Жила старушка, проглотившая муху - There Was an Old Lady Who Swallowed a Fly

"Жила старушка, проглотившая муху"(также известный как" Я знаю старушку, которая проглотила муху "и" Жила старушка, которая проглотила муху ") - детский рифма и бессмысленная песня вида, известного как совокупный.

В песне рассказывается бессмысленная история старушки, которая проглатывает все более крупных животных, каждое из которых пытается поймать проглоченное ранее животное, но умирает, проглотив лошадь. Юмор песни проистекает из абсурда, что женщина может необъяснимым и невозможным образом проглотить животных невероятных размеров, предполагая, что она одновременно сверхчеловеческая и бессмертная. Тем не менее, добавления лошади в конце концов достаточно, чтобы убить ее. Ее неспособность выжить после проглатывания лошади - это событие, которое внезапно и неожиданно применяет к песне реальную логику, прямо противореча ее ранее установленной, противоречащей логике способности глотать животных.

В текстах есть много вариаций фраз, особенно для описания проглатывания каждого животного. Паук и муха описаны в каждом стихе, но другие животные описаны только тогда, когда они представлены, начиная с птицы.[1] В журнале собрано три варианта рифмы. Хузьер Фольклор в декабре 1947 г.,[2] начало соответственно: «Была старушка - она ​​проглотила муху», «Бедная старушка, она проглотила муху» и «Маленькая старушка проглотила муху». Все три перечисляют прогрессию от мухи к пауку, птице, кошке, собаке и корове, заканчивая лошадью, с вариациями рифм для каждого животного.

Окончательная версия была написана Роуз Бонн (слова) и канадско-английским народным артистом Аланом Миллсом и защищена авторским правом в 1952 году. В то время она называлась просто «Я знаю старушку».[3] Широко распространенная версия песни вышла на Brunswick Records в 1953 г., где ее спели Берл Айвз. Исполнение Айвза появляется в его альбоме, Народные песни, драматические и юмористические- который дебютировал в конце лета 1953 года.[4] Иллюстрированная книга Роуз Бонн 1961 года также указывает на то, что текст песни ее, а музыка была составлен к Алан Миллс.[5][6][неосновной источник необходим ][7]

Текст песни

Ниже приводится одна из форм лирики, которая отражает природу этой совокупной лирики:

Была старушка, которая проглотила муху

Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Была старушка, которая проглотила паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!

Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Была пожилая женщина, которая проглотила птицу;
Как нелепо проглотить птицу!

Она проглотила птицу, чтобы поймать паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!
Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Была пожилая женщина, которая проглотила кошку;
Представьте себе это! Она проглотила кошку!

Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
Она проглотила птицу, чтобы поймать паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!
Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Одна пожилая женщина проглотила собаку;
Что за свинья, чтобы проглотить собаку!

Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
Она проглотила птицу, чтобы поймать паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!
Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Одна пожилая женщина проглотила козу;
Она просто открыла горло и проглотила козу!

Она проглотила козу, чтобы поймать собаку,
Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
Она проглотила птицу, чтобы поймать паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!
Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!

Была пожилая женщина, проглотившая корову;
Не знаю, как она проглотила корову!

Она проглотила корову, чтобы поймать козу,
Она проглотила козу, чтобы поймать собаку,
Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
Она проглотила птицу, чтобы поймать паука
Он извивается, трясется и щекочет внутри нее!
Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
Я не знаю, почему она проглотила муху - Возможно, она умрет

Одна пожилая женщина проглотила лошадь;

... Она, конечно же, мертва![1]

Пародия

Песня «Я знаю старого сисопа, который загрузил Novell» основана на том же принципе агломерации, но в ней отсутствует изюминка.[8]

Представительские исполнения


Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Персонал Rhymes.org (09.06.2016). «Там была песня из детской песни Old Lady». rhymes.org.uk. Получено 9 июн 2016.
  2. ^ «Маленькая старушка, проглотившая муху». Хузьер Фольклор. 6 (4): 153–156. Декабрь 1947 г. JSTOR  27649913.
  3. ^ Каталог записей об авторском праве, третья серия, том 6, часть 5B, № 1, январь – июнь 1952 г. (Бюро регистрации авторских прав США), с. 86. Дата подачи - 28 марта 1952 года. В издании 1954 года она повторяется, указана та же дата и дан псевдоним Альберта Миллера Алану Миллсу.
  4. ^ Decca DL 5467, рецензия в Billboard, 12 сентября 1953 г., стр. 36. Лейбл также указывает кредит Миллс-Бонн.
  5. ^ M.B.K. (1961-11-12). "Песни с картинками [рецензия на Я знаю старушку, "слова Роуз Бонн; музыка Алана Миллса; иллюстрация Эбнера Грабоффа…"] " (рецензия на детскую книгу). Chicago Sunday Tribune, Книжный журнал (Книги для детей). № Часть 4, Раздел 2. Чикаго, Иллинойс: Chicago Tribune. п. 34, цв. 3. Получено 9 июн 2016.
  6. ^ Бонн, Роуз (1961). Я знаю старушку. Алан Миллс, музыка; Абнер Грабов, иллюстрации. Скоки, Иллинойс: Рэнд МакНалли.
  7. ^ а б Еще один пример, оставшийся в печати, см. Адамс, Пэм (1973). Жила старушка, проглотившая муху. Классические книги с дырочками. Суиндон, Великобритания: Детские игры (международный). ISBN  0859530213. Получено 9 июн 2016.
  8. ^ Сэм Джонс (16.07.2020). «Я знаю старого сисопа, который загрузил Novell. DOS Nursery Rhymes». tytempleton.com/rhf/jokes/. Получено 16 июля 2020.
  9. ^ "Птицы, звери, жуки и рыбы (маленькие и большие) - Смитсоновские народные обычаи". Смитсоновские фольклорные записи.
  10. ^ "Животные, Том 1 - Смитсоновские народные традиции". Смитсоновские фольклорные записи.
  11. ^ «Жила старушка, проглотившая муху - труппа народного театра».
  12. ^ Дуг Белл (5 мая 2018 г.). "Питер, Пол и Мэри - Питер, Пол и мама, тоже (1992, Бруклинская музыкальная академия, Бруклин, Нью-Йорк)" - через YouTube.
  13. ^ "Round The Twist - ClassicKidsTv.co.uk". www.classickidstv.co.uk.

внешняя ссылка