Бродяга! Бродяга! Бродяга! - Tramp! Tramp! Tramp!
"Бродяга! Бродяга! Бродяга!" | |
---|---|
Обложка нот, 1864 г. | |
Песня | |
Написано | 1864 |
Опубликовано | 1864 |
Жанр | Военная песня |
Автор (ы) песен | Джордж Ф. Рут |
"Бродяга! Бродяга! Бродяга! (Надежда заключенного)"была одной из самых популярных песен американская гражданская война. Джордж Ф. Рут написал слова и музыку и опубликовал их в 1864 году, чтобы дать надежду союзным военнопленным.[1] Песня написана с точки зрения заключенного. Хор говорит своим сокамерникам, что надежда приходит.
Текст песни
В тюремной камере я сижу и думаю о тебе мама дорогая,
И наш светлый и счастливый дом так далеко,
И слезы наполняют мои глаза, несмотря на все, что я могу сделать,
Но я стараюсь подбадривать товарищей и быть геем.
Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.[2]
Мы стояли на фронте битвы, когда они предприняли самую жестокую атаку,
И они сбили нас с сотни человек или больше,
Но прежде чем мы подошли к их позициям, они были отброшены в ужасе,
И мы услышали крик победы снова и снова.
Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.
Итак, в тюремной камере мы ждем дня
Это откроет настежь железную дверь.
И полый глаз становится ярким, и бедное сердце почти веселым,
Когда мы думаем о том, чтобы снова увидеть дом и друзей.
Бродяга! Бродяга! Бродяга! Мальчики маршируют,
Поднимите настроение товарищи, они придут,
И под звездным флагом мы снова вдохнем воздух,
О свободной земле в нашем любимом доме.
Конфедерация
Помимо оригинальной версии, солдаты Конфедеративные Штаты Америки сочиняли собственные тексты на эту мелодию. Лирика Конфедерации вращается вокруг вторжения армии генерала Ли из Северной Вирджинии в Пенсильванию, после чего заключенные, содержащиеся в северных лагерях, должны быть освобождены.[3]
В своей тюремной камере сижу,
думая, мама, дорогая, о тебе,
и мой счастливый южный дом так далеко;
и мои глаза наполняются слезами
'несмотря на все, что я могу сделать,
хотя я стараюсь подбодрить своих товарищей и быть геем.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
На фронте боя мы стояли
когда они сделали свой самый жестокий удар,
и наши солдаты тысячами тонули умирать;
но прежде чем они достигли наших позиций,
они были отброшены в ужасе,
и "Мятежный крик" поднялся в небо.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
Теперь наш великий полководец Ли
пересекает широкий поток Потомака,
и его легионы, идущие на север, идут своим путем.
На дорогах Пенсильвании
будут их верные мушкеты сверкать,
и ее железные холмы раздадутся эхом в битве.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
В жестоком загоне частокола
медленно умирает день ото дня,
в течение утомительных месяцев мы ждали напрасно;
но если Бог ускорит путь
наших галантных мальчиков в сером,
Я снова увижу твое лицо, дорогая Мать.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
Когда я закрываю глаза во сне,
все дорогие вокруг меня приходят,
ночью мне звонит сестренка;
и насмешливые видения приносят
все теплые домашние прелести,
пока мы замерзаем и голодаем в северных тюремных стенах.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
Так проходят утомительные дни,
и мы удивляемся, когда вздыхаем,
если с видом дома мы никогда больше не будем благословлены.
Наши сердца внутри нас тонут,
и мы бормочем, хотя пытаемся
оставить все это тому, кто знает лучше.
Бродяга! Бродяга! Бродяга!
Мальчики идут маршем;
поднимите настроение, товарищи, они придут.
И под звездами и решетками
мы снова будем дышать воздухом
свободных мужчин в нашем собственном любимом доме.
В популярной культуре
Песню пародировали, а мелодию неоднократно переделывали:
- Религия
- Она известна как мелодия для Христианин детская песня "Иисус любит маленьких детей ".
- В Святых последних дней В гимне "In Our Lovely Deseret" тоже есть мотив.[4]
- Политика
- Он также передает музыку к ирландской патриотической песне ".Боже, храни Ирландию ".
