Автоматы - The Automata
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Автоматы (Немецкий: Die Automate) это короткий рассказ написано Э. Т. А. Хоффманн. Первоначально опубликовано в 1814 в немецкоязычном литературно-культурном журнале Zeitung für die elegante Welt (Газета для элегантного мира), полный рассказ впервые был опубликован в его книге Die Serapionsbrüder (Братья Серапионы) в 1819 г.[1][2]
Краткое содержание сюжета
Сюжет основан на обсуждении и пересказе нескольких отдельных историй, в обрамлении вечерней встречи нескольких мужчин.
Рассказчик приглашен на небольшое собрание и опаздывает. Добравшись до места, он встречает молчаливую группу, наблюдающую, как золотое кольцо качается взад и вперед, завороженный этим движением. Его друг Винсент утверждает, что кольцо движется по воле мужчин в комнате, что вызывает спор среди гостей. Другой человек, Киприан, начинает рассказывать одну из своих историй, чтобы доказать существование сверхъестественного:
История Киприана происходит в уездном доме полковника фон П ———. Во время своего пребывания там Киприан знакомится с двумя дочерьми полковника: старшая, Августа, прекрасная женщина и олицетворение прекрасного здоровья, а младшая, Адельгунда, мила, но физически измождена и от природы тиха. Киприан замечает, что другие члены семьи стараются как можно больше отвлечь внимание от Адельгунды. Семья особенно старается скрыть ее в девять вечера, объясняя это ее слабостью. В ночь своего дня рождения Адельгунда принимает многих своих друзей и предлагает показать им свое впечатление о том, что она называет Белой леди. Однако, когда часы бьют девять, она парализована, начинает кричать об ужасающей женской фигуре, которую никто не может видеть, и теряет сознание. Каждую ночь Адельгунда утверждает, что видит одну и ту же фигуру, хотя никто другой не может ее увидеть или почувствовать. Вызывается много врачей, один из которых решает обмануть восприятие времени Адельгундой, чтобы исследовать связь между ее зрением и часами. Семья переводит часы на час вперед, не сообщая ей об этом, но в ту ночь она все еще находится в том же состоянии, что и каждую ночь в девять, хотя часы бьют только восемь. Чтобы доказать, что дух настоящий, Адельгунда берет тарелку и отпускает ее, и тарелка неподвижно парит в воздухе. В шоке мать умирает в последующие дни, Августа становится оболочкой своего прежнего «я», а полковник умирает в бою.
На собрании Киприан заканчивает свой рассказ, а остальные начинают спорить о достоверности его рассказа по разным причинам. Теодор с виртуозным мастерством пересказывает историю музыканта, которого он читал, которого преследовало что-то, что играло на его пианино по ночам. Стремясь сменить тему сверхъестественного, Лотар просит Оттмара прочитать рукопись в его нагрудном кармане, чтобы развеять обсуждение группы. Однако Теодор быстро вставляет свою рукопись под названием Автоматы, который, как он утверждает, связан:
Памятка начинается с описания автомат называется «Говорящим турком», о котором говорят в городе из-за его очень человечной внешности, трудностей, с которыми люди сталкиваются при обнаружении его механизма контроля, и невероятно точных советов и ответов, которые он дает на многих языках и во многих отношениях тем, кто задает вопросы. Льюис и Фердинанд, два друга по колледжу, решают пойти посмотреть на турка, хотя Льюис подходит к ним с трепетом из-за своего опыта работы с музеем восковых фигур, когда он был моложе, в то время как Фердинанд стремится найти любую уловку, которой управляет турок. Добравшись до его выставки, они обнаруживают, что турок не отвечает на вопросы публики к их удовлетворению. Фердинанд подходит к турку, обменивается с ним некоторыми вопросами, бледнеет и затем заявляет толпе, что турок ответил, как и надеялся. Возвращаясь к Льюису, Фердинанд говорит, что должен быть какой-то дух, контролирующий турка, потому что он спросил его о том, о чем он никогда никому не рассказывал:
Некоторое время назад Фердинанд останавливался в гостинице по соседству с женщиной с красивым певческим голосом. Во сне он представлял, как она зовет его, что она друг детства, с которым ему суждено было быть. Проснувшись, он понял, что это была не та женщина. Пожилой мужчина позвал ее, чтобы она села в карету, и, хотя Фердинанд и женщина встретились глазами, она быстро поехала в карету. Фердинанд нарисовал ее изображение, которое хранил в медальоне на груди. Когда он теперь спросил турка о певице, там сказали, что в следующий раз, когда он увидит ее, он потеряется для нее.
