Женщина из Нокалоэ - The Woman of Knockaloe - Wikipedia
Издание Библиотеки читателей 1927 года "Колючая проволока" (переименовано в "Женщина из Нокалоэ") | |
Автор | Холл Кейн |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Установить в | Остров Мэн |
Опубликовано | 1923 г. Cassell and Company Ltd. |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 247 стр. (Издание Библиотеки читателей) |
OCLC | 474708677 |
Женщина из Нокалоэ: притча это мелодраматический роман Холл Кейн впервые опубликовано в 1923 году. Остров Мэн вовремя Первая мировая война, молодая женщина обнаруживает, что ее тянет к одному из ближайших Немецкий интернированные. У них завязывается роман перед лицом яростной враждебности местного сообщества, которая в конечном итоге заставляет их покончить жизнь самоубийством. Эту историю назвали «второстепенным шедевром».[1]
Фон
Холлу Кейну был 61 год, когда в 1914 году разразилась Первая мировая война. Яростно поддерживая конфликт, он отказался от художественной литературы, чтобы посвятить себя написанию в поддержку военных действий. Его работы включали статьи для английской, американской и итальянской прессы, а также Книга короля Альберта и Драма 365 дней: сцены Великой войны.[2] Однако, когда война подошла к концу, Каин разочаровался как в конфликте, так и в мире, который пришел Версальский договор.[3] Женщина из Нокалоэ был результатом чувства ответственности Каина за его раннее поощрение войны, как он писал Джордж Бернард Шоу с расширенным экземпляром книги:
Правильно или ошибочно я сделал все возможное для войны, и теперь, как вы видите, я пытаюсь… сделать все возможное для мира.[3]
В декабре 1922 года Каину приснился сон, который включал в себя центральные части повествования романа, касающиеся Лагерь для интернированных Нокалоу который существовал пять лет во время войны недалеко от дома Каина в Замок Гриба. В последующие месяцы он написал роман, основанный на сне. Однако он не планировал публиковать ее, утверждая, что написал ее «исключительно для облегчения собственных чувств при мысли о нынешнем плачевном состоянии мира».[4] Однако Ньюман Флауэр, партнер Кассел и Ко., наткнулся на рукопись, посещая дом Каина весной 1923 года, и убедил Каина, что ее следует опубликовать.[4]
участок
Мона Крейн и ее брат с националистической гордостью реагируют на объявление Первой мировой войны. Напротив, их отец, Роберт Крейн, фермер-арендатор на ферме Нокалоу, обеспокоен и встревожен тем плохим, что, как он опасается, из этого выйдет.
Жизнь Моны и ее отца прерывается сначала из-за того, что ее брата призвали воевать во Франции, а затем власти соглашаются с владельцем фермы создать лагерь для интернированных вражеских пришельцев в Нокало. Мона соглашается жить там до сих пор и поставлять еду «тем немцам, чьи братья убивают наших мальчиков во Франции»,[5] очень против ее желания и только ради стареющего отца.
Возведение лагерных хижин из бетона и проволоки на их полях только укрепляет ее сердце против немцев. Это еще больше укрепляется, когда начинают прибывать интернированные, сначала отчужденные привилегированные богатые, затем шумные моряки и т. Д. Когда приходит известие о смерти ее брата на фронте, у ее отца случается припадок, и он оказывается прикованным к постели. Ненависть Моны к немцам достигла нового предела:
Она слышит о частых беспорядках, которые строго подавлялись, а затем о попытке восстания в кают-компании Первого Подворья и о четырех заключенных, сбитых охраной. Служите им правильно! У нее нет жалости.[6]
Однако ее жесткое и неумолимое отношение к немцам начинает уменьшаться, когда она встречает вежливого и хорошо говорящего Оскара Гейне. Когда она начинает влюбляться в него, ее яростная ненависть к немцам начинает рушиться, поскольку она все больше начинает сочувствовать их тяжелому положению и понимать их общую человечность. Напротив, ее отец стал почти невменяемым из-за своего духовно пронизанного ограждения немецких «сынов ада».[7] Это стало кульминацией в канун Рождества 1917 года, когда Оскар получил известие о том, что его младшая сестра была убита союзник бомба, когда она спала в своем доме в Мангейм. После того, как он признается Моне, они обнимаются, но их поймал ее отец, который вылез из постели. Возмущенный отец Моны обвиняет ее в «блуднице! Strumpet! »[8] перед тем, как потерять сознание от приступа, от которого он умер через несколько дней.
