Катушка (сборник стихов) - Reel (poetry collection)
Автор | Джордж Сиртес |
---|---|
Страна | Англия |
Язык | английский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Кровавый топор |
Дата публикации | 2004 г. (респ. 2005 г.) |
Страницы | 166 |
ISBN | 9781852246761 |
Катушка это сборник стихов Джордж Сиртес, британский поэт и переводчик венгерского происхождения, получивший премию Премия Т. С. Элиота для стихов в 2004 году.[1] Коллекция состоит из двух частей в самых разных формах, в том числе сонет и Terza Rima. Его похвалили критики, отметившие его эмоциональную силу и попытки вспомнить места и людей в стихах, использующих экфрасис включать и подражать элементам кинематографии и фотографии.
Содержание
Первая часть Катушка содержит стихи в Terza Rima. Вступительное (заглавное) стихотворение совершает путешествие по родному городу Сиртеса, Будапешт, которую он покинул в 1956 году вместе с семьей на 8-летие, во время неудачного Венгерская революция 1956 года. Он посвящен его жене, художнице Клариссе Апчерч. Второе стихотворение тоже увековечивает память, но человека: писателя немецкого происхождения. В. Г. Себальд, которые, как Сиртес, эмигрировали в Англию и, как он, жили в восточная Англия.[2] (Себальд был автором романа под названием Аустерлиц, а стихотворение называется «Встреча с Аустерлицем».[1])
Вторая часть сборника «Отель мечты» содержит стихи в других формах, в том числе последовательность сонетов о старении. Один критик назвал эти стихи «человечными и человечными».[2] В него вошли три стихотворения, вдохновленные Себастьян Сальгадо, бразильский фотограф-документалист.[1]
Темы, стиль, форма
Катушка, в соответствии с Пол Фарли, поэт и критик, входивший в состав жюри, присудившего Сиртесу премию Т.С. Элиота, представляет собой сборник, посвященный памяти и мнемонике. Заглавное стихотворение увековечивает память Будапешта и содержит венгерские названия улиц и мест, которые Сиртес вплетает в английский язык, придерживаясь Terza Rima, схема рифм, ставшая известной благодаря Данте Божественная комедия:[1]
Город не зафиксирован, его формальные карты
Это просто мнемоника, в которой каждая форма повторяется
Его название перед окончательным крахом.
Поезд движется по подъездным путям, машины въезжают
По дверным проемам уходите, исчезайте в промежутках
Между магазинами. Это похоже на просмотр кожи
Трещины и морщины. Старые слова: Andrássy út
И Hal tér. Название улиц: Толбухин,
Мюнних ... далекий запах гниющих фруктов,
Старые измельченные документы в почерневших стопках,
Мертвые деревья, у корня которых сопят белки.
Заглавное стихотворение и большая часть первой половины тома написаны на терза-риме (трехстрочная строфа, в которой цепная рифма в шаблоне ABA BCB CDC). Сиртес так прокомментировал эту форму: «Я адаптировал terza rima Данте, потому что это идеальная эпизодическая повествовательная форма (как в Комедия) каждый стих вставляется в следующий, каждый раздел достаточно, чтобы сформулировать центральное событие ».[1] Эпизодичность tercet отмечает Szirtes также замечена критиками, которые связывают его с кинематографией; Дэйв Мейсон комментирует, что «первые шестьдесят страниц сборника содержат стихи и отрывки в терза-риме, часто безрассудно, бегая по идеям и изображениям, как будто фильм распускается».[2]
Фотография и кино важны для Сиртеса, которого особенно привлекают экфрасис, литературный троп, в котором место или произведение визуального искусства описано ярко и подробно. Название, Катушка, относится к катушка используется в кино, и в стихотворениях прямо упоминаются как катушка, так и акт съемок.[1] Заглавное стихотворение само по себе в некотором роде кинематографично, поскольку оно (также) описывает город Будапешт как съемочную площадку, где оно обозначает Берлин.[2] По словам Фарли, «память разыгрывается как кадры», и он цитирует Сиртеса, «колокола городского перезвона, круг за кругом. / Фильм катится. Автомобиль проносится за поворот».[1] Этот образ важен в жизни и творчестве Сиртеса: он приехал в Англию ребенком с коробкой фотографий, он изучал живопись, а также письмо, и критики отмечают важность «захваченного изображения» в его стихах. В интервью 2011 года Сиртес описал визуальный эффект индивидуального Tercets стихов в Катушка сравнивая их с «отрывком из фильма, который содержит собственное краткое повествование, каждый эпизод является частью общей темы».[3]
Премия Т. С. Элиота, критические отзывы
В Премия Т. С. Элиота - самая престижная награда за стихи ирландского или английского поэта. Сиртес, когда его спросили о последствиях премии, сказал, что она привлекла к нему гораздо больше внимания и уверила его в «поэтическом призвании, [которое] психологически небезопасно».[1]
Пол Фарли, критикуя коллекцию за Хранитель, восхвалял Сиртеса как «провидца-формалиста».[1] Дэвид Мейсон, в Обзор Гудзона, сказал, что "пора было больше узнать о его работах по эту сторону Атлантики".[2] Джон Тейлор, в обзоре Szirtes ' Новые и избранные стихи (2008) назвал последовательность из семи частей о Себальде «одним из его самых трогательных стихотворений».[4]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я Фарли, Пол (4 февраля 2005 г.). «Мир памяти: Пол Фарли приветствует Джорджа Сиртеса, достойного победителя приза TS Eliot 2004 года с Reel». Хранитель. Получено 19 июн 2019.
- ^ а б c d е Мейсон, Дэвид (2005). "Обзор: Страстное стремление к реальности. Рецензируемые работы: Катушка Джордж Сиртес; Брат огонь В. С. Ди Пьеро; Искусство вычитания: новые и избранные стихи Джея Парини; Кости Фортуны: Реквием по освобождению Мэрилин Нельсон; Ритм и выпивка Джули Кейн; Оптимист Джошуа Мехиган ". Обзор Гудзона. 58 (2): 319–328. JSTOR 30044780.
- ^ Свитен, Пол (2011). "Интервью с Джорджем Сиртесом". Oxonian Review. 17 (2). Получено 19 июн 2019.
- ^ Тейлор, Джон (2009). «Поэзия сегодня: желание утвердиться: поэзия Джорджа Сиртеса». Обзор Антиохии. 67 (4): 792–97. JSTOR 40607252.