Девять павов и золотые яблоки - The Nine Peahens and the Golden Apples - Wikipedia

Иллюстрация Артура Рэкхема, из Книга фей союзников с 1916 г. «Дракон вылетел, схватил на дороге королеву и унес ее».

"Девять павов и золотые яблоки" (Златна Ябука и Девет Пауница) это работа Сербская эпическая поэзия. Классифицируется как Аарне-Томпсон тип 400, лебедь.[1]

Он был впервые опубликован как сказка к Вук Стефанович Караджич в 1853 году переведено на английский язык как "Золотая яблоня и девять павлинов"(1874 г.) Элоди Лоутон Миятович,[2] и под аналогичным названием Войслава М. Петровича (1914).[3] Позже он был опубликован в 1890 году как болгарский сказка переводится как "Золотые яблоки и девять пахов" к А. Х. Вратислав в его Шестьдесят сказок из исключительно славянских источников, как сказка №38.[4]

Американский иллюстратор и поэт Кэтрин Пайл перевел сказку как "Семь золотых павлинов", сохранив сербский источник.[5] Паркер Филмор перевел сказку как Зачарованный павлин и указал его источник как Югославский.[6]

Антрополог Эндрю Лэнг в Книга Фиолетовых Фей включен повторный перевод с немецкого перевода сказки Караджича.[7] Рут Мэннинг-Сандерс включил это в Стеклянный человек и золотая птица: венгерские народные сказки и сказки.

Синопсис

Императорский Золотое яблоко дерево грабили каждую ночь, и его сыновья взялись за ним наблюдать. Двое старших спали, но самый младший бодрствовал. 9 павлины прибывший. Восемь нарезала дерево, а девятая спустилась рядом с ним и стала красивой девушкой. Она поговорила с ним. Он умолял ее оставить одно яблоко, а она оставила два. Это продолжалось две ночи, пока его братья не заметили его и не увидели, как это произошло. Они заключили сделку с ведьма, а на следующую ночь она вскочила и отрезала прядь волос девушки. Князь поймал ведьму и казнил ее, но пави не вернулись.

Скорбя, князь отправился на поиски возлюбленной. Он нашел замок со стареющей императрицей, у которой была одна дочь. Услышав, что в озере купались девять павианов, он двинулся в путь, несмотря на ее попытки удержать его. Императрица подкупила своего слугу, чтобы тот дал свисток, когда приблизились девять павлинов. Это бросило его в очарованный спать. Девятый попытался разбудить его, но безуспешно. Она сказала слуге, что они придут на следующий день и больше никогда. На следующий день слуга снова уложил его спать, а девушка сказала ему, что, если князь хочет ее найти, он должен перекатывать нижний колышек на верхний. Слуга повторил это князю. Князь отсек ему голову и пошел один.

Отшельник направил его в замок, он нашел девятую паху, и они сразу поженились. Однажды его жене, императрице, пришлось отправиться в путешествие, и она запретила ему заходить в двенадцатый подвал. Когда он вошел, бочка с железными лентами попросила у него воды. Он дал это три чашки. Он лопнул, и дракон выскочил, чтобы улететь и захватывать императрица.

Он отправился на ее поиски. Он увидел на берегу рыбу, помог ей спуститься в воду и получил весы, чтобы ее позвать; лиса в ловушке, получив пару волос; и волк в другой ловушке, и получил пару волос. Он нашел место, где держали в плену императрицу, и они попытались бежать. Дракон увидел их и хотел преследовать их, но его лошадь сказала ему, что у него есть достаточно времени, чтобы поесть и выпить, прежде чем отправиться в путь, и, конечно же, после того, как он поел и напился, дракон поймал их. Он отпустил принца из-за питья воды, но пообещал, что это будет единственное милосердие.

Принц вернулся в замок и попросил императрицу спросить дракона, где он взял лошадь. Дракон рассказал, как у ведьмы были кобыла и жеребенок, и что тот, кто присматривал за ними для нее на три Дней получит его лошадей, но тот, кто не справится с задачей, погибнет. Принц отправился в дом ведьмы и заметил, что вокруг него были расставлены столбы, на всех, кроме одного, был череп. Она наняла его присматривать за лошадьми. Он смотрел весь день, но заснул ночью, после чего они убежали в воду. Воспользовавшись предоставленной ему чешуей, принц вызвал рыбу, которая рассказала ему, как их вытащить. Когда он вернулся к обеду, ведьма отругала лошадь, выслушала извинение, которое она дала за то, что ее схватил принц, и сказала, чтобы она завтра попробовала пойти среди лисиц. На следующий день принц использовал шерсть лисицы, чтобы вызвать лису, чтобы забрать кобылу и жеребенка, а на следующий день - волчью шерсть, чтобы позвать волка, чтобы вытащить их из среды волков.

Когда, наконец, принц пришел потребовать награду, он попросил уродливого коня в углу, и не хотел отказываться от своего выбора, но тотчас же поспешил обратно в замок на своем новом коне и унес императрицу. Когда дракон увидел это, он спросил свою лошадь, есть ли у него время поесть и попить, прежде чем отправиться в погоню, но лошадь сказала, что не поймает беглецов, независимо от того, поел он первым или сразу же пустился в путь. Неустрашимый дракон все равно пустился в путь, и во время погони драконий конь пожаловался принцу на усилия, затраченные на его попытку поймать. Лошадь принца спросила лошадь дракона, почему она смирилась с этим - после чего лошадь дракона бросила дракона и убила его, и императрица ехала на нем остаток пути домой.[2][3]

Версия Wratislaw

В болгарской версии князь остается с павлинами несколько дней, прежде чем ведьма их побеспокоит. Когда он уходит на ее поиски, он берет одного из своих слуг, который мешает ему увидеть девушку, тогда как в сербской версии старая императрица отправляет своего слугу, чтобы пойти с ним. Волка также заменила ворона в ловушке, а вместо уродливой лошади князь попросил тощую лошадь.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хайди Энн Хайнер "Сказки, похожие на деву-лебедь "
  2. ^ а б Миятовиес, госпожа Чедомиль (1874), преподобный У. Дентон, "Золотая яблоня и девять павлинов", Сербский фольклор: популярные сказки, Лондон: W. Isbister & Company, стр. 43–58.
  3. ^ а б Петрович, Войслав М. (1921) [1914], Уильям Сьюэлл; Гилберт Джеймс (иллюстраторы), "Золотая яблоня и девять куриц", Герои сказок и легенд сербов, Лондон: Джордж Г. Харрап, стр. 267–280.
  4. ^ а б Вратислав, А. (1889), "Золотые яблоки и девять пахов", Шестьдесят сказок из исключительно славянских источников, Лондон: Эллиот Сток, стр. 186–198.
  5. ^ Пайл, Кэтрин. Сказки многих народов. Нью-Йорк: E.P. Даттон и Ко. 1911. С. 11–46.
  6. ^ Филлмор, Паркер. Смеющийся принц: книга югославских сказок и народных сказок. Harcourt, Brace and Company. 1921. С. 109–138.
  7. ^ Volksmärchen der Serben: Der goldene Apfelbaum und die neun Pfauinnen на zeno.org.

внешняя ссылка