Местное сообщество узнает об отношениях между Моной и Оскаром, и пара сталкивается с растущей враждебностью. По мере того как война подходит к концу, их надежда на совместное будущее постепенно рушится: домовладелец фермы отказывается продлить аренду Моне; Оскар должен вернуться в Германию, несмотря на то, что жил в Ливерпуль до войны; Мать Оскара отказывается принять Мону в свой дом в Германии; и их проезд в Америку заблокирован, когда Мона не может собрать необходимые деньги из-за сговор на аукционе домашнего скота фермы.
Понимая, что у них нет будущего вместе в мире, столь разделенном войной, Мона и Оскар вместе покончили жизнь самоубийством, прыгнув насмерть со скал над морем.
Издательское дело и прием
Проследив сюжет сна, данный ему в декабре 1922 года, Кейн только тогда понял, что в нем есть некоторые «совпадения фактов». Будучи уже в то время непопулярным на острове Мэн, он не хотел еще больше вызывать недовольство местного сообщества и поэтому изначально не планировал публиковать роман.[4] Однако, когда его издатель обнаружил и прочитал рукопись весной 1923 года, Каин в конце концов согласился, и книга была опубликована летом 1923 года.
Роман приобрел значительный популярный успех, было продано более 500 000 экземпляров и переведено на многие языки.[3] В одном из некрологов Каина в 1931 году книга была идентифицирована как «первая из военных историй», как и несколько лет назад. Тихо на Западном фронте.[3]
Книга была хорошо принята в некоторых кругах, где Кейн считался писателем неоспоримого мирового значения. Такой взгляд на Каина был показан в реклама на суперобложка которые безоговорочно сравнивали Колючая проволока с Уильям Шекспир с Ромео и Джульетта и Эмиль Золя с Атака на мельницу. Джордж Бернард Шоу писал о том, как ему нравится роман:
Только вчера моя жена поставила Колючая проволока (Женщина из Нокалоэ) в мои руки. Она была поражена, когда ровно в 7 я закрыл ее и сказал: «Готово!» Это отличная общественная услуга. Литература заговорила.[9]
Однако большинство критиков не очень хорошо восприняли книгу. Типичным был тот, который подверг сомнению устаревший к тому времени стиль повествования Кейна, назвав его «нагрузкой на доверчивость читателя». Этот обзор завершился пренебрежительным замечанием о книге: «Мы склонны принимать собственное утверждение автора, что это был дурной сон, который он однажды ночью выписал утром».[10]
Роман был плохо воспринят публикой на острове Мэн. Несмотря на то, что Касселл включил отказ от ответственности что «ничто в книге не предназначено для ссылки на реальных людей на острове Мэн или где-либо еще»,[11] На Каина обрушилась «буря оскорблений» за то, что он «посмел предположить, даже в художественной литературе, что мэнская девушка могла влюбиться в немецкого военнопленного».[3]
На экранизация вышедший в свет в 1927 году, роман был переиздан издательством The Readers Library Publishing Company Ltd. (Лондон) под названием Колючая проволока, чтобы совпасть с фильмом. Каин написал предисловие для этого издания, написав, что:
Я думал, что его публикация через читательскую библиотеку в критический момент жизни Лига Наций, может тронуть сердца публики и, возможно, принести пользу миру.[12]
Это издание 1927 г. Колючая проволока был одним из самых дешевых Холл Кейн когда-либо опубликованных романов, стоивших шесть пенсов в то время. Он также имел привлекательный суперобложка (необычно для таких дешевых книг в твердом переплете), что напоминало фильм. Несмотря на массовое производство, сохранилось несколько экземпляров с суперобложкой в хорошем состоянии, что сделало его популярным. предмет коллекционирования по обе стороны Атлантики.[13]
Сегодня этот роман в значительной степени забыт, как и остальные его произведения, несмотря на то, что в то время он считался бестселлером. Его современный биограф заметил, что этот роман был «кодой для Каина. творчество. Это совсем не то, что было в предыдущих романах, и оно короче », написанное как бы в состоянии разочарования в том направлении, в котором развивался мир.[3] Это оказалась его последняя книга, опубликованная при его жизни.
