Принцесса Масако: узница трона из хризантем - Princess Masako: Prisoner of the Chrysanthemum Throne - Wikipedia

Обложка книги Принцесса Масако: узница трона из хризантем

Принцесса Масако: узница трона из хризантем (ISBN  1585425680) - неоднозначная книга 2006 г. Австралийский журналист-расследователь Бен Хиллс. Объявлен как «Трагическая правдивая история Кронпринцесса Японии ", книга вызвала критику со стороны Агентство Императорского Дома и правительство Японии из-за предполагаемых неточностей, а также за заявления Хиллса о том, что им угрожали смертью.[1] Английская версия была выпущена в Японии в сентябре 2007 года.

Перевод должен был быть издан в Японии крупнейшим издателем страны, Коданша. Но Коданша потребовал, чтобы часть содержимого, на которое указывал императорский дом,[2] подлежат пересмотру из-за «существенного количества фактических ошибок». Хиллс отказалась, и Коданша в ответ решила не публиковать книгу. Небольшое издательство Dai-san Shokan позже опубликовало эту книгу в августе 2007 года вместе с сопутствующей книгой журналиста-расследователя Минео Ноды под названием Правда о 'Принцесса масако '- Тайна содержания, подвергшегося цензуре, который утверждает, что раскрывает способы, которыми японский истеблишмент пытался помешать публикации книги Хиллса.

Книга

Автор утверждает, что книга была написана после более чем года исследований в Япония, Австралия, Америка и Англия, а также интервью с друзьями, учителями и коллегами наследный принц и кронпринцесса.

Среди утверждений, сделанных в книге, есть то, что Масако была вынуждена бросить учебу в Оксфорд потому что ее Тезис тема была слишком противоречивой; что Управление Императорского двора с самого начала выступало против брака и издеваются принцесса, ведущая к нервный срыв; который Принцесса айко был задуман в результате экстракорпоральное оплодотворение лечение; и что Масако страдает от клиническая депрессия.

Реакции

13 февраля 2007 г. МИД Японии провел пресс-конференцию в Токио на котором он осудил книгу как «оскорбительную для японского народа и императорской семьи», утверждая, что «неуважительные описания, искажение фактов и осуждающие утверждения с дерзкими домыслами и грубой логикой». Пресс-конференции, на которых была осуждена книга, также были проведены японским послы в Америку и Австралию.

Ведущие СМИ Японии, в том числе Асахи, Mainichi, Ёмиури и Нихон Кейдзай все газеты отклонили рекламу книги.

Коданша

В 2006 году издательство Kodansha планировало выпустить японский перевод, который должен был содержать 149 изменений. По словам Хиллса, к ним относятся:

  • Удаление всех упоминаний о лечении ЭКО (история изначально нарушена Времена )
  • Преобразование словосочетания «депрессия» в «расстройство адаптации» - официальная терминология Агентства Императорского Дома.
  • Удаление всех ссылок на спорный Храм Ясукуни
  • Удаление ссылок на якудза
  • Снятие заявлений о якобы натянутых отношениях между Император и Императрица и наследный принц и принцесса

Узнав о том, что он назвал "боулеризация "своей книги, Хиллс потребовал, чтобы в предисловии был помещен отказ от ответственности. Однако в конечном итоге Коданша решил не публиковать книгу.

Кадзунобу Какисима, редактор Kodansha, говорит, что книга была отменена, потому что Хиллз отказался признать совершение «существенного количества фактических ошибок». Хиллс говорит: «Мы неоднократно просили бюрократов составить список из« более 100 ошибок », которые, по их утверждениям, обнаружили. Не было никакого ответа, кроме как заявить, что Императрица Митико не« тонкая, серая » Волосатый призрак ".

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Австралийскому автору биографии принцессы Масако угрожают смертью». JNR. 21 августа 2007 г. Архивировано с оригинал 25 октября 2007 г.. Получено 30 января 2013.
  2. ^ «Письмо Императорского двора» (Пресс-релиз). Агентство Императорского Дома. 1 февраля 2007 г.. Получено 30 января 2013.

внешняя ссылка