя как «негр».[3] Вскоре он исчез из жизни Неллы и ее матери; она сказала, что он умер, когда она была очень маленькой. В то время Чикаго был заполнен иммигрантами, но Великая миграция чернокожих с Юга еще не началось. Ближе к концу детства Уокера чернокожее население города составляло 1,3% в 1890 году и 2% в 1910 году.[4]

Мари снова вышла замуж за Питера Ларсена, также известного как Питер Ларсон (р. 1867), датского иммигранта. В 1892 году у пары родилась дочь Анна Элизабет, она же Лиззи (в браке имя Гарднер).[2] Нелли взяла фамилию своего отчима, иногда используя варианты написания Нелли Ларсон и Нелли Ларсен, прежде чем окончательно остановилась на Нелле Ларсен.[5] В смешанная семья переехал на запад, в преимущественно белый район немецких и скандинавских иммигрантов, но столкнулся с дискриминацией из-за Неллы. Когда Нелле было восемь, они переехали на несколько кварталов на восток.

Американский писатель и критик Дэррил Пинкни написала о ее аномальной ситуации:

как член семьи белых иммигрантов, она [Ларсен] не имела доступа в мир блюз или из черная церковь. Если бы она никогда не могла быть белой, как ее мать и сестра, то и никогда не могла бы быть черной так же, как Лэнгстон Хьюз а его персонажи были черными. Это был потусторонний мир, исторически неузнаваемый и слишком болезненный, чтобы его раскапывать.[2]

Большинство чернокожих американцев были с юга, и Ларсен не имел никакого отношения к ним или их историям.

С 1895 по 1898 год Ларсен посетил Дания с матерью и сводной сестрой. Хотя она была необычной для Дании из-за того, что принадлежала к смешанной расе, у нее остались хорошие воспоминания о том времени, в том числе игра в датские детские игры, которые она позже опубликовала на английском языке. Вернувшись в Чикаго в 1898 году, она поступила в большую государственную школу. В то же время, когда миграция черных южан в города увеличилась, увеличилась и европейская иммиграция. Расовая сегрегация и напряженность усилились в районах проживания иммигрантов, где обе группы конкурировали за рабочие места и жилье.

Ее мать считала, что образование может дать Ларсену возможность, и поддержала ее в посещении Университет Фиск, а исторически черный университет в Нашвилл, Теннесси. Студентка там в 1907-08 гг., Впервые Ларсен жила в афро-американском сообществе, но она все еще была отделена своим происхождением и жизненным опытом от большинства студентов, которые были в основном с Юга, с большинством потомков. от бывших рабов. Биограф Джордж Б. Хатчинсон обнаружил, что Ларсен был исключен за какое-то нарушение строгих правил одежды Фиска или правил поведения для женщин.[6] Ларсен самостоятельно поехала в Данию, где она прожила в общей сложности три года между 1909 и 1912 годами. Вернувшись в США, она продолжала бороться за то, чтобы найти место, где она могла бы быть.[2]

Карьера медсестры

В 1914 году Ларсен поступил в школу медсестер Нью-Йорка. Больница Линкольна и дом престарелых. Учреждение было основано в 19 веке в г. Манхэттен как дом престарелых для чернокожих, но важность элементов больницы возросла. Вся операция была перенесена в недавно построенный кампус в Южный Бронкс. В то время пациенты больницы были преимущественно белыми; пациенты домов престарелых были преимущественно черными; врачи были белыми мужчинами; и медсестры и студенты медсестер были чернокожими женщинами.[6] Как пишет Пинкни: «В какой бы ситуации ни оказалась Ларсен, расовая ирония того или иного рода неизменно окутывала ее».[2]

После выпуска в 1915 году Ларсен отправился на юг, чтобы работать в Институт Таскиги в Таскиги, Алабама, где она вскоре стала старшей медсестрой в больнице и учебном заведении.[7] Находясь в Таскиги, она познакомилась с Букер Т. Вашингтон модель образования и разочаровался в ней. Так как это сочеталось с плохими условиями работы медсестер в Таскиги, Ларсен решил уйти примерно через год.