Адаптации
Книга легла в основу американского фильма 1927 года. Колючая проволока режиссер Роуленд В. Ли и в главной роли Пола Негри и Клайв Брук.[14] Сеттинг романа был изменен на Нормандия, Франция, и были внесены некоторые изменения в сюжет, включая добавление хэппи-энда.[1]
Несмотря на центральный посыл книги, британская аудитория отреагировала всплеском антинемецких настроений. Возмущенный этим, Каин написал Санди Таймс возражая против «чудовищного» и «злостного» искажения фактов «некоторыми разделами прессы», которые назвали этот заговор «прогерманским».[15]
Котировки
- «если бы мы с тобой встретились в окопах, я полагаю, ты бы попытался убить меня ради Родины, а я бы попытался убить тебя ради Отечества, а вот ты пытаешься спасти меня ради из ... Brotherland ".[16]
- «Люди думали, что когда наступит мир, они могут заснуть и забыть. Какие дураки! Подумайте об этом! Несчастные старики, хлынувшие о стол, играют в судьбу молодых и нерожденных; забывая свои потери драгоценными человеческими жизнями, но споры о возмещении ущерба, о земле, о деньгах, проценты за которые маленькая мать, раскачивающая колыбель своего ребенка, однажды должна будет заплатить кровью и слезами; настроить нацию против нации; заварить котел ненависти, который ожесточает сердца и отравляет души мужчин и женщин во всем мире ".[17]
Мелочи
- Лагерь для задержанных в Ноккало открылся 17 ноября 1914 года и действовал до 1919 года, в нем содержалось до 26 000 интернированных лиц немецкой, австрийской, турецкой и сербской национальностей.[18]
- Охранники лагеря, упомянутые в третьей главе, застрелили четверых интернированных на самом деле в другом лагере для интернированных на острове, в бывшем лагере отдыха Каннингема в г. Дуглас, где были застрелены шесть интернированных.[19]
- То, что Оскар привязывает к себе Мону своим поясом, прежде чем они прыгнут со скал в конце романа, напоминает Димстер, где Дэн привязывает Юана к себе, прежде чем они начинают бой на ножах, заканчивающийся тем, что Юэн падает насмерть со скал.[20]
Рекомендации
- ^ а б Келли 1997, п. 11
- ^ Норрис 1947, п. 62
- ^ а б c d е ж Аллен 1997, п. 396
- ^ а б c Аллен 1997, п. 395
- ^ Кейн 1927, п. 39
- ^ Кейн 1927, п. 55
- ^ Кейн 1927, п. 86
- ^ Кейн 1927, п. 101
- ^ Кейн, 1927 & (реклама на первых страницах)
- ^ 'Отзывы о книге' в Защитник мира, Бостон, Американское общество мира, Vol. 85, декабрь 1923 г.
- ^ Кейн 1927, п. 20
- ^ Кейн 1927, п. 19
- ^ Запись для Колючая проволока' о L. W. Currey Inc.
- ^ Хардт стр.237
- ^ «Забытые узники Великой войны» Паникос Панайи, в История сегодня, Том: 62 выпуск: 11 2012 г.
- ^ Кейн 1927, п. 176
- ^ Кейн 1927, п. 205
- ^ «Интернирование» Автор: Фрэнсис Коакли, www.isle-of-man.com/manxnotebook (по состоянию на 29 августа 2013 г.)
- ^ «Лагерь Каннингема» Автор: Фрэнсис Коакли, www.isle-of-man.com/manxnotebook (по состоянию на 24 августа 2013 г.)
- ^ Холл Кейн, Димстер, Лондон, Chatto & Windus, 1898 г., Глава XX
Библиография
- Аллен, Вивьен (1997), Холл Кейн: портрет викторианского романтика, Шеффилд: Sheffield Academic Press, ISBN 1-85075-809-3
- Кейн, Холл (1923), Женщина из Нокалоэ, Лондон: Cassell and Company Ltd.
- Кейн, Холл (1927), Колючая проволока, Лондон: Читательская библиотека
- Хардт, Урсула (1997), От Калигари до Калифорнии: жизнь Эриха Поммера в международных войнах фильмов, Berghahn Books
- Келли, Эндрю (1996), Кино и Великая война, Рутледж
- Норрис, Сэмюэл (1947), Двое мужчин из Мэнксленда, Дуглас, Остров Мэн: Норрис Модерн Пресс
внешняя ссылка
- Женщина из Нокалоэ Холла Кейна, первое издание 1923 г., доступно по адресу www.isle-of-man.com/manxnotebook.