Мир в наше время (пьеса) - Peace in Our Time (play)

группа людей слушает старомодное радио
Акт II, сцена 1: Арчи Дженкинс (Джон Молеси), мистер Грейнджер (Тревор Уорд), Алфи Блейк (Брайан Кэри), Джанет Брейд (Элспет Марч ), Миссис Грейнджер (Сибил Уайз), Альма Боутон (Хелен Хорси), мистер Лоуренс (Джордж Лейн), Нора Шатток (Беатрис Варли), Фред Шатток (Бернард Ли ) и Дорис Шатток (Морин Прайор )

Мир в наше время - двухактная пьеса, написанная в 1946 г. Ноэль Кауард. Это работа альтернативная история, сосредоточив внимание на группе лондонцев в паб рядом с Sloane Square, после нацистская Германия выиграл Битва за Британию и успешно вторгся и оккупировал Соединенное Королевство. Работа основана на реальных страданиях французских граждан во время Немецкая оккупация Франции, за которым Трус внимательно следил.

Спектакль прошел перед Лондонским пробы в Брайтон и впервые исполнен в Уэст-Энд на Лирический театр в 1947 г. Спектакль поставил Алан Уэбб под присмотром Труса; в нем снимались известные исполнители, в том числе Кеннет Мор, Бернард Ли, Элспет Марч, и Морин Прайор. Позже в том же году спектакль переехал в Театр Альдвича чтобы завершить его запуск.

Пьеса необычна своей мрачной тональностью, она значительно мрачнее комедийного подхода большинства пьес Труса. Первая постановка, насчитывающая 167 представлений, имела лишь умеренный успех, но привлекла некоторое внимание в более поздних версиях.

Фон

Ковард писал, что идею пьесы он придумал, находясь в Париже вскоре после Освобождение и конец Нацистская оккупация. Он писал: «Сам город казался неизменным, физически, по крайней мере, не тронутым ужасами вражеской оккупации. Однако мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что за фасадом многое изменилось; чувство немедленного облегчения исчезла, и возникла атмосфера тонкой дезинтеграции, уныния и, прежде всего, подозрений ". Это заставило его задуматься, «что бы случилось с Лондоном и Англией, если бы в 1940 году немцы успешно вторглись и оккупировали нас, что они почти сделали». Он решил поместить все действие спектакля в бар-холл лондонского паба, как «наиболее удобное место встречи для различных типов лондонцев».[1]

Трус был непримиримым антинацистом; он презирал довоенный умиротворители,[2] возглавлял офис британской пропаганды в Париже, пока город не пал от немцев,[3] и было обнаружено, что он был на Гестапо с список видных общественных деятелей подлежал ликвидации, если бы немцы захватили Британию.[4] Пьеса получила свое название от популярного заблуждения: довоенное Премьер-министр Великобритании, Невилл Чемберлен провозглашенный после встречи Адольф Гитлер на Мюнхенская конференция 1938 года: «Я считаю, что это мир для нашего времени». Эту фразу часто цитировали как «мир в наше время».[5][n 1] Тоуорду посоветовали не использовать эту фразу в названии, но, как выразился его биограф Коул Лесли, «конечно, он использовал ее, слишком рад сделать что-нибудь, что могло бы разозлить промюнхенцев».[6]

Репетиция спектакля началась в 1947 году. Трус хотел свежих новых талантов и пробовался на многочисленных начинающих актеров, включая Кеннет Мор, который принял участие, и Дирк Богард, кто не сделал.[7] Мир в наше время открыт в Королевский театр, Брайтон 15 июля 1947 года. Публика встретила его с энтузиазмом, и казалось, что Coward попал под удар.[7] Тем не менее, перед лондонским открытием Ковард основательно переработал текст.[8] Спектакль открылся в Лирический театр в Shaftesbury Avenue 22 июля. Публика в первый вечер приняла спектакль с одобрением, но отзывы в целом были неблагоприятными, и Мир в наше время не входил в число давно работающих пьес Коварда.[8] Он перешел из Lyric в Театр Альдвича 29 сентября и закрылся в декабре после 167 представлений.[9]

Роли и оригинальный лондонский состав

Источник: Мандер и Митченсон.[10]

Синопсис

Спектакль состоит из двух актов по четыре сцены в каждом. Место действия - бар-салон лондонского паба под названием The Shy Gazelle, где-то между Knightsbridge и Sloane Square.

Акт I

Время ноябрь 1940 года. Британия была завоевана и оккупирована нацистской Германией. Семья Шатток управляет Shy Gazelle, клиентура в основном состоит из местных жителей. Последние, как правило, обычные британцы, возмущенные немецкой оккупацией, но в разной степени смирившиеся с ней. Во-первых, Чорли Баннистер ведет интеллектуальный журнал и справедливо считается слишком готовым к сотрудничеству с нацистами.

Красивый и хорошо одетый немец Альбрехт Рихтер входит в бар, и другие посетители его хладнокровно относятся к нему. Он уходит после одной рюмки. Баннистер предупреждает остальных, что «небольшая терпимость» к оккупантам - это простой здравый смысл. Другие не согласны и осуждают трусливую целесообразность.

Вторая сцена происходит в июне 1941 года. Новости о событиях в Великобритании, по радио и от клиентов, включают в себя расстрел Уинстона Черчилля, государственное открытие парламента Гитлером, нападение на наступающего немецкого офицера возле паба и арест местного еврейского портного эсэсовцами. Рихтер устанавливает дружеские отношения с Баннистером. Другие в той или иной степени остаются вежливо враждебными. Наиболее враждебно настроенные подозревают других в том, что они слишком готовы к сотрудничеству.