Она вернулась в Нью-Йорк в 1916 году, где два года проработала медсестрой в больнице Линкольна. Получив второй по величине балл на экзамене государственной службы, Ларсен была нанята городским бюро общественного здравоохранения в качестве медсестры. Она работала на них в Бронксе через Пандемия гриппа 1918 года, в «преимущественно белых кварталах» и с белыми коллегами. После этого она продолжила работу в городе в качестве медсестры.[8]

Брак и семья

В 1919 году Ларсен женился Элмер Имес, выдающийся физик; он был вторым афроамериканец чтобы получить докторскую степень в физика. После замужества она иногда использовала в своих произведениях имя Нелла Ларсен Имес. Через год после замужества опубликовала свои первые рассказы.

Пара переехала в Гарлем в 20-е годы, когда их брак и совместная жизнь противоречили друг другу. Как пишет Пинкни:

В силу своего брака она была членом черного профессионального класса Гарлема, многие из которых были цветными людьми частично европейского происхождения. Она и ее муж знали NAACP руководство: W.E.B. Du Bois, Уолтер Уайт, Джеймс Велдон Джонсон. Однако из-за ее низкого происхождения и смешанного происхождения, а также из-за того, что у нее не было высшего образования, Ларсен была отчуждена от черного среднего класса, члены которого делали упор на учебу в колледже и семейные связи, а также на черные братства и женские клубы.[2]

Ее смешанное расовое происхождение само по себе не было чем-то необычным для черного среднего класса. Но многие из этих людей, такие как Лэнгстон Хьюз, имел более далеких европейских предков. Он и другие составляли элиту смешанной расы или цветных людей, у некоторых из которых были предки, которые были свободные люди цвета задолго до американская гражданская война. Это дало многим семьям возможность обосноваться и получить образование на Севере. В 1920-х годах большинство афроамериканцев в Гарлеме изучали и подчеркивали свое темнокожее наследие.

Научные исследования и достижения Имеса поместили его в другой класс, чем Ларсена. У пары Имес возникли трудности к концу 1920-х годов, когда у него был роман. Они развелись в 1933 году.[2]

Ларсен получил щедрые алименты при разводе, что дало ей финансовую безопасность, в которой она нуждалась до смерти Имеса в 1941 году.[9] Но когда после этого закончились алименты, Ларсену пришлось вернуться к медсестре. В то время она сделала перерыв в написании литературы.

Многие литературоведы рассматривали ее решение взять отпуск как «акт самохоронения или« отступление », мотивированное отсутствием смелости и самоотверженности».[9] Критики размышляли и интерпретировали, почему Ларсен решил вернуться к уходу за больными. Они упустили из виду то, что в то время цветным женщинам было трудно найти стабильную работу, которая также обеспечивала бы финансовую стабильность. Для Ларсена сестринское дело было «рынком труда, который приветствовал афроамериканца в качестве домашней прислуги».[9] Сестринское дело было чем-то естественным для Ларсена, поскольку это был «достойный вариант поддержки в процессе изучения работы».[9] Во время ее работы медсестрой Ларсен была замечена Ада Томс, медсестрой афроамериканского происхождения, которая стала соучредителем Национальной ассоциации цветных медсестер-выпускников. Томс увидел потенциал в карьере медсестры Ларсена и помог ему укрепить навыки. После того, как Ларсен получил высшее образование в 1915 году, Ада Томс устроила Ларсену работу в Институт Таскиги Мемориальная больница Джона А. Эндрю.