Фердинанд встревожен таким ответом, Льюис пытается подбодрить его. Они узнают о создателе Турка, профессоре X ………, и решают попытаться связаться с ним, чтобы узнать больше о его музыкальных автоматах и загадках, скрывающихся за внутренним устройством Турка. Они встречают профессора, который ставит для них спектакль, играющий на фортепиано в сопровождении различных машин, играющих на инструментах. После этого Льюис и Фердинанд подробно обсуждают свое разочарование искусственностью спектакля.
Фердинанд уезжает из города после получения письма от отца. Несколько месяцев спустя он отправляет Льюису письмо, в котором сообщает, что видел свою певицу и узнал, что она выходит замуж за другого мужчину. Узнав Фердинанда, она падает в обморок в объятиях профессора X ———. Льюис находит это особенно странным, так как профессор X… --- ни разу не покидал город за это время. Он задается вопросом, действительно ли пророчество турка исполнилось благодаря психическим связям, проникающим в повседневную жизнь.
Вернувшись на собрание, Теодор заканчивает рассказ. Оттмар расстроен, но Теодор уверяет его, что «Говорящий турок» - всего лишь фрагмент. Он показывает, что настоящий Фердинанд в порядке, поскольку недавно они прочитали один из его диалогов об опере. Лотар, довольный этим финалом, предлагает им прекратить разговор о Говорящем Турке.
Символы
- Персонажи на сборе:
- Рассказчик, опоздавший на вечерний сбор
- Винсент, друг рассказчика
- Теодор
- Lothair
- Киприан, рассказчик истории Адельгунды
- Оттмар
- Персонажи рассказа Киприана:
- Полковник фон П ———
- Его жена
- Пожилая француженка
- Августа, старшая дочь полковника
- Адельгунда, младшая дочь полковника
- Персонажи в Автоматы рукопись:
- Экспонент турка
- Льюис
- Фердинанд
- Певица
- Профессор X ———, создатель турка
Историческое значение
Некоторые ученые утверждают, что Автоматы и другие рассказы Хоффмана были до некоторой степени упущены из виду при изучении ранних научная фантастика. Мартин Уиллис объясняет, что каждая часть рамочного повествования (собрание с кольцом, история о привидениях Адельгунды и история Говорящего Турка) исследует различные аспекты взаимосвязи между научными и сверхъестественными способами познания в раннем возрасте. 19 век, и не обязательно взаимоисключающими способами.[3]
Другие критики отмечают Автоматы 'ранняя литературная связь между механическим миром автоматизации и эстетическим миром музыки. Кэтрин Хирт опирается на музыкальное образование Хоффманна, чтобы объяснить, как в истории критикуют механическое производство звука, используя персонажей для поддержки ограничений человеческой деятельности.[2] Вернер Кейл указывает на то, как Фердинанд возвышает сравнительно простое, но человечное исполнение неназванной певицы.[4]
Рекомендации
- ^ Хоффманн, E.T.A. (1967). Блейлер, Э.Ф. (ред.). Лучшие сказки Гофмана. Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. xxi.
- ^ а б Хирт, Кэтрин (2010). Когда машины играют Шопена: музыкальный дух и автоматизация в немецкой литературе XIX века. KG, Берлин / Нью-Йорк: Hubert & Co. GmbH & Co., стр. 1–64. ISBN 978-3-11-023239-4.
- ^ Уиллис, Мартин (2006). Месмеристы, монстры и машины: научная фантастика и культура науки девятнадцатого века. Кент, Огайо: Издательство Кентского государственного университета. С. 28–62. ISBN 0873388577.
- ^ Хэдлок, Хизер (2000). Безумная любовь: женщина и музыка из оперы Оффенбаха "Выступления Гофмана". Принстон: Издательство Принстонского университета. С. 17–41. JSTOR j.ctt1287kbv.5.