Сцены 3 и 4 происходят в начале 1942 года. Запасы виски в пабе заканчиваются, но Шаттоксы отклоняют предложение Рихтера приобрести для них припасы. После закрытия паба в комнату входит Билли Грейнджер, сын двух постоянных посетителей. Он сбежал из нацистского лагеря для военнопленных. Вызывается доктор Веннинг (еще один член сопротивления) и уводит Билли, чтобы спрятать его. Впоследствии ненадолго появляется сын Шаттоксов, Стивен: он также находится в бегах от немцев. Выясняется, что он и его сестра Дорис активны в движении сопротивления.

Акт II

На дворе 1945 год. Ход войны изменился. Освобождение Франции продолжается, и Германия потерпела поражение на море. Подвал паба превратился в плацдарм сопротивления. Баннистер обнаруживает это и выбегает. Впоследствии Рихтер с двумя охранниками СС приходит арестовать Дорис. Через три дня ее сломанное и умирающее тело возвращают в паб: умирая, она говорит, что ничего немцам не сказала. Два месяца спустя британское освобождение идет полным ходом. Некоторые из завсегдатаев похищают Рихтера и приводят его. Они привязывают его к стулу и говорят, что его «ликвидируют» за убийство Дорис.[12] Узнав, что немцы идут спасти его, они сразу поставили его стул за запертую дверь; его товарищи изрешетили его пулями, когда они стреляют в дверь. Завсегдатаи и Шаттоксы убегают через заднюю дверь, в то время как по радио слышно, что освобождение почти завершено.

Источник: Мандер и Митченсон.[13]

Критический прием

Гарольд Хобсон в Санди Таймс похвалил пьесу, а в Дейли Телеграф, У. А. Дарлингтон написал: «Эта пьеса не может провалиться. Она слишком трогательна, слишком увлекательна, слишком ловка - и слишком своевременна. Нам нужно напомнить прямо сейчас, что мы люди духа».[14] Они составляли меньшинство критиков, большинство из которых писали прохладные или враждебные отзывы. Некоторые, в том числе Грэм Грин подозревались в негодовании Ковардом, изображающим левых журналистов, которые слишком охотно сотрудничали с нацистами,[8] но другие критики тогда и позже считали, что трактовка этой темы Кауардом находится между двух стульев: не глубоко, но недостаточно остроумно, чтобы выразить свою точку зрения с помощью сатиры.[8]

По оценке биографа Кауарда Шеридан Морли, писатель нехарактерно неверно оценил момент:

Британская общественность не хотела, чтобы ей напоминали годы лишений и войны; удручающая картина побежденного народа, испытывающего дефицит и господство, была слишком близка к истине, поскольку Британия все еще страдала от жесткой экономии и нормирования. Его аудитория ожидала эскапизма его фильмов о поздних войнах, Краткая встреча и Блаженный дух … Он не доставил товар.[15]

Статья в журнале 2014 г. Houstonia после Хьюстон возрождение, подробно описанное ниже, было решено, что в пьесе исследуются интересные драматические вопросы, сохраняя при этом близкое чувство реализма, например, как досадно «персонажи ворчат по поводу унижения иностранной оккупации, включая нормирование еды и напитков». Вопросы верности и дружбы против выживания оставались актуальными.[16]

Адаптации и возрождения

Спектакль (в 2020 году) никогда не ставился на Бродвей или возродился в Вест-Энде. Большой состав делает это предприятие трудным с коммерческой точки зрения.[17] Производство включает в себя от Вест-Энда King's Head Theater (1989),[18] турне по Великобритании Touring Partnership (1995), Бристоль Олд Вик Театральная школа (2006)[17] и Театр на главной улице компания в Хьюстон (2014).[16]

Единственная трансляция, внесенная в список BBC это версия 1947 года, созданная Эйтон Уитакер, используя гипс оригинального производства.[19]

Смотрите также

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. ^ Фраза «Даруй мир в наше время, Господи» была известна в Британии с Англиканский Книга общей молитвы.[5]

Рекомендации

  1. ^ Цитируется in Coward, p. ix
  2. ^ Лесли, стр. 222
  3. ^ Лесли, стр. 233
  4. ^ Хоар, стр. 362
  5. ^ а б Хэггер, стр. xiii
  6. ^ Лесли, стр. 281
  7. ^ а б Хоар, стр. 372
  8. ^ а б c d Трус, стр. Икс
  9. ^ Мандер и Митченсон, стр. 285
  10. ^ Мандер и Митченсон, стр. 285–286.
  11. ^ Мандер и Митченсон, стр. 292
  12. ^ В оригинальной версии пьесы, которую видели в Брайтоне, это был квислинг информатор Баннистер, постигший такую ​​судьбу.[11]
  13. ^ Мандер и Митченсон, стр. 286–291.
  14. ^ Цитируется in Coward, p. Икс
  15. ^ Трус, стр. xi
  16. ^ а б Харди, Майкл (30 сентября 2014 г.). "Обзор: мир в наше время - игра для нашего времени". Houstonia.
  17. ^ а б "Взять классику трусов", Bristol Evening Post ", 21 февраля 2006 г. (требуется подписка)
  18. ^ Кингстон, Джереми. "Отважный отряд Труса", Времена, 27 мая 1989 г., стр. 39
  19. ^ «Субботний вечерний театр представляет« Мир в наше время »», BBC Genome. Дата обращения 25 марта 2020.

Источники

внешняя ссылка