Ларсен опирается на свое медицинское образование в Проходящий, чтобы создать персонажа Брайана, врача и мужа главного героя. Ларсен описывает Брайана двойственное отношение к его работе в области медицины. Персонаж Брайана также может быть частично скопирован с мужа Ларсена. Элмер Имес, физик. После развода с Ларсеном Аймс был тесно связан с Этель Гилберт, директором по рекламе и финансам Fisk, хотя неясно, поженились ли они.[10][11]

Библиотекарь и литературная карьера

В 1921 году Ларсен работал по ночам и в выходные в качестве волонтера у библиотекаря. Эрнестина Роуз, чтобы помочь подготовиться к первой выставке «Негритянского искусства» в Публичная библиотека Нью-Йорка (NYPL). Воодушевленная Роуз, она стала первой чернокожей женщиной, окончившей библиотечную школу NYPL. Им управлял Колумбийский университет и открыли путь для интеграции сотрудников библиотеки.[12]

Ларсен сдала сертификационный экзамен в 1923 году. Первый год она проработала библиотекарем в Сьюард-Парк-Бранч на Нижний Ист-Сайд, который был преимущественно еврейским. Там у нее была сильная поддержка со стороны ее белого руководителя Элис Китс О'Коннор, как и со стороны Роуз. Они вместе с другим руководителем филиала, в котором она работала, поддержали Ларсена и помогли интегрировать персонал филиалов.[12] Ларсен перешла в Гарлемское отделение, так как ее интересовали культурные события в афроамериканском районе, куда приезжают мигранты со всей страны.[12]

В октябре 1925 года Ларсен взяла творческий отпуск по состоянию здоровья и начала писать свой первый роман.[13] В 1926 году, подружившись с важными фигурами «Пробуждения негров» (которое стало известно как Гарлем Ренессанс ), Ларсен бросил работу библиотекарем.

Она стала писателем, активным в межрасовом литературном и художественном сообществе Гарлема, где она подружилась с Карл Ван Вехтен, белый фотограф и писатель.[14] В 1928 году Ларсен опубликовал Зыбучие пески, в значительной степени автобиографический роман. Он получил признание критиков, если не сказать большого финансового успеха.

В 1929 г. она опубликовала Проходящий ее второй роман, который также был критически успешным. Он касался вопросов двух смешанная раса Афро-американские женщины, которые были друзьями детства и пошли разными путями расовой идентификации и брака. Один идентифицировался как черный и женился на черном докторе; другая считалась белой и вышла замуж за белого человека, не раскрывая своего африканского происхождения. В книге рассказывается об их опыте воссоединения во взрослом возрасте.

В 1930 году Ларсен опубликовала рассказ «Святилище», за который ее обвинили в плагиате.[15] «Святилище» напоминало британского писателя. Шейла Кэй-Смит рассказ "Миссис Адис", впервые опубликованный в объединенное Королевство в 1919 г. Кай-Смит писал на сельские темы и был очень популярен в США. Некоторые критики считали, что основной сюжет «Святилища», а также некоторые описания и диалоги практически идентичны работе Кай-Смит.[16]

Ученый Х. Пирс оспорил эту оценку, написав, что, по сравнению с рассказом Кей-Смит, «Убежище» «... длиннее, лучше написано и более явно политическое, особенно вокруг вопросов расы, а не класса, как в« Миссис ». Адис "."[17] Пирс считает, что Ларсен переработал и обновил сказку в контексте современного американского чернокожего. Пирс также отмечает, что в книге Кэй-Смит 1956 г. Все книги моей жизни, автор сказала, что она основала «Миссис Адис» на рассказе 17-го века Сен-Франциск-де-Салес, Католический епископ Женева. Неизвестно, знала ли она о споре о Ларсене в Соединенных Штатах.

Обвинения в плагиате не доказаны. Ларсен получил Guggenheim Fellowship после разногласий на сумму около 2500 долларов в то время, и она стала первой афроамериканкой, сделавшей это.[18] На нем она несколько лет путешествовала по Европе, проводя время в Майорка и Париж, где она работала над романом о любовный треугольник в котором все главные герои были белыми. Ни книги, ни других произведений она не публиковала.

Более поздняя жизнь

Ларсен вернулась в Нью-Йорк в 1933 году, когда ее развод был завершен. Она жила на алименты до смерти бывшего мужа в 1941 году. депрессия, Ларсен перестал писать. После смерти бывшего мужа Ларсен вернулась к сестринскому делу и стала администратором. Она исчезла из литературных кругов. Она жила на Нижний Ист-Сайд и не рискнул в Гарлем.[19]

Многие из ее старых знакомых предполагали, что она, как и некоторые персонажи ее произведений, перешла цветовую черту, чтобы "проходят «в белое сообщество. Биограф Джордж Хатчинсон продемонстрировал в своей работе 2006 года, что она осталась в Нью-Йорке, работая медсестрой.

