Накопительная песня - Cumulative song

'Двенадцать дней Рождества' это совокупная песня

А совокупная песня это песня с простым стих структура изменена путем постепенного добавления, так что каждый стих длиннее, чем предыдущий. Кумулятивные песни популярны среди группового пения, отчасти потому, что для них требуется относительно мало запоминание из текст песни, и потому, что запоминание предыдущего стиха для соединения его с образованием текущего стиха может стать своего рода игрой.

Структура

Обычно текст песни принять форму строфа не менее двух линии. В каждом стихе текст первой строки вводит новый элемент, а вторая строка использует слова, чтобы начать список, который включает элементы из всех предыдущих стихов. Элементом обычно является новая фраза (одновременно группа слов и музыкальная фраза ) к линия в предыдущей строфе.

Две строки часто разделяются воздерживается. Многие совокупные песни также имеют хор.

Пример с двухстрочной строфой

Один из самых известных примеров кумулятивной песни - это Рождественская песня "Двенадцать дней Рождества ", в котором используется двухстрочная строфа, где вторая строка является накопительной, а именно:

В первый день Рождества моя настоящая любовь послала (или "дал") мне
Куропатка на грушевом дереве.

На второй день Рождества моя настоящая любовь послала мне
Две горлицы и куропатка на грушевом дереве.

На третий день Рождества моя настоящая любовь послала мне
Три французские курицы, две горлицы и куропатка на грушевом дереве.

и так до тех пор, пока

На двенадцатый день Рождества моя настоящая любовь послала мне
Двенадцать барабанщиков играют на барабанах, одиннадцать волынщиков играют на свирели, десять лордов в прыжке, девять женщин танцуют, восемь доят служанок, плавают семь лебедей, шесть лежачих гусей, пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы , две горлицы и куропатка в грушевом дереве.

Первый подарок (куропатка) всегда поется на фразу «кодовая мелодия». В первых четырех стихах все дополнительные дары поются на повторяющуюся стандартную мелодическую фразу. В пятом стихе для пяти золотых колец вводится другая мелодия с изменением темпа; и с этого момента первые пять даров всегда поются в виде набора разнообразных мелодических фраз (при этом куропатка сохраняет свою исходную кодовую фразу). С этого момента текст каждого нового подарка поется на исходной стандартной мелодической фразе, а затем возвращается к пяти золотым (en) кольцам.

Пример с припевами

Во многих песнях элемент вводится в первой строке каждой строфы и расширяет список в другой строке. Примером является Ячменная косилка (Руд 944):

Удачи пинте,
Удачи косить ячмень
Удачи пинте,
Удачи косить ячмень

О, горшок для пинты, полпинты, жаберный горшок, половина жабр, четверть жабр, щипцы и круглая миска
Вот удачи, удачи, удачи ячменю

Второй стих заменяет большую меру напитка в первой строке. Во второй строке новый такт возглавляет список и поется на ту же музыкальную фразу, что и пинта.

Вот удачи квартовому горшку,
Удачи косить ячмень
Желаю удачи квартовому горшку,
Удачи косить ячмень

О, квартовый горшок, пинтовый горшок, полпинты, жаберный горшок, половина жабры, четверть жабры, нипперкин и круглая миска
Вот удачи, удачи, удачи ячменю

Одна версия финальной строчки и припев является:

О компания, пивовар, водовоз, раб, дочь, домовладелица, домовладелец, бочка, полубочка, галлон, полгаллона, квартовый горшок, пинтовый горшок, полпинты, жабры горшок, половина жабр, четверть жабр, щипцы и круглая миска
Вот удачи, удачи, удачи ячменю

Алан Ломакс записал пение Джека Френча Ячменная косилка в Blaxhall Ship, известном певческом пабе в Саффолке, в 1953 году. Эта запись доступна в Интернете на сайте Cultural Equity.[1]

Пример с хором

К строфам может быть добавлен припев (часто с собственным припевом), например, "Раттлинское болото "(Roud 129):

Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о,
Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о.

1. Теперь в болоте было дерево,
Редкое дерево, гремучее дерево,
Дерево в болоте,
И болото в долине-о.

Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о,
Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о.

2. И на том дереве была ветка,
Редкая ветка, ветвь гремучая,
Ветка на дереве и дерево в болоте,
И болото в долине-о.

Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о,
Привет, болото гремучей,
Болото в долине-о.

Одна из версий последней строчки + припев:

Перо на крыле, и крыло у птицы, и птица в гнезде, и гнездо на ветке, и ветка на ветке, и ветка на дереве, и дерево в болоте,
И болото в долине-о.

