Романс Леонардо да Винчи - The Romance of Leonardo da Vinci
Титульный лист официального английского перевода 1904 г. | |
Автор | Дмитрий Мережковский |
---|---|
Оригинальное название | Воскресшие боги. Леонардо да Винчи |
Страна | Россия |
Язык | русский |
Дата публикации | 1900 |
Тип СМИ | Печать (в мягкой и твердой обложке) |
Предшествует | Смерть богов |
Романс Леонардо да Винчи (русский: Воскресшие боги. Леонардо да Винчи, Воскресшие боги. Леонардо да Винчи, в дословном переводе) - второй роман Дмитрий Мережковский, впервые опубликовано в 1900 г. Мир Божий журнал, затем выпущенный отдельным изданием в 1901 году. Роман представляет собой вторую часть трилогии о Христе и Антихристе (1895–1907), начатой писателем. дебютный роман Смерть богов.[1]
Фон
Мережковский приступил к работе над вторым романом сразу после первого, Смерть богов, закончил, погрузившись в изучение истории эпоха Возрождения. К этому времени у него было видение трилогии в целом. В 1896 г. Зинаида Гиппиус (и в сопровождении Северный Вестник редактор Аким Волынский ) он совершил путешествие в Европа посещение мест, где останавливался Леонардо да Винчи, сопровождая Франциск I Франции.
В планах публикации романа в Северный Вестник пришлось отказаться после того, как Волынский, чьи авансы были отвергнуты Гиппиусом, начал мстить ее мужу, изгнав его из Северный Вестник и удостовериться, что все главные литературные журналы закроют перед ним дверь.
Волынский зашел так далеко, что опубликовал под своим именем несколько статей о Леонардо, написанных и составленных его противником, который затем обвинил его в воровстве и плагиате. В течение трех лет второй роман оставался неопубликованным. Наконец он появился осенью 1900 года под названием «Возрождение» в г. Мир Божий (Божий мир), с редактором которой, Анной Давыдовой, Мережковский дружил.[2]
Резюме
Роман начинается с купца Буонаркоцци, раскапывающего статую Венеры, а Леонардо приглашен в качестве эксперта. Это перекликается с финальной сценой Смерть богов с пророчеством Арсинои о «будущих братьях», которые выкопают драгоценные кости Эллады и снова начнут им поклоняться. Приключения великого художника и мыслителя эпохи Возрождения разворачиваются на фоне конфликтов и трагедий, и все они демонстрируют возрождающийся гуманизм новой эпохи, восходящий к духу прошлого. Античность и противопоставляя монашеские ужасы Средний возраст.[2]
Прием
Как и его предшественник, роман получил неоднозначные отзывы, безоговорочно получившие высокую оценку только в сообществе русских модернистов начала ХХ века. Другие критики, признав мастерство автора, нашли моральные изъяны в его мировоззрении. В соответствии с Александр Мен, Мережковский проявил некоторую ограниченность, "делая Савонарола выглядящий как сумасшедший "и" изображающий Леонардо в соответствии с абстрактными схемами, явно заимствованными из Ницше."[3]
Другие недоброжелатели заметили влияние Ницше, особенно в том, что автор «ценил силу воли выше морали» и считал искусство выше добра и зла. Современный критик Олег Михайлов видел в романе тенденциозность, движимую одним мотивом - неминуемым воскрешением богов и ценностей античности.[4]
Рекомендации
- ^ Д.О. Чураков. «Эстетика русского декадента конца XIX - начала ХХ века. Ранний Мережковский и др. Ч.2». www.portal-slovo.ru. Получено 2010-02-02.
- ^ а б Зобнин, Юрий. Жизнь и дела Дмитрия Мережковского. Москва. - Молодая Гвардия. 2008. Серия «Жизни выдающихся людей», выпуск 1091. ISBN 978-5-235-03072-5 стр. 400-404
- ^ Мень, Александр. «Дмитрий Мережковский и Зинаида Гиппиус (Лекция)». www.svetlana-and.narod.ru. Архивировано из оригинал на 2011-08-24. Получено 2010-02-15.
- ^ Михайлов Олег. Сочинения Д.С. Мережковского в четырех томах. Узник культуры (предисловие). - Правда, 1990
внешняя ссылка
- Воскресшие боги. Леонардо да Винчи. Оригинальный русский текст.