Мальчик в полосатой пижаме - The Boy in the Striped Pyjamas

Мальчик в полосатой пижаме
Theboyinthestripedpyjamas.jpg
Обложка книги первого издания Великобритании
АвторДжон Бойн
СтранаИрландия
Языканглийский
ЖанрИсторический / пост модерн
ИздательКниги Дэвида Фиклинга
Дата публикации
5 января 2006 г.
Тип СМИПечать (твердая обложка и бумажная обложка)
Страницы216
ISBN0-385-60940-X
OCLC62132588
823.914 22
Класс LCCS 2006/45764

Мальчик в полосатой пижаме 2006 год Холокост роман Ирландский писатель Джон Бойн.[1] Как и в случае с большинством своих романов, Бойн сказал, что он написал весь первый черновик за два с половиной дня, не спя много.[1] но также и то, что он довольно серьезно изучал литературу о Холокосте в течение многих лет, прежде чем ему даже пришла в голову идея романа.[2] Книга вызвала неоднозначную критику: положительные отзывы восхваляли роман как моральную сказку, в то время как отрицательные рецензии критиковали исторические противоречия книги и потенциальный ущерб, который она может нанести просвещению людей о Холокосте.[3][4]

По состоянию на 5 декабря 2016 года по всему миру было продано более семи миллионов копий романа.[5] И в 2007, и в 2008 году это была самая продаваемая книга года в Испании.[нужна цитата ] и он занял первое место в рейтинге Нью-Йорк Таймс список бестселлеров.[6] В 2008 году книга была адаптирована в фильм с таким же названием, а в 2017 году он был адаптирован в балет.[7][8]

Фон

Бойн описал замысел своего романа как возникшую в его голове идею о «двух мальчиках, зеркалах друг друга, сидящих по обе стороны проволочного забора».[9] Хотя идея книги возникла быстро, его вдохновение для написания имеет более прочную основу. Бойн заявил, что на его стиль и процесс письма повлиял Малкольм Брэдбери из Университета Восточной Англии, который посоветовал ему писать каждый день без выходных.[9]

Как и другие написанные им романы, Бойн описал, как он написал первый черновик романа. Мальчик в полосатой пижаме примерно через два с половиной дня, когда идея романа пришла к нему во вторник, 27 апреля, он писал без перерыва до полудня пятницы. Впоследствии он написал десять разных черновиков, прежде чем отправить свою книгу редактору. Что касается предметного материала и исследования, которое Бойн предпринял для написания книги, профессор Герн Байер из Университета Эрлангена заявил, что Бойн опирался на «хорошо известные факты» при создании своего повествования.[10]

участок

Бруно - 9-летний мальчик, выросший в Вторая Мировая Война в Берлин. Он живет со своими родителями, 12-летней сестрой Гретель, которую он описывает как «Безнадежный случай», и горничными, одну из которых зовут Мария. После посещения Адольф Гитлер, Фюрер (которого Бруно обычно неправильно произносит как "Ярость"), отец Бруно, Ральф, повышается до Комендант, и семья вынуждена переехать в Освенцим, крупнейший концлагерь в истории (Бруно также неверно произносит это как «Out-With») из-за приказов «Ярости» (наивная интерпретация Бруно слов ... "Освенцим " и "Фюрер "). Бруно изначально расстроен переездом в Out-with и почти плачет[3] и оставив своих «лучших друзей на всю жизнь», Даниэля, Карла и Мартина. Из дома в Out-With Бруно видит лагерь, в котором заключенные носят «полосатые пижамы» (тюремную одежду). Однажды Бруно решает исследовать проволочный забор, окружающий лагерь. Идя вдоль забора, он встречает Еврейский мальчик по имени Шмуэль, который, как он узнает, разделяет его день рождения и возраст. Шмуэль говорит, что его отец, дед и брат находятся с ним на его стороне забора, но он отделен от матери. Бруно и Шмуэль разговаривают и становятся очень хорошими друзьями, хотя Бруно все еще не очень разбирается в Шмуэле и его стороне забора. Почти каждый день, если не идет дождь, Бруно ходит к Шмуэлю и тайком приносит ему еду. По мере того как он все чаще и чаще навещает Шмуэля, Шмуэль становится все более худым.