Каждая фраза поется на одну и ту же двух нотную мелодию.

Хэмиш Хендерсон записал пение Уильяма Синклера Митчелла, Агнес Митчелл и Агнес Митчелл Гремящее болото в 1979 году. Запись доступна на сайте Tobar an Dualchais - Kist o Riches интернет сайт.[2]

Джим Кэрролл и Пэт Маккензи записали пение Пэта Макнамара Болото в долине в Килшанни, в 1975 году. Запись доступна в Интернете на веб-сайте библиотеки округа Клэр.[3]

Еврейские примеры

идиш Народная музыка содержит множество ярких примеров совокупных песен, в том числе «? װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען» и «מה אספּרה», или «Что произойдет, когда придет Мессия?» и "Кто может вспомнить" (версия на идиш Песах Песаха "Эхад Ми Йодеа ").[4][5]

В Пасхальный седер содержит два иврит совокупные песни: Эхад Ми Йодеа и Чад Гадья.

Примеры песен

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Центр исследования культурного равенства http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=7625 Проверено 18 апреля 2017 г.
  2. ^ Идентификатор трека Tobar an Dualchais / Kist o Riches - 83348 http://www.tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/83348/1 Проверено 18 апреля 2017 г.
  3. ^ Библиотека округа Клэр; Песни Клэр; http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/songs/cmc/bog_down_in_valley_pmcnamara.htm Проверено 18 апреля 2017 г.
  4. ^ а б Мария Вирф Наро; Мартин Б. Фишер, ред. (2012). Перевод художественного диалога для детей и юношества. Frank & Timme GmbH. п. 25. ISBN  978-3-86596-467-0.
  5. ^ а б "Хад Гадья - иллюстрация Сеймура Чваста; послесловие раввина Майкла Штрассфельда". Macmillan Publishing. Архивировано из оригинал на 2012-06-17. Получено 2014-07-07.
  6. ^ Роберт Б. Вальц; Дэвид Энгл (ред.). "Ячменная косилка". Указатель баллад. Получено 2014-07-07.
  7. ^ Рид, Роб (1995). Детский музыкальный автомат: руководство по музыкальным записям и идеям программирования для певцов от одного до двенадцати. Американская библиотечная ассоциация. п.61. ISBN  9780838906507.
  8. ^ а б Рид, Роберт (2007). Произошло что-то музыкальное в библиотеке: песни и танцы добавлены в детские рассказы. Американская библиотечная ассоциация. п.70. ISBN  9780838909423.
  9. ^ Roger deV. Ренвик (17 декабря 2001 г.). Переоценка англо-американской народной песни: морские крабы и злая молодежь. Univ. Пресса Миссисипи. п. 89. ISBN  978-1-57806-393-2.
  10. ^ Cusic, Дон (2003). Это ковбойский путь !: Удивительные настоящие приключения всадников в небе. Университетское издательство Кентукки. С. 166–167. ISBN  978-0-8131-2882-5.
  11. ^ Маллой, Дэйв. "Пролог". Гений. Получено 28 сентября 2016.
  12. ^ https://onmilwaukee.com/seasonal/festivals/articles/horseshoes-and-hand-grenades-summerfest.html
  13. ^ http://forward.com/culture/111440/the-celtic-jewish-connection/
  14. ^ Осера, Петр-Михаил. «Функциональная декомпозиция». ESAP Компьютерные науки. Пенсильванский университет.
  15. ^ Катнер, Джон (10 февраля 2013 г.). «Звездный путь» (Фирма) ».
  16. ^ «Дыра на дне моря». Publishers Weekly (опубликовано в июне 2013 г.). 2013-04-29. Получено 2014-07-07.
  17. ^ «Сегодня понедельник, Эрик Карл». Учителя - схоластики. Схоластический. Получено 2014-07-17.
  18. ^ Нельсен, Марджори Р .; Nelsen-Parish, январь (2002). Пик с книгами: ресурс для сбалансированной грамотности в раннем детстве. Cengage Learning. п. 242. ISBN  9780766859487. Захватывающая песня, сочетающая разные блюда на каждый день недели.
  19. ^ "О, сэр Джаспер !!". Гимны и арии. Архивировано из оригинал 1 марта 2015 г.. Получено 4 июля 2015.
  20. ^ "Песня Нодди: Песня для кемпинга". Гимны и арии. Архивировано из оригинал на 2000-12-17. Получено 2018-10-08.