Ларсен умер в ней Бруклин квартира 1964 года, в возрасте 72 лет.[20]

Наследие

В 2018 г. Газета "Нью-Йорк Таймс опубликовал ей запоздалый некролог.[21]

Нелла Ларсен была известным романистом, писавшим рассказы в разгар Гарлемского Возрождения. Ларсен наиболее известен своими двумя романами «Проходящий» и «Зыбучие пески», эти две работы получили признание и положительные отзывы. Многие считали, что Ларсен должна была стать начинающей звездой афроамериканского романиста, пока она вскоре не покинула Гарлем, свою славу и писательское мастерство.[22]

Ларсена часто сравнивают с другими авторами, которые также писали о культурных и расовых конфликтах, таких как Клод Маккей и Жан Тумер.

Работы Неллы Ларсен рассматриваются как сильные произведения, которые хорошо представляют людей смешанной расы и борьбу с идентичностью, с которой некоторые неизбежно сталкиваются.[23]

Были некоторые аргументы в пользу того, что работа Ларсена плохо отражала «Новый негр »Из-за того, что главные герои ее романов сбиты с толку и борются со своей расой. Однако другие утверждают, что ее работа была сырым и важным представлением того, как жизнь была жизнью для многих людей, особенно женщин, во время Гарлемского Возрождения.

По роману Ларсена «Прохождение» снимают фильм.

Работает

1928: Зыбучие пески

Хельга Крейн - вымышленный персонаж, основанный на опыте Ларсена в молодости. Журавль милый и изысканный смешанная раса дочь белой матери из Дании и чернокожего отца из Вест-Индии. Ее отец умер вскоре после ее рождения. Неспособная чувствовать себя комфортно со своими европейско-американскими родственниками по материнской линии, Крейн живет в разных местах в Соединенных Штатах и ​​посещает Данию в поисках людей, среди которых она чувствует себя как дома.

Ранняя жизнь Неллы Ларсен похожа на жизнь Хельги в том, что она была далека от афроамериканского сообщества, включая членов ее афроамериканской семьи. У Ларсена и Хельги не было фигур отца. Обе их матери решили выйти замуж за белого мужчину в надежде на более высокий социальный статус. Ларсен хотел узнать больше о ее прошлом, поэтому она продолжала ходить в школу во время Гарлемского Возрождения. Несмотря на то, что ранняя жизнь Ларсена совпадает с ранней жизнью Хельги, во взрослом возрасте их жизненный выбор оказывается совершенно другим. Нелла Ларсен работала медсестрой, а Хельга вышла замуж за проповедника и осталась в очень несчастливом браке.[24]

В своих путешествиях она встречает многие знакомые Ларсену сообщества. Например, Крэйн преподает в Наксосе, школе-интернате для южных негров (на основе Университет Таскиги ), где она становится недовольной его философией. Она критикует проповедь белого проповедника, который защищает сегрегация чернокожих в отдельные школы и говорит, что их стремление к социальному равенству приведет черных к скупости. Крейн бросает преподавание и переходит в Чикаго. Ее белый дядя по материнской линии, теперь женатый на фанатичной женщине, избегает ее. Кран переезжает в Гарлем, Нью-Йорк, где она находит утонченного, но часто лицемерного чернокожего среднего класса, одержимого «расовой проблемой».

Взяв наследство своего дяди, Крейн навещает свою тетю по материнской линии в Копенгаген. Там к ней относятся как к привлекательной расовой экзотике. Пропавшая без черных людей, она возвращается в Нью-Йорк. Близкий к психическому срыву, Крэйн попадает в витрину магазина и имеет харизматический религиозный опыт. Выйдя замуж за проповедника, обратившего ее, она переезжает с ним в деревню. Глубокий Юг. Там она разочарована приверженностью людей религии. В каждом своем движении Крейн не находит удовлетворения. Она ищет больше, чем просто интегрировать свое смешанное происхождение. Она выражает сложные чувства по поводу того, что она и ее друзья считают генетическими различиями между расами.

