Бродяга! Бродяга! Бродяга! - Tramp! Tramp! Tramp!

"Бродяга! Бродяга! Бродяга!"
TrampTrampTramp1864.png
Обложка нот, 1864 г.
Песня
Написано1864
Опубликовано1864
ЖанрВоенная песня
Автор (ы) песенДжордж Ф. Рут

"Бродяга! Бродяга! Бродяга! (Надежда заключенного)"была одной из самых популярных песен американская гражданская война. Джордж Ф. Рут написал слова и музыку и опубликовал их в 1864 году, чтобы дать надежду союзным военнопленным.[1] Песня написана с точки зрения заключенного. Хор говорит своим сокамерникам, что надежда приходит.

Текст песни

В тюремной камере я сижу и думаю о тебе мама дорогая,
И наш светлый и счастливый дом так далеко,
И слезы наполняют мои глаза, несмотря на все, что я могу сделать,
Но я стараюсь подбадривать товарищей и быть геем.

Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.[2]

Мы стояли на фронте битвы, когда они предприняли самую жестокую атаку,
И они сбили нас с сотни человек или больше,
Но прежде чем мы подошли к их позициям, они были отброшены в ужасе,
И мы услышали крик победы снова и снова.

Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.

Итак, в тюремной камере мы ждем дня
Это откроет настежь железную дверь.
И полый глаз становится ярким, и бедное сердце почти веселым,
Когда мы думаем о том, чтобы снова увидеть дом и друзей.

Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.

Конфедерация

Помимо оригинальной версии, солдаты Конфедеративные Штаты Америки сочиняли собственные тексты на эту мелодию. Лирика Конфедерации вращается вокруг вторжения армии генерала Ли из Северной Вирджинии в Пенсильванию, после чего заключенные, содержащиеся в северных лагерях, должны быть освобождены.[3]

В своей тюремной камере сижу,
думая, мама, дорогая, о тебе,
и мой счастливый южный дом так далеко;
и мои глаза наполняются слезами
'несмотря на все, что я могу сделать,
хотя я стараюсь подбодрить своих товарищей и быть геем.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

На фронте боя мы стояли
когда они сделали свой самый жестокий удар,
и наши солдаты тысячами тонули умирать;
но прежде чем они достигли наших позиций,
они были отброшены в ужасе,
и "Мятежный крик" поднялся в небо.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

Теперь наш великий полководец Ли
пересекает широкий поток Потомака,
и его легионы, идущие на север, идут своим путем.
На дорогах Пенсильвании
будут их верные мушкеты сверкать,
и ее железные холмы раздадутся эхом в битве.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

В жестоком загоне частокола
медленно умирает день ото дня,
в течение утомительных месяцев мы ждали напрасно;
но если Бог ускорит путь
наших галантных мальчиков в сером,
Я снова увижу твое лицо, дорогая Мать.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

Когда я закрываю глаза во сне,
все дорогие вокруг меня приходят,
ночью мне звонит сестренка;
и насмешливые видения приносят
все теплые домашние прелести,
пока мы замерзаем и голодаем в северных тюремных стенах.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

Так проходят утомительные дни,
и мы удивляемся, когда вздыхаем,
если с видом дома мы никогда больше не будем благословлены.
Наши сердца внутри нас тонут,
и мы бормочем, хотя пытаемся
оставить все это тому, кто знает лучше.

Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.

В популярной культуре

Песню пародировали, а мелодию неоднократно переделывали:

Религия
Политика
Спортивный
  • Мелодия этой песни используется как вторая строфа боевой песни Джорджтаунского университета, известной под общим названием Там идет старый Джорджтаун.
  • Club Deportivo Universidad Católica, один из самых важных футбольных клубов Чили, использовал музыку этой песни в качестве официальной боевой песни "Cruzados Caballeros" с 1943 года.[5] Кроме того, это было частью фирменного стиля Канал 13, который служил стартовой музыкой канала на протяжении большей части 1980-х, использовалась версия Карлоса Хайкеля на вокале со смешанным припевом с оркестровой аранжировкой Тито Ледерманна.[6] Текущая версия была записана в 1970 году.
  • Мелодия этой песни, используемая в «Боже, храни Ирландию», составляет часть Положите на них давление, официальная песня, написанная в поддержку национальной сборной Ирландии по футболу на чемпионате мира по футболу 1990 года.[7]
  • Мелодия этой песни из «Боже, храни Ирландию» была использована в качестве мелодии для фан-гимна записи новинки чемпионата мира 1978 года, выпущенного как песня. Тартановая армия союзника.
Другой

Рекомендации

  1. ^ Смит, Истории великих народных песен, п. 127: «Как солдат нервничал перед потрясением битвы, вдохновленным« Боевым кличем свободы », так и в тюремной камере его сердце загорелось надеждой от ликующих звуков -« Бродяга, бродяга, бродяга, мальчики идут ». И как при звуке этой музыки кровь все еще трепещет от энтузиазма 1965 года. В словах и музыке этой знакомой песни есть убедительное намек на твердый марш армий Союза. Она была написана доктором Рутом - оба слова и музыка - в самом начале войны. Ее цель состояла в том, чтобы дать более обнадеживающее представление об условиях в стране, и в частности подбодрить мальчиков, которые были захвачены врагом и помещены в тюрьмы ».
  2. ^ Корень, «Бродяга! Бродяга! Бродяга!».
  3. ^ Конфедерация Бродяга! Бродяга! Бродяга!''
  4. ^ "В нашем прекрасном Дезерете". Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. 2 мая 2013 года.
  5. ^ "Химно". Club Deportivo Universidad Católica. 22 февраля 2012 г. Архивировано с оригинал 18 января 2012 г.
  6. ^ Санчес, Пабло. "Columna de la UC: Vibrar vs. Luchar". El Gráfico. Получено 2 ноября 2016.
  7. ^ https://www.youtube.com/watch?v=I5PT65I2ny8
  8. ^ Крейн, Брайан (26 ноября 2010 г.). "Соленья". Группа писателей Washington Post.

Библиография

  • Рут, Джордж Р. "Бродяга! Бродяга! Бродяга!" (Ноты). Чикаго: Рут и Кэди (1864).
  • Смит, Николас, полковник Истории великих народных песен. Милуоки, Висконсин: The Yound Churchman Co. (1899).

внешняя ссылка