Бруно придумывает план с Шмуэлем, чтобы проникнуть в лагерь, чтобы найти отца Шмуэля, поскольку Шмуэль говорит Бруно, что его отец исчез. Шмуэль приносит тюремную одежду (которая кажется Бруно полосатой пижамой), а Бруно оставляет свою одежду за забором. Когда они обыскивают лагерь, обоих детей окружают вместе с группой заключенных на "марш". Их ведут в газовую камеру, которую Бруно считает просто укрытием от ливня. в газовая камера, Бруно извиняется перед Шмуэлем за то, что не нашел своего отца, и говорит Шмуэлю, что он его лучший друг на всю жизнь. Неизвестно, ответит ли ему Шмуэль, потому что, как только дверь закрывается, гаснет свет и все в хаосе. Однако Бруно уверен, что даже в хаосе он никогда не отпустит руку Шмуэля.

Бруно больше никогда не видели, и несколько дней спустя его одежду обнаруживает солдат. Его мать, Эльза, проводит месяцы после того, как ищет его, даже возвращается в их старый дом, прежде чем, наконец, переехать в Берлин с Гретель, которая уединяется в своей комнате. Ральф больше года проводит в Out-With, становясь безжалостным и хладнокровным по отношению к своим подчиненным. Год спустя он возвращается на место, где была найдена одежда Бруно, и разбирает, как его сын исчез и умер, потеряв сознание от горя. Месяцы спустя, Союзные войска штурмуют лагерь, и Ральф, охваченный чувством вины, позволяет взять себя в плен.

Книга заканчивается фразой; «Конечно, все это произошло очень давно, и ничего подобного больше не может повториться. Не в наши дни».

Жанр и стиль

Мальчик в полосатой пижаме вписывается в жанр художественной литературы о Холокосте.[10] Бойн использует общие знания о Холокосте, чтобы создать самопровозглашенную «басню», которая больше полагается на историю моральной правды, чем на историческую точность.[10] Этот тип литературы, как показано на Мальчик в полосатой пижаме, имеет тенденцию быть рассказанным детям с точки зрения ребенка.[11] Когда один ребенок делится с другим «горькими травами» истории, роман прививает детям моральные обязательства.[11]

Кеннет Кидд, профессор английского языка в Университете Флориды, утверждает, что использование Джоном Бойном басни позволяет ему исследовать более темные элементы Холокоста, и в результате получается больше поучительный рассказ.[12]

В более широком контексте

Сторонники литературы о Холокосте, как и Ирвинг (Иц) Гринберг, бывший директор Президентская комиссия по Холокосту, утверждают, что литература о Холокосте необходима для запоминания, помогает в изучении истории Холокоста и служит для просвещения общественности о причинах антисемитизма.[13] Помимо этого, некоторые критики заявили, что литература о Холокосте имеет более широкий охват, помимо повествования, специфичного для евреев и Холокоста. Дэвид Рассел, писатель Лев и единорог, заявил, что человеческая порядочность - это идеал, который необходимо поддерживать, а литература о Холокосте Мальчик в полосатой пижаме используется как «поучительный рассказ» и должен быть написан в дидактической манере.[14]

Напротив, такие критики, как Джейкоб Нойзер из Брауновский университет утверждали, что литература о Холокосте негативно изменила Американо-еврейский идентичность, включая опыт Европейские евреи, пока Арнольд Джейкоб Вольф, раввин-реформатор, заявил, что литература о Холокосте - это нападение на все человечество.[13]

Анализ

Софи Мелисса Смит, кандидат наук из Саутгемптонского университета, утверждает, что написание фактов как басни вредно, поскольку может породить неправильные представления о Холокосте.[12] Примеры включают способность Шмуэля уйти с работы и способность Бруно приблизиться к электрифицированному забору.[15]

Смит утверждает, что Бойн снижает вину нацистов, таких как отец Бруно, не только очеловечивая их, но и создавая чувство долга у таких персонажей, как отец Бруно, поскольку отец Бруно был комендантом в большом концентрационном лагере.[12] Кроме того, описание истории, рассказанной через Бруно, создает большее игнорирование нацистского режима за счет использования таких слов, как «Ярость» вместо Фюрер и "Out-with" вместо Освенцима.[10] В целом критики видят в таком изображении банальность нацистского режима как наносящую ущерб просвещению о Холокосте.[16]