Роман развивает поиск Крейна партнера по браку. Когда он открывается, она обручилась, чтобы выйти замуж за известного южного негра, которого она на самом деле не любит, но с которым она может получить социальные льготы. В Дании она отклоняет предложение известного белого датского художника по тем же причинам, из-за отсутствия чувств. В последних главах Крейн женился на чернокожем проповеднике с юга. Завершение романа глубоко пессимистично. Крейн надеялась обрести сексуальное удовлетворение в браке и некоторый успех в помощи бедным чернокожим южанам, среди которых она живет, но вместо этого у нее частые беременности и страдания. Разочаровавшись в религии, своем муже и своей жизни, Крейн мечтает бросить мужа, но никогда не делает этого.

Роман произвел впечатление на критиков. Они оценили ее более косвенный подход к важным темам, таким как раса, класс, сексуальность и другие вопросы, важные для афроамериканского сообщества, а не явный или очевидный подход других авторов Гарлемского Возрождения.[24]

1929: Проходящий

Роман ЛарсенаПроходящий начинается с того, что Ирэн получает таинственное письмо от своей подруги детства Клэр после их встречи в отеле «Дрейтон» после двенадцати лет без общения. Ирэн и Клэр потеряли связь друг с другом после смерти отца Клэр, Боба Кендри, когда Клэр была отправлена ​​жить со своими белыми тетками. И Ирен, и Клэр имеют смешанное афро-европейское происхождение, с особенностями, которые позволяют им в расовом отношении сойти за «белых», если они захотят. Клэр решила перейти в белое общество и вышла замуж за Джона Беллью, белого человека, которого называли расистом. В отличие от Клэр, Ирэн выдает белую только изредка, чтобы ей было удобно преодолевать отдельные участки. Ирэн идентифицируется как черная женщина и вышла замуж за афроамериканского врача по имени Брайан; вместе у них двое сыновей. После воссоединения Ирен и Клэр они очаровываются различиями в своей жизни. Однажды Ирэн встречается с Клэр и Гертрудой, еще одной афроамериканской подругой их детства; во время этой встречи мистер Беллью встречает Ирен и Гертруду. Беллью приветствует свою жену расовым комментарием, как будто он не знал, что она наполовину черная.

Ирэн приходит в ярость из-за того, что Клэр не рассказала мужу о своем происхождении. Ирен считает, что Клэр оказалась в опасной ситуации, солгав человеку, который ненавидит черных. После встречи с мужем Клэр Ирэн больше не хочет иметь с Клэр ничего общего, но по-прежнему поддерживает с ней связь. Клэр присоединяется к Ирен и Брайану на их мероприятиях в Гарлеме, штат Нью-Йорк, пока ее муж уезжает из города. Поскольку Ирэн испытывает некоторую ревность к Клэр, она начинает подозревать, что у ее подруги роман с ее мужем Брайаном. Роман заканчивается тем, что Джон Беллью узнает, что Клэр - смешанная раса. На вечеринке в Гарлеме она падает из окна высокого этажа многоэтажного здания и погибает при двусмысленных обстоятельствах.[25] Ларсен заканчивает роман, не раскрывая, покончила ли Клэр самоубийством, толкнула ли ее Ирэн или это было несчастным случаем.

Некоторые критики охарактеризовали этот роман как образец жанра трагический мулат, обычная фигура в ранней афроамериканской литературе после американская гражданская война. В таких работах обычно изображается женщина смешанной расы, которая изображается трагической, поскольку ей трудно выйти замуж и найти место, чтобы вписаться в общество. Другие предполагают, что этот роман усложняет сюжет, играя с двойственностью фигур Ирен и Клэр, которые имеют схожее смешанное происхождение, но пошли разными жизненными путями. Роман также предполагает влечение между ними и эротический подтекст в отношениях двух женщин.[26] Муж Ирен также изображается потенциально бисексуальным, как если бы персонажи переходили в свою сексуальную, а также социальную идентичность. Некоторые читают этот роман как репрессивный. Другие утверждают, что благодаря вниманию к тому, как «прохождение» расстраивает идеи расы, класса и пола, роман открывает пространство для создания новых, самопроизведенных идентичностей.

