Нитой Ачуми - Nitoy Achumi
Нитой К. Ачуми, NBCC | |
---|---|
Родившийся | 1935 |
Умер | 20 августа 2005 г. |
Национальность | Индия |
Род занятий | Переводчик |
Церковь | Первая баптистская церковь, Zunheboto[1] |
Сочинения | 1987, Перевод слова nephesh в Сема Нага Библия,[2] 1992, Перевод слов «Бог» и «Господь» в некоторых Библиях нагов,[3] |
Заголовок | Преподобный |
Н. К. Ачуми был[4] Библия Переводчик который был советником по переводам с Объединенные библейские общества[5] и был основан в Нагаленд.
Как Лингвист,[6] Ачуми[7] участвовал в переводе и редактировании Библии на Языки нагов. Когда Библия в Почурийский язык был выпущен в 2014 году,[4] Был отмечен вклад Ачуми в перевод.
Сочинения
- 1987, Перевод слова nephesh в Сема Нага Библия,[2]
- 1992, Перевод слов «Бог» и «Господь» в некоторых Библиях нагов[3]
- 1995, В поисках общего языка для нагов[8]
Образование
Ачуми учился Ветхий Завет под Э. С. Джон, Дж. М. Баттерворт и Герхард Вемайер на Объединенный теологический колледж, Бангалор между 1972-1975 гг.[9] во время Княжества Джошуа Рассел Чандран. Спутники Ачуми включены Василий Ребера, А. П. Чако, Г. Бабу Рао, С. Дж. Теодор и Тимотеас Хембром, все из которых учились Э. С. Джон, непосредственный ученик мастера-ветхозаветного мастера, Герхард фон Рад. В последующем созыве Сенат Серампурского колледжа (университет), Ачуми был награжден М. Ч. степень к тому времени Регистратора, Ч. Девасахаям.
Семья
У Нитоя и его жены Виши было четверо детей, два сына и две дочери. Вишли лично напечатал все свои рукописи. Его дочь Берника замужем за богословом, пастором и автором Inter Varsity Press. Дональд С. Симмонс-младший.[10] Ачуми похоронен в деревне Тиликсу, недалеко от Димапура.
Рекомендации
- ^ Бекки Траск, Поездка на разоблачение, Декабрь 1985 г.
- ^ а б Н. К. Ачуми, Перевод слова nephesh в Сема Нага Библия, Бюллетень Объединенных библейских обществ, Volume 148/149, 1987, pp.69-80.[1]
- ^ а б Н. К. Ачуми, Перевод слов "Бог" и "Господь" в некоторых Библиях нагов, Переводчик Библии, Volume 43, Issue 4, 1992, pp.438-443. [2]
- ^ а б Nagaland Post, Вспомогательные выпуски BSI Dmu Pochury Bible, 26 сентября 2014 г. [3]
- ^ Переводчик Библии, Тома 43-44, Объединенные библейские общества, 1992, стр. 438.[4]
- ^ Роббинс Берлинг, Тибето-бирманские языки Северо-Восточной Индии в Рэнди Дж. ЛаПолле, Грэме Тергуде (под редакцией), Китайско-тибетские языки, Рутледж, Лондон / Нью-Йорк, 2003 г., стр.169. [5]
- ^ Janata, Том 56, 2001, с.144
- ^ Н. К. Ачуми, В поисках общего языка для нагов в Nagaland Post, 13–18 декабря 1995 г.[6]
- ^ К. М. Хивале (Составлено), Справочник Объединенного теологического колледжа 1910–1997 гг., Бангалор, 1997. Бывшие студенты, окончившие диплом колледжа, аспирантура, с.108.
- ^ [7]