Образовательные последствия

Исследование 2009 г. Лондонский еврейский культурный центр провели опрос, в котором 75% респондентов сочли, что роман Бойна основан на реальных событиях.[16] Многие студенты также думали, что «трагическая смерть Бруно положила конец концлагерям».[12]

Критикуя точность книги, Государственный музей Аушвиц-Биркенау прокомментировал в 2020 году, что романа «следует избегать всем, кто изучает или преподает о Холокосте».[17]

Прием

Кэтрин Хьюз, писать в Хранитель, называет роман «маленьким чудом из книги». Она не согласна с небрежностью Освенцима и описывает роман как «нечто, граничащее с басней», утверждая, что «невиновность Бруно означает сознательный отказ всех взрослых немцев увидеть, что происходит у них под носом».[3]

Николас Такер, писать в Независимый, называет роман «прекрасным дополнением к некогда табуированной области истории, по крайней мере, в том, что касается детской литературы». Он утверждает, что это хорошее изображение трагического события, которое уходит от графических деталей, за исключением «убийственного удара» в конце романа.[18]

Эд Райт, пишет Возраст из Мельбурна, называет роман «трогательной историей о странной дружбе двух мальчиков в ужасных обстоятельствах и напоминанием о способности человека к бесчеловечности». Он чувствовал, что изображение дружбы Бруно и Шмуэля было классической детской дружбой с наивностью их окружения. В заключение он отмечает, что "Мальчик в полосатой пижаме" с подзаголовком «Басня,"и намеревается создать моральную историю о человеческой природе в формате басни.[19]

А. О. Скотт, писать в Нью-Йорк Таймс, поставил под сомнение решение автора и издателя намеренно сохранить неопределенность холокоста как в резюме, так и в начале романа.[20] Скотт описал, как переживания персонажей должны были быть представлены отдельно от обстановки Холокоста, и это создает недостаток информативности, наблюдаемой в других романах литературы о Холокосте, таких как Ночь пользователя Elie Wiesel.[20] Скотт утверждает, что «есть что-то неловкое в том, как Бойну удается замаскировать, а затем раскрыть исторический контекст».[20] Скотт заключает, что «превратить Холокост в аллегорию, как это делает здесь Бойн с совершенно благими намерениями, значит отойти от его реальности».[20]

Раввин Бенджамин Блех выступил с исторической критикой, утверждая, что предпосылка книги и последующего фильма - что в Освенциме мог быть ребенок возраста Шмуэля - была невозможна, написав книгу: «Примечание для читателя: не было 9-летнего ребенка. Мальчики-евреи в Освенциме - нацисты немедленно отравили газом тех, кто был недостаточно взрослым, чтобы работать ».[21] Раввин Блех подтвердил мнение Холокост Выживший друг, что книга «не просто ложь и не просто сказка, а профанация». Он предупреждает, что студенты, которые его читают, могут поверить в то, что лагеря «не так уж и плохи», если мальчик сможет завести тайную дружбу с еврейским пленником того же возраста, не подозревая о «постоянном присутствии смерти».[21]

Исследователь Холокоста Генри Гоншак опровергает историческое утверждение Блека в своей книге: Голливуд и холокост. Он пишет, что «раввин счел неправдоподобным само существование Шмуэля в лагере», но заявляет, что «Блех фактически неверен».[22] Несмотря на отсутствие детей женского пола, записи показывают, что в 1944 г. «в лагере было 619 детей мужского пола в возрасте от одного месяца до четырнадцати лет».[22]

Гоншак признает, что присутствие детей нисколько не умаляет тысяч убитых в газовых камерах.[22]

В других СМИ

В 2008 году, через два года после публикации, по роману был снят фильм. Мальчик в полосатой пижаме, режиссер Марк Герман.[7]

В 2017 году по роману балет был экранизирован Северным балетом. Партитура подготовлена Гэри Йершон.[8] Отзывы о балете в целом отрицательные: Зо и Эмл Андерсон. Независимый утверждение, что детские роли исполняются взрослыми, работает против «наивности детской точки зрения», которую запечатлел роман.[23] Йоркшир Пост 'Обзор описал музыку как «непрекращающуюся атаку на уши», но, помимо музыки, в нем было сказано, что она имеет достойное качество в актерском составе, несмотря на то, что она удручает.[8]