С конца 20 века Проходящий получил новое внимание ученых из-за тщательного изучения расовых и половых двусмысленностей и пороговый пробелы.[26] Он получил канонический статус во многих американских университетах.

Список используемой литературы

Книги

Короткие истории

  • «Свобода» (1926)
  • "Не тот человек" (1926)
  • «Playtime: три скандинавские игры», Книга Брауни, 1 (июнь 1920 г.): 191–192.
  • "Время игры: датское веселье", Книга Брауни, 1 (июль 1920 г.): 219.
  • "Переписка", Возможность, 4 (сентябрь 1926 г.): 295.
  • «Обзор Black Spade», Возможность, 7 (январь 1929 г.): 24.
  • "Святилище" Форум, 83 (январь 1930): 15–18.
  • «Авторское объяснение», Форум, Дополнение 4, 83 (апрель 1930 г.): 41–42.[27]

Заметки

  1. ^ Кость, Мартин (2011), «Нелла Ларсен», в Энциклопедия художественной литературы двадцатого века, Wiley-Blackwell, стр. 658-659.
  2. ^ а б c d е ж г Пинкни, Дэррил, «Тени» (рецензия на В поисках Неллы Ларсен: биография Color LineДжорджа Хатчинсона), Нация 283, нет. 3 (17 июля 2006 г.), стр. 26-28.
  3. ^ а б Хатчинсон, Джордж (2006), В поисках Неллы Ларсен: биография Color Line, Издательство Гарвардского университета, стр. 19-20.
  4. ^ Хатчинсон (2006), стр. 15-16.
  5. ^ Сачи Накачи, Политика идентичности смешанной расы в Нелле Ларсен и Виннифред Итон (Оното Ватанна) В архиве 2007-09-30 на Wayback Machine, (докторская диссертация, Университет Огайо ), п. 14. Проверено 27 октября 2006 г.
  6. ^ а б Хатчинсон (2006), стр. 6.
  7. ^ Уильямс, Иоланда. Энциклопедия афроамериканских писательниц. С. 351–352.
  8. ^ Хатчинсон (2006), стр. 7.
  9. ^ а б c d Д'Антонио, Патрисия (2010). Американское сестринское дело: история знаний, авторитета и значения работы. Университет Джона Хопкинса: Издательство Университета Джона Хопкинса. п. 3. ISBN  978-0801895654.
  10. ^ "Элмер Сэмюэл Аймс | Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Получено 2020-04-14.
  11. ^ "Американские писатели, Приложение XVIII - скачать PDF бесплатно". epdf.pub. Получено 2020-04-14.
  12. ^ а б c Хатчинсон (2006), стр. 8–9.
  13. ^ Генри Луи Гейтс, Нелли Ю. Маккей, Антология афроамериканской литературы Нортона, 2004, с. 1085.
  14. ^ Хатчинсон (2006), стр. 9.
  15. ^ Дж. Дисман, «Святилище», Университет Северного Кентукки. В архиве 2 ноября 2005 г. Wayback Machine
  16. ^ Ларсон, Келли (1 июня 2007 г.). «Выжившие после заражения плагиатом:« Святилище »Неллы Ларсен и« Миссис Шейлы Кайе-Смит ». Адис"". EBSCO.
  17. ^ Пирс, Х. (2003), «Миссис Адис и святилище», Проблеск: Журнал Общества Шейлы Кай-Смит, № 16.
  18. ^ Вертхайм, Бонни (2018-03-08). «Нелла Ларсен боролась с расой и сексуальностью в эпоху Гарлемского Возрождения». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2019-01-17.
  19. ^ Пинкни, стр. 30.
  20. ^ Макдональд, С. Энн (2000). "Нелла Ларсен (1891-1964)". В чемпиона, Лори (ред.). Американские писательницы, 1900-1945: биобиблиографический критический справочник. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. С. 182–191. ISBN  0-313-30943-4. Получено 7 июля, 2010.
  21. ^ Вертхайм, Бонни (8 марта 2018 г.). «Нелла Ларсен боролась с расой и сексуальностью в эпоху Гарлемского Возрождения» - через NYTimes.com.
  22. ^ Уолл, Шерил А. (1986). «Переходя для чего? Аспекты идентичности в романах Неллы Ларсен». Черноамериканский литературный форум. 20 (1/2): 97–111. Дои:10.2307/2904554. ISSN  0148-6179. JSTOR  2904554.
  23. ^ «Прохождение гонки - Население Нью-Йорка». eportfolios.macaulay.cuny.edu. Получено 2019-05-21.
  24. ^ а б Ларсон, Келли А. (30 октября 2007 г.). «Выжившие после заражения плагиатом:« Святилище »Неллы Ларсен и« Миссис Шейлы Кайе-Смит ». Адис"". Журнал современной литературы. 30 (4): 82–104. Дои:10.2979 / JML.2007.30.4.82. ISSN  1529-1464. S2CID  162216389.
  25. ^ Ларсен, Нелла (2007). Проходящий. Нью-Йорк: W.W. Нортон и компания.
  26. ^ а б Роберт Олдрич; Гарри Уотерспун (2001). Кто есть кто в истории геев и лесбиянок: от древности до Второй мировой войны. Психология Press. С. 255–. ISBN  978-0-415-15982-1.
  27. ^ "Нелла Ларсен", Избранные писательницы эпохи Гарлема эпохи Возрождения: справочник, Университет Северного Кентукки, список рассказов; по состоянию на 15 февраля 2012 г.

