Scheria - Scheria - Wikipedia

Scheria или же Шери (/ˈskɪərяə/; Древнегреческий: Σχερία или же Σχερίη), также известный как Phaeacia (/жяˈʃə/), был регионом в Греческая мифология, впервые упоминается в Гомер с Одиссея как дом феаков и последнее место назначения Одиссей в его 10-летнем путешествии, прежде чем вернуться домой в Итака.

От Огигии до Схерии (Одиссея)

Перед уходом Огигия, Одиссей строит плот и плывет на восток по указанию Калипсо к перемещаться используя звезды как небесную точку отсчета.[1] На восемнадцатый день появляются призрачные горы земли феаков, которые выглядели как щит в туманной глубине. Но Посейдон замечает свой плот и ищет мести за своего сына Полифем ослепленный Одиссеем, порождает бурю, терзающую Одиссея. После трех дней борьбы с волнами его, наконец, выбросило на Шерию.

Одиссей встречает Навсикая

Между тем богиня Афина пробирается во дворец, переодетый в дочь морского капитана, и наставляет принцессу Навсикая (дочь короля Алкинозный ) во сне пойти на берег и постирать одежду. На следующее утро Навсикая с горничными отправляются на берег моря и, постирав одежду, начинают играть на пляже в игру, смеясь, хихикая и крича. Одиссей, измученный своим приключением и спавший поблизости, просыпается от криков. Он прикрывает свою наготу толстыми листьями и идет просить помощи у команды. Увидев неопрятного Одиссея в таком состоянии, служанки убегают, но Наусика, ободренный Афиной, стоит на своем и разговаривает с ним. Чтобы извинить служанок, она признает, что феаки «самые дальние из людей, и никакие другие смертные с ними не знакомы»,[2] поэтому они убегают, так как никогда раньше не видели незнакомца. Наусика, будучи гостеприимным, снабжает Одиссея одеждой, едой и питьем, а затем направляет его во дворец царя. Алкинозный.

Дворец короля Алкиноя

Следующий Навсикая приказания, Одиссей попытался войти во дворец короля Алкинозный и молить королеву о пощаде, Арете, чтобы он мог вернуться домой. По пути во дворец Одиссей встречает Афину, переодетую местной девушкой. В своем замаскированном состоянии Афина советует ему, как войти во дворец. Афина, зная, что феаки враждебно настроены по отношению к людям из отдаленных земель, окутала Одиссея туманом, скрывавшим его от взглядов феаков.[3] Под защитой Афины Одиссей проходит через все системы защиты дворца и входит в покои короля. Алкинозный. Одиссей обнимает королеву за ноги и умоляет ее. Естественно, Алкинос и его двор удивлены, увидев незнакомца, входящего в их охраняемый дворец. Это произошло только после того, как Эченей, феакийский старейшина, призвал царя Алкинозный приветствовать незнакомца, что они оказали Одиссею гостеприимство.

Парадные двери дворца обрамлены двумя собаками из серебра и золота, построенными Гефест. Стены дворца сделаны из бронзы, которая «сияет, как солнце», а ворота - из золота. За стенами разбит великолепный сад с яблонями, грушами и гранатовыми деревьями, которые растут круглый год. Дворец даже оборудован системой освещения, состоящей из золотых статуй юношей с факелами. После того, как Одиссей рассказывает Алкиною и его двору историю своих приключений после Троянская война, феаки отвозят его на Итаку на одном из своих кораблей.

Клод Лоррен: Сцена в порту с отправлением Одиссея из земли феаков (масло на холсте, 1646; Лувр, Париж )

Феакийские корабли

У феаков были замечательные корабли. Они сильно отличались от пентеконтеры, корабли, использовавшиеся во время Троянской войны, и ими управляла мысль. Царь Алкиний говорит, что феаки несли Радамантус к Эвбея, "который находится дальше всех" и вернулся в тот же день.[4]Он также объясняет Одиссею, какая информация требуется феакийским кораблям, чтобы доставить его домой на Итаку.[5]

Скажите мне также вашу страну, нацию и город, чтобы наши корабли могли соответственно сформировать свое предназначение и доставить вас туда. У феаков нет пилотов; у их судов нет рулей, как у судов других народов, но сами корабли понимают, о чем мы думаем и о чем хотим; они знают все города и страны во всем мире и могут также хорошо пересекать море, даже когда оно покрыто туманом и облаками, так что нет опасности потерпеть крушение или причинить какой-либо вред.

Гомер описывает феакийские корабли так быстро, как сокол и дает яркое описание отхода корабля.

Корабль рванулся вперед, по курсу пролетает четырехручная колесница, когда лошади чувствуют кнут. Ее нос изогнулся, словно шея жеребца, и огромная волна темно-синей воды захлестнула ее вслед. Она неуклонно держалась своего курса, и даже сокол, самый быстрый из всех птиц, не смог бы за ней поспеть.[6]

Географическое положение Схерии

Понтикониси, предполагаемый окаменелый корабль Phaeaces, недалеко от Корфу

Многие древние и современные толкователи выступают за отождествление Схерии с островом Корфу, который находится в пределах 110 км (68 миль) от Итаки. Фукидид, в его Пелопоннесская война, идентифицирует Шерию как Корфу или, с его древним названием, Коркиру. В I.25.4 он записывает Коринфянам возмущение коркирцев, которые «не могли подавить гордость высоким военно-морским положением острова, морская известность которого восходит к временам его старых жителей, феаков». Местные жители Корфу давно утверждали об этом, основываясь на скале за пределами гавани Корфу, которая предположительно является кораблем, на котором Одиссей обратно в Итаку, но был превратился в камень к Посейдон, чтобы наказать феаков за помощь врагу,

[…] Одним ударом ладони превратил ее [корабль] в камень и прижал к морскому дну.[6]

Феаки не участвовали в Троянская война. Греческое имя Φαίακες происходит от Phaiós (φαιός «серый»).[7] Феаки в Одиссея не знали Одиссея (хотя знали из ему, о чем свидетельствуют сказки о Демодокус ), поэтому они назвали его «чужим». Одиссей, однако, был царем большинства Ионические острова,[8] не только из Итака, но и "из Cephallenia, Neritum, Crocylea, Aegilips, Одно и тоже и Закинтус "[9] поэтому, если бы Шерия была Корфу, было бы удивительно, если бы жители одного из Ионических островов не знали Одиссея. Более того, когда Одиссей раскрывает свою личность, он говорит знати: «[…] если я переживу это время печали, меня могут считать вашим другом, хотя я живу так далеко от всех вас»[10] что указывает на то, что Схерия была далеко от Итаки.

Многие характеристики феаков, в том числе их мореплавание и расслабленный образ жизни, наводят на мысль о Минойский Крит. Помимо мореходного мастерства, стены дворца, сияющие, как солнце, считаются покрытыми не бронзой, а орихалк. Последнее сходство заставляет Шерию также наводить на мысль о Платон счет Атлантида. Елена Блаватская предложил в ней Тайная Доктрина (1888), что это было Гомер до Платона, который первым написал об Атлантиде.[11] С древних времен некоторые ученые, изучив работы и географию Гомера, предположили, что Схерия находилась в Атлантический океан. Среди них были Страбон и Плутарх.

Географический отчет Страбона

Примерно восемь веков спустя Гомер, географ Страбон критиковали Полибий на география Одиссея. Страбон предложил, чтобы Шерия и Огигия были расположены в середине Атлантический океан.

В другом случае он [Полибий] подавляет заявления. Ибо Гомер говорит также: «Теперь, когда корабль покинул поток реки Океан»[12] и «На острове Огигия, где находится пуп моря»,[13] где живет дочь Атласа; и еще раз о феаках: «Мы живем далеко друг от друга в волнах, самые далекие из людей, и никакие другие смертные не знают нас».[2] Все эти [инциденты] ясно предполагают, что он [Гомер] сочинил их для действия в Атлантическом океане.[14]

Примечания

  1. ^ Гомер, Одиссея, 5, 270
  2. ^ а б Гомер, Одиссея, 6.204
  3. ^ Латтимор, Ричард (1967). Одиссея Гомера, книга 6, строка 160. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Harper & Row Publishers, Inc., стр. 112. ISBN  0-06-093195-7.
  4. ^ Гомер, Одиссея, 7.320
  5. ^ Гомер, Одиссея, Книга VIII 555–563
  6. ^ а б Одиссея, Книга XIII 84–88
  7. ^ Вход φαιός в Liddell & Scott, Греко-английский лексикон.
  8. ^ Карта Ионических островов
  9. ^ Илиада, II.
  10. ^ Одиссея, IX, 17.
  11. ^ «Это не он [Платон] придумал [историю Атлантиды], поскольку Гомер, который предшествовал ему на много веков, также говорит об Атлантах и ​​их острове в своей книге. Одиссея." Тайная Доктрина, том 2, pt. 3, гл. 6.
  12. ^ Одиссея, XII, 1.
  13. ^ Одиссея, И, 50.
  14. ^ Страбон, 1.2.18. Оригинальный текст этого отрывка Страбона: «ταῦτα γὰρ πάντα φανερῶς ἐν τῷ Ἀτλαντικῷ πελάγει πλαττόμενα δηλοῦται.

внешняя ссылка