- Ранний вариант был "Черт, черт, черт возьми, филиппинцы ", спетые в Испано-американская война и Филиппино-американская война.
- В 1913 г. организатор труда и автор песен. Джо Хилл (1879–1915) написал песню для Промышленные рабочие мира под мелодию, называется "Бродяга ", о человеке, который пытается найти работу только для того, чтобы получить универсальный ответ:" Бродяга, бродяга, бродяга, продолжайте бродить / Ничего не сделайте здесь для вас / Если я снова вас поймаю / Вы будете носить мяч и цепь / Продолжайте топтать, это лучшее, что вы можете сделать ».
- В 1914 году мелодия и метр легли в основу Первая Мировая Война песня, Бельгия положила конец кибошу кайзеру к Марк Шеридан.
- В 1950 году немецкая антиамериканская пропагандистская песня Ами - иди домой! к Эрнст Буш был настроен на эту мелодию (аранжировка Ханс Эйслер ).
- Спортивный
- Мелодия этой песни используется как вторая строфа боевой песни Джорджтаунского университета, известной под общим названием Там идет старый Джорджтаун.
- Club Deportivo Universidad Católica, один из самых важных футбольных клубов Чили, использовал музыку этой песни в качестве официальной боевой песни "Cruzados Caballeros" с 1943 года.[5] Кроме того, это было частью фирменного стиля Канал 13, который служил стартовой музыкой канала на протяжении большей части 1980-х, использовалась версия Карлоса Хайкеля на вокале со смешанным припевом с оркестровой аранжировкой Тито Ледерманна.[6] Текущая версия была записана в 1970 году.
- Мелодия этой песни, используемая в «Боже, храни Ирландию», составляет часть Положите на них давление, официальная песня, написанная в поддержку национальной сборной Ирландии по футболу на чемпионате мира по футболу 1990 года.[7]
- Мелодия этой песни из «Боже, храни Ирландию» была использована в качестве мелодии для фан-гимна записи новинки чемпионата мира 1978 года, выпущенного как песня. Тартановая армия союзника.
- Другой
- Это была мелодия оригинальной песни Сельскохозяйственного колледжа Саппоро (ныне Университет Хоккайдо ) в Японии.
- В 1933 г. Лорел и Харди комедийный фильм Сыны пустыни, гимн лаунджа Sons of the Desert представляет собой смесь нескольких популярных мелодий, в том числе Бродяга! Бродяга! Бродяга! а также Передайте мой привет Бродвею.
- Бинг Кросби включил песню в попурри в свой альбом 101 бандитская песня (1961)
- В сериале М * А * С * Х, Соколиный глаз (играет Алан Альда ) дважды отвечает на трижды повторяющуюся жалобу (типа «Gripe, gripe, gripe!»), поет строчку из песни «мальчики идут».
- Немецкая группа Де Хёнер используют мелодию для своей песни "Dat Hätz vun d'r Welt" (опубликованной в 1982 г.), спетой в честь Кёльн на местном диалекте, Кёльш.
- В выпуске от 26 ноября 2010 г. Соленья комикс, главный герой Эрл Пиклз поет припев как упреждающий удар против желания его жены петь праздничные песни.[8]
Рекомендации
- ^ Смит, Истории великих народных песен, п. 127: «Как солдат нервничал перед потрясением битвы, вдохновленным« Боевым кличем свободы », так и в тюремной камере его сердце загорелось надеждой от ликующих звуков -« Бродяга, бродяга, бродяга, мальчики идут ». И как при звуке этой музыки кровь все еще трепещет от энтузиазма 1965 года. В словах и музыке этой знакомой песни есть убедительное намек на твердый марш армий Союза. Она была написана доктором Рутом - оба слова и музыка - в самом начале войны. Ее цель состояла в том, чтобы дать более обнадеживающее представление об условиях в стране, и в частности подбодрить мальчиков, которые были захвачены врагом и помещены в тюрьмы ».
- ^ Корень, «Бродяга! Бродяга! Бродяга!».
- ^ Конфедерация Бродяга! Бродяга! Бродяга!''
- ^ "В нашем прекрасном Дезерете". Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. 2 мая 2013 года.
- ^ "Химно". Club Deportivo Universidad Católica. 22 февраля 2012