Подпружиненный ритм - Sprung rhythm

Подпружиненный ритм это поэтический ритм предназначен для имитации ритма естественной речи. Он построен из ноги в котором первый слог ударение и может сопровождаться переменным количеством безударных слогов.[1] Британский поэт Джерард Мэнли Хопкинс сказал, что обнаружил этот ранее неназванный поэтический ритм в естественных образцах английского языка в народных песнях, которые поэзия, Шекспир, Милтон, и другие. Он использовал диакритический отметки на слогах, чтобы указать, на какие из них следует ударение в случаях, «когда читатель может сомневаться, в каком слоге должно быть ударение» (острый, например, shéer) и какие слоги следует произносить, но без ударения (серьезный, например, gleanèd).

Некоторые критики считают, что он просто придумал название для стихов со смешанными неровными стопами, например свободный стих. Однако, в то время как пружинный ритм допускает неопределенное количество слогов на одну ногу, Хопкинс очень тщательно следил за тем, чтобы количество футов в строке было постоянным для каждого отдельного произведения, черта, которой нет в свободном стихе. Подпружиненный ритм можно классифицировать как форму акцентный стих, так как он рассчитан на ударение, а не на слог,[2] и хотя пружинящий ритм не стал популярной литературной формой, защита Хопкинса действительно помогла возрождению акцентного стиха в более общем плане.[3]

Пример


Виндховер

Христу нашему Господу

Я поймал миньона этим утром, король-
царство дневного дофина, Сокол, нарисованный пятнами рассвета, в его верховой езде
О катящемся уровне под ним в ровном воздухе и шагах
Высоко там, как он наткнулся на поводья слабого крыла
В своем экстазе! затем прочь, вперед на качелях,
Как пятка конька плавно скользит на изгибе носа: бросок и скольжение
Отразил сильный ветер. Мое сердце прячется
Взволнованный для птицы - достижение, владение делом!

Грубая красота и доблесть и поступок, о, воздух, гордость, шлейф, здесь
Пряжка! И огонь, который прорывается от тебя тогда, миллиард
Времена сказали милее, опаснее, о мой кавалер!
     
В этом нет ничего удивительного: с помощью shéer plód вспахивают миллионы
Сияй, и тлеющие голубые угли, ах мой милый,
Падать, терзать себя и раскалывать киноварь.

- Джерард Мэнли Хопкинс (1844–1889)

Сканирование

Поскольку Хопкинс считает, что ступни всегда начинаются с ударного слога в пружинном ритме, для сканирования достаточно указать, какие слоги ударены. Одно предлагаемое сканирование[4] этого стихотворения

Я пережил это утреннее утро, король
Дом Дафина Дайлайта, нарисованного в темных яблоках Фалькона, в его поездке
Роллинг уровня - под ним устойчивый воздух и настойчивый
Эй, как он наткнулся на маленькое крыло
В его écstasy! затем óff, óff fórth on swíng,
Как пятка ската скользит по изгибу: гул и скольжение
Сделал ребуфф большой ветке. Мое сердце в híding
Stírred for a bírd, - достижение, mástery of thíng!

Грубая красота и валурность и акт, о, воздух, прида, шлейф, здесь
Пряжка! И огонь, который вырывается из тебя, миллиард
Тимес сказал красивее, опаснее, мой шевалье!
     
Нет ничего удивительного в этом: чистая вода делает глубокий спуск вниз.
Shíne, и голубые-мрачные émbers, о мой дорогой,
Fall, gáll themsélves, и gásh góld-vermílion.

Сканирование этого стихотворения обсуждается в Стихи Джерарда Мэнли Хопкинса.[5] Власти расходятся во мнениях по поводу сканирования.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Бегущий ритм у Хопкинса ", Britannica Online
  2. ^ В классическом режиме: достижения Роберта БриджесаДональд Элвин Стэнфорд, 1978, стр. 81–92; видеть п. 81 год за «Подпружиненный ритм ... особый род акцентного стиха»
  3. ^ "Акцентный стих ", Дана Джоя
  4. ^ Кипарский, Павел. Подпружиненный ритм в Фонетика и фонология, Том 1: Ритм и метр, отредактированный Полом Кипарски и Гилбертом Йомансом, Academic Press, 1989
  5. ^ Гарднер, У. Х. и Маккензи, Н. Х. Стихи Джерарда Мэнли Хопкинса, OxfordUniversity Press, четвертое издание, 1967.

Рекомендации

  • Шнайдер, Э. У. (июнь 1965 г.). "Подпружиненный ритм: глава в развитии стихов девятнадцатого века". PMLA. 80 (3): 237–253. Дои:10.2307/461271. JSTOR  461271.