Рекомендации

  1. ^ а б «Интервью с детским писателем Джоном Бойном (2006)». Архивировано из оригинал на 2011-07-21. Получено 2007-02-23.
  2. ^ «Джон Бойн рассказывает о мальчике в полосатой пижаме». www.whatsonlive.co.uk. Получено 2019-12-14.
  3. ^ а б c Хьюз, Кэтрин (21 января 2006 г.). "Рецензия: Мальчик в полосатой пижаме Дэвида Фиклинга". Хранитель.
  4. ^ Агнью, Тревор (9 мая 2008 г.). "Интервью с Джоном Бойном". Агнью Ридинг.
  5. ^ МакКлементс, Фрейя. «Разве зарабатывать на жизнь просто написанием книг - это литературная фантастика?». The Irish Times. Получено 2019-12-10.
  6. ^ "Биография". Джон Бойн. Получено 2016-03-15.
  7. ^ а б Мальчик в полосатой пижаме (2008) на IMDb
  8. ^ а б c «Рецензия: Мальчик в полосатой пижаме». Yorkshire Post. 4 июня 2017.
  9. ^ а б Бойн, Джон (1 апреля 2017 г.). «Мой рабочий день» я начал в среду утром и продолжался 60 часов.'". Хранитель.
  10. ^ а б c d "Дебаты по поводу пределов представительства'". Получено 2019-12-05.
  11. ^ а б Байер, Герд (2011). «Художественная литература о Второй мировой войне и этика травм». Исследования DQR в литературе. 48: 155–174, 299. ProQuest  896482224.
  12. ^ а б c d Seidel, Marc-David L .; Греве, Генрих Р. (24 марта 2017 г.). «Возникновение: как новизна, рост и формирование формируют организации и их экосистемы». Возникновение. Исследования в области социологии организаций. 50. С. 1–27. Дои:10.1108 / S0733-558X20170000050020. ISBN  978-1-78635-915-5.
  13. ^ а б Хайман, Паула Э. (14 сентября 1980 г.). «НОВАЯ ДИСКУССИЯ ПО ХОЛОКОСТУ. Разбавила ли популяризация этой трагедии ее значение и умалила другие аспекты иудаизма? ХОЛОКОСТ ХОЛОКОСТ». Нью-Йорк Таймс.
  14. ^ Рассел, Дэвид Л. (1997). «Чтение осколков и фрагментов: литература о Холокосте для юных читателей». Лев и единорог. 21 (2): 267–280. Дои:10.1353 / уни.1997.0043. S2CID  144175944.
  15. ^ Топография террора: документация, пер. Памела Селвин, (Eberl Print: Immenstadt, 2008)[страница нужна ]
  16. ^ а б Грей, Майкл (декабрь 2014 г.). "Мальчик в полосатой пижаме: Благословение или проклятие для просвещения о Холокосте? ». Исследования Холокоста. 20 (3): 109–136. Дои:10.1080/17504902.2014.11435377. S2CID  143231358.
  17. ^ МакГриви, Ронан (5 января 2020 г.). «Избегайте романа Джона Бойна о Холокосте, - советует музей Аушвиц». The Irish Times. Дублин, Ирландия.
  18. ^ Такер, Николас (13 января 2006 г.). "Мальчик в полосатой пижаме, Джона Бойна". Независимый.
  19. ^ Райт, Эд (3 января 2006 г.). "Мальчик в полосатой пижаме". Возраст.
  20. ^ а б c d Скотт, А. О. (12 ноября 2006 г.). "Что-то происходит". Нью-Йорк Таймс.
  21. ^ а б Блех, Бенджамин (23 октября 2008 г.). "Мальчик в полосатой пижаме". Айш.
  22. ^ а б c Гоншак, Генри (2015-10-16). Голливуд и холокост. ISBN  9781442252240.
  23. ^ Андерсон, Зои (12 июня 2017 г.). Рецензия на "Мальчик в полосатой пижаме: неуклюжая постановка романа". Независимый.

дальнейшее чтение