использованная литература

  • Хатчинсон, Джордж (2006), В поисках Неллы Ларсен: биография Color Line, Издательство Гарвардского университета.
  • Пирс, Х. (2003), «Миссис Адис и святилище», Проблеск: Журнал Общества Шейлы Кай-Смит, № 16.
  • Пинкни, Дэррил, "Тени", Нация, 17/24 июля 2006 г., стр. 26–30. Обзор: Хатчинсона В поисках Неллы Ларсен: биография Color Line.
  • Роберт Олдрич; Гарри Уотерспун, ред. (2002). Кто есть кто в истории геев и лесбиянок от античности до Второй мировой войны. Лондон: Рутледж. ISBN  0-415-15983-0.

дальнейшее чтение

  • Тэдиус М. Дэвис (1994), Нелла Ларсен, писательница эпохи Гарлемского Возрождения: жизнь женщины раскрыта. ISBN  0-8071-2070-7.
  • Джордж Хатчинсон, В поисках Неллы Ларсен: биография Color Line (Кембридж, Массачусетс; Лондон, Англия: The Belknap Press of Harvard University Press, 2006).
  • Дебора Э. Макдауэлл, «Введение» в Деборе Э. МакДауэлл (ред.), Зыбучие пески и пасы: Нелла Ларсен(Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: издательство Rutgers University Press, 1986). ix-xxxv.
  • Марта Дж. Каттер, «Скользящие значения: переход как повествовательная и текстовая стратегия в художественной литературе Неллы Ларсен», в Элейн Гинзберг (ред.), Прохождение и фикции идентичности, Duke University Press, 1996, стр. 75–100.
  • Никки Холл, «Проходящее, настоящее, будущее: взаимопроникновение классических произведений Неллы Ларсен 1929 года» в Сука журнал, выпуск (Re) Vision, зима 2015.
  • Шейла Кэй-Смит (1956), Все книги моей жизни, Лондон: Касселл, 1956.
  • Чарльз Р. Ларсон (1993), Невидимая тьма: Джин Тумер и Нелла Ларсен.
  • Бонни Вертхайм, «Нелла Ларсен, 1891-1964», Газета "Нью-Йорк Таймс, 8 марта 2018 г.

внешние ссылки