Шин Кокин Вакашу - Shin Kokin Wakashū - Wikipedia

В Шин Кокин Вакашу (新 古今 和 歌集, «Новый сборник стихов древних и современных»), также известный в сокращенной форме как Шин Кокиншу (新 古今 集) или даже в разговоре, как Шин Кокин, это восьмой имперская антология из Waka стихи, составленные японским двором, начиная с Кокин Вакашу около 905 года и заканчивая Шиншокукокин Вакасю около 1439 года. Дословно название можно перевести как «Новое собрание древних и современных стихов».[1] и имеет намеренное сходство с первой антологией. Вместе с Манъёсю и Кокиншу, то Шин Кокиншу считается одной из трех самых влиятельных поэтических антологий в истории японской литературы. Он был сдан в эксплуатацию в 1201 г. отставной император Го-Тоба (r 1183-1198), который основал новое Бюро поэзии в своем дворце Нидзё с одиннадцатью членами,[2] возглавляемый Фудзивара-но Ёсицунэ,[3] с целью проведения конкурсов стихов и составления антологии. Несмотря на акцент на современных поэтов, Шин Кокиншу охватывает более широкий диапазон поэтических эпох, чем Кокиншу, в том числе древние стихи, сознательно исключенные редакторами первой антологии.[4] Он был официально представлен в 1205 году, к 300-летию завершения строительства. Кокиншу.

Редакторы антологии

Хотя Го-Тоба сохранил право вето на стихи, включенные в антологию, а также на порядок, в котором они были представлены,[5] он поручил составление компиляции шести членам Бюро поэзии.[2] Это были Fujiwara no Teika (1162–1241), Fujiwara no Ariie (1155–1216), Fujiwara no Ietaka (1158–1237), Jakuren (ок. 1139-1202), Минамото-но Мититомо (1171–1237) и Асукай Масацунэ (1170–1221). Антологию также дали предисловие в японской прозе Фудзивара-но Ёсицунэ и предисловие на китайском языке - научном языке Суда - Фудзивара-но Тикацунэ,[5] в манере, напоминающей Кокиншу.

Значимость

Значение Шин Кокиншу во многом заключается в техническом опыте компиляторов, их новизне и широком использовании Honkadori литературная техника и влияние, которое каждый из этих элементов оказал на японскую поэзию после ее публикации. Хотя Кокиншу отчасти известен своей организацией на протяжении всей антологии, поскольку каждое стихотворение обычно вводится в качестве вступления к следующему, Шин Кокиншу выходит за рамки стандарта, созданного исходной коллекцией. В Кокиншу редакторы использовали ссылки на стихи в качестве общего руководства, но Шин Кокиншу редакторы создали «антологию, которую можно читать от начала до конца как единую длинную структуру, разделенную на книги».[6] Например, в разделах, посвященных теме «Весна», редакторы собрали воедино подробное поэтическое представление развития весны и течения времени, используя похожие слова и выражения, чтобы связать каждое стихотворение с другим.[7] В разделе, посвященном стихам о путешествиях, прогресс идет от древних поэтов и стилей к современным.[8] и, как это принято в японских антологиях вака, разделы о любви расположены так, чтобы показать этапы романа от первой любви до горького разлуки.

Результатом такого рода подробных манипуляций стала антология, которая не обязательно содержала все лучшие работы того времени. Как жаловался Фудзивара-но Тейка, настойчивое стремление Го-Тоба включать произведения старых, малоизвестных или даже незавершенных композиторов в антологию, чтобы поддерживать соответствующие ссылки на те стихотворения, которые стоили того, сделало честь включением в него сорока шести его собственных стихов. в антологии менее удовлетворительно.[9] Если оставить в стороне индивидуальное эго, конечным результатом стала композиция, которая не только охватила столетия японской литературной традиции и развивающиеся литературные стили, но и стала настоящим учебником того, как выглядят хорошо и плохо написанные стихи. Сложный формат ссылок, разработанный редакторами, также был подхвачен и продолжен с развитием Ренга или форма «связанного стиха», в которой поэты по очереди писали серию стихов вместе, продолжая образ предыдущего стиха и вводя что-то новое для работы следующего поэта. Ренга также часто использовал технику хонкадори, так как у каждого поэта была только короткая фраза, с которой можно было работать, и способность использовать аллюзии на предыдущие, целые стихи была важна.

Термин «Хонкадори» относится к практике «намекающих вариаций» и может быть буквально переведен как «взятие из оригинального стихотворения».[10] Несмотря на то, что упоминания старых стихов были обычным явлением в поэтическом дискурсе того времени, после XI века и до экспериментов Фудзивара-но Тейки с хонкадори, очевидные заимствования у писателей прошлого не одобрялись.[11] Однако это значительно изменилось с публикацией Шин Кокиншу. Вместо того, чтобы имитировать только горизонтальный поток Кокиншу, стихи в Новом сборнике также вертикально связаны с поэтическими традициями прошлого,[12] и, заимствуя из определенных стихов, а не просто из стандартных фраз, авторы и редакторы стихов в Шин Кокиншу смогли отойти от чрезмерно используемых и более явно неоригинальных тем, которые популяризировали древние стихи.[13] В следующем примере сравнивается одно из стихотворений Тейки в Шин Кокиншу к его хонке или оригинальному стихотворению в Кокиншу.

Самуширо я
мацу йо но аки нет
казе фукете
цуки во каташику
удзи но хашихимэ

Как холодно!
ожидание утомительной осенней ночи
углубляясь, когда дует ветер
она распространяет лунный свет
Мост принцессы Удзи.

—Teika SKKS 4: 420[14]

Самуширо Ни
Коромо Каташики
коой мо я
посуда для мацураму
удзи но хашихимэ

На холодном коврике
расправив платье,
этой ночью тоже
она будет ждать меня -
Принцесса Моста Удзи?

—KKS 14: 684[14]

Хотя стихотворения написаны на одну и ту же тему, а новое - прямо из более старого, интерпретация Фудзивара-но Тейка одновременно модернизирует стихотворение и придает ему большую тонкость. Он также устанавливает связь между Кокиншу и Шин Кокиншу.

Структура

Структура Шин Кокиншу перекликается с Кокиншу во многих отношениях, но это также показывает влияние промежуточных имперских антологий. Как видно из таблицы ниже, Шин Кокиншу исключает некоторые книги из оригинальной антологии и включает другие книги на поэтические темы, получившие известность только после публикации Кокиншу.

ТемаКокиншуШин Кокиншу
Сезоны1-2Весна1-2Весна
3Летом3Летом
4-5Осень4-5Осень
6Зима6Зима
 7Поздравления7Поздравления
8Расставания8Плач
9Путешествовать9Расставания
10Акростика10Путешествовать
Люблю11-15Люблю11-15Люблю
Разное16Плач16-18Разное
17-18Разное
19Разные формы19Синтоистские стихи
20Традиционные стихи
из бюро песни
20Буддийские стихи

20 книг Шин Кокинсю содержат около 2000 Waka, количество варьируется в зависимости от издания, поскольку Го-Тоба продолжал активно редактировать антологию даже после изгнания на остров Оки.[15] Каждое стихотворение вводится с информацией о том, для чего оно было написано (если эта информация была доступна), и в большинстве случаев также указывается автор. Основные современные поэтические авторы Shin Kokinshū включают: Сайгё с 94 стихами; Jien с 92; Фудзивара-но Ёсицунэ - 79; Fujiwara no Shunzei с 72; Принцесса сикиси с 49; Фудзивара-но Тейка - 46; Фудзивара-но Иэтака - 43; Якурен - 35; и Го-Тоба с 33.[5]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Кин 192
  2. ^ а б Брауэр 8
  3. ^ Коданша Фудзивара-но Ёсицунэ
  4. ^ Повар Введение
  5. ^ а б c Коданша Шин Кокиншу
  6. ^ Кониши 68
  7. ^ Кониши 74
  8. ^ Кониши 91
  9. ^ Брауэр 21
  10. ^ Коданша Хонкадори
  11. ^ Бялок 182
  12. ^ Бялок 198
  13. ^ Бялок 208
  14. ^ а б Бялок 205
  15. ^ Редакционная заметка Cook

Рекомендации

  • Биалок, Дэвид Т. (1994), "Голос, текст и вопрос поэтического заимствования в поздней классической японской поэзии", Гарвардский журнал азиатских исследований, Гарвард-Йенчинский институт, 54 (1), стр. 181–231, Дои:10.2307/2719391, JSTOR  2719391
  • Брауэр, Роберт Х. (1972), "'"Секретные учения экс-императора Го-Тоба": Го-Тоба но в Гокудене " (PDF), Гарвардский журнал азиатских исследований, Гарвард-Йенчинский институт, 32, стр. 5–70, Дои:10.2307/2718867, JSTOR  2718867, заархивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-03
  • Кук, Льюис (август 1999 г., введение), «Шинкокиншу», Японская текстовая инициатива Проверить значения даты в: | год = (помощь)
  • Кук, Льюис (август 1999 г., редакционная заметка), «Шинкокиншу», Японская текстовая инициатива Проверить значения даты в: | год = (помощь)
  • Кин, Дональд (1955), Антология японской литературы, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Grove Press
  • Кониси, Дзюнъити; Пер. Роберт Х. Брауэр и Эрл Майнер, Роберт Х .; Майнер, Эрл (1958), "Ассоциация и прогресс: принципы интеграции в антологиях и последовательностях японской придворной поэзии, 900-1350 гг. Н. Э.", Гарвардский журнал азиатских исследований, Гарвард-Йенчинский институт, 21, стр. 67–127, Дои:10.2307/2718620, JSTOR  2718620
  • "Хонкадори". Коданша Энциклопедия Японии. 18 декабря 2007 г. <http://www.ency-japan.com/ >
  • «Фудзивара-но Ёсицунэ». Коданша Энциклопедия Японии. 18 декабря 2007 г. <http://www.ency-japan.com/ >
  • «Шин Кокиншу». Коданша Энциклопедия Японии. 18 декабря 2007 г. <http://www.ency-japan.com/ >