Центр перевода поэзии - Poetry Translation Centre
Тема этой статьи может не соответствовать Википедии рекомендации по значимости для компаний и организаций.Июль 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Центр перевода поэзии (PTC) - это организация, занимающаяся переводом поэзии из Африки, Азии и Латинской Америки. Это компания с ограниченной ответственностью и зарегистрированной благотворительной организацией.[1] Его основал британский поэт. Сара Магуайр в 2004 г.[2] Его творчество было одобрено такими британскими поэтами, как Ник Лэрд,[3] и это один из Совет искусств Англии регулярно финансируемые организации.
В настоящее время на сайте PTC есть переводы 521 стихотворения более 100 поэтов из 21 страны, написанные на 19 разных языках - с Амхарский к Сапотек.[4] Стихи представлены в трех разных версиях: на языке оригинала в виде основного «дословного» перевода и в окончательной версии на английском языке, что дает ценную информацию о процессе перевода. На сайте также есть записи стихов, прочитанных на английском, арабском, курдском, португальском, сомалийском, таджикском и урду, а также видеоролики и подкасты чтений.
PTC организовал несколько мировых туров поэтов. Первый, в 2005 году, представил Партав Надери (Афганистан), Гаган Гилл (Индия), Тоети Герати (Индонезия), Корал Брачо (Мексика), Максамед Хааши Дхамак 'Гаарийе' (Сомалиленд) и Аль-Саддик аль-Радди (Судан) для британской аудитории. В 2008, Корсино Фортес (Кабо-Верде), Максамед Хааши Дхамак 'Гаарийе', Аль-Саддик аль-Радди и Фарзане Ходжанди (Таджикистан) принял участие во втором «Мировом турне поэтов» Центра, где также прозвучали стихи Каджал Ахмад (Курдистан) и Ноши Гиллани (Пакистан), которые не смогли поехать в Великобританию. В 2017 году его коллекции, Морские миграции: Тахрииб к Аша Лул Мохамуд Юсуф был назван Sunday Times лучшим сборником стихов года.[5] Он был переведен с сомалийского Клэр Поллард с Максамедом Хасаном «Альто» и Саидом Джамой Хусейном, и опубликовано Книги Кровавого Топора. В 2018 году грузинские поэты Саломе Бенидзе и Диана Анфимиади гастролировали по Великобритании.[6]
Британские поэты, выполнившие переводы, включают Маура Дули, Кэрол Сатьямурти, Чоман Харди, Дэвид Харсент, Джейн Дюран, Джо Шапкотт, Кэтрин Пирпойнт, Лавиния Гринлоу, Марк Форд, Мими Халвати, Сара Магуайр, Шон О'Брайен и В. Н. Герберт.
Рекомендации
- ^ «Центр перевода поэзии». Комиссия по благотворительности. Получено 27 ноября 2018.
- ^ "Некролог Сары Магуайр". Хранитель. 14 ноября 2017.
- ^ Автор, автор: Трудности перевода? Хранитель, 16 августа 2008 г.
- ^ «Все стихи». Центр перевода поэзии. Получено 27 ноября 2018.
- ^ "Книги года Sunday Times". Sunday Times. 27 ноября 2017.
- ^ «Поэзия Саломеи Бенидзе, Дианы Анфимиади на английском языке». Повестка дня в Грузии. 19 февраля 2018.