Tarr - Tarr

Tarr
Tarr-1918-UK-Cover.jpg
Обложка первого издания 1918 года
АвторВиндхэм Льюис
Языканглийский
ЖанрМодернист Роман
ИздательThe Egoist Press; Альфред А. Кнопф
Дата публикации
1918
Тип СМИРаспечатать книгу

Tarr это модернист роман Виндхэм Льюис, написано в 1909–1911 гг., переработано и дополнено в 1914–15 гг. и впервые опубликовано в журнале. Эгоист с апреля 1916 по ноябрь 1917. Американская версия была опубликована в 1918 году, вскоре после этого появилось английское издание, опубликованное Egoist Press; Позже Льюис создал исправленную и окончательную версию, опубликованную Чатто и Виндусом в 1928 году.[1] Действие происходит в богемной атмосфере довоенного периода. Париж, он представляет двух художников, англичанина Тарра и немца Крейслера, и их борьбу с деньгами, женщинами и социальными ситуациями. Роман изобилует чем-то Ницшеанский темы. Тарр, которого обычно считают образцом самого Льюиса, проявляет пренебрежение к окружающим его «буржуазно-богемным» и клянется «отбросить юмор», который он рассматривает - особенно в его английской форме - как «средство уклонения от реальности» неподходящим. амбициям и современному миру. Это застенчивое отношение и ситуации, которые оно вызывает, являются основным источником всепроникающего темного юмора романа. Позже Льюис поясняет, что «есть смех и смех. Настоящая сатира - это как бы трагический смех». Крейслер, жестокий немец Романтичный разносторонней энергии и неудач художника, во многих смыслах в центре внимания романа. Признаком крайности его яркого портрета является то, что Льюис сам задавался вопросом несколько лет спустя, предвосхищал ли он в Крейслере личность Гитлер.

В первом американском издании использовался знак препинания (похожий на знак равенства: '=') между предложениями (после точек, восклицательных или вопросительных знаков; в более раннем Эгоист версия это была м-тире). Утверждалось, что это была попытка художника Льюиса ввести в литературу «живописные мазки». Это, однако, оспаривается доктором Джоном Констеблем, который считает, что это не что иное, как немецкий знак препинания, кратко принятый Льюисом. Сам Льюис писал об этом Эзре Паунду при восстановлении недостающих частей рукописи для издания в США: «Были ли эти параллельные линии = упоминания Куинна продолжались Эгоистом или нет? Не могли ли они быть извлечены и использованы Кнопфом?» (Льюис Паунду, октябрь 1917 г.). Очевидно, не все были извлечены из архива, поскольку опубликованные большие участки книги остались без них.

Обе версии романа 1918 и 1928 годов были в печати и разошлись с момента его первоначальной публикации. Издательство Oxford University Press переиздало текст 1928 года, отредактированный и с примечаниями Скотта В. Клейна из Университета Уэйк Форест, в рамках своей серии статей в мягкой обложке Oxford World Classics в 2010 году.

Ссылки и источники

  1. ^ О'Киф, Пол, изд. Тарр: Версия 1918 года. Санта-Роза, Калифорния: Black Sparrow Press, 1996, стр. 5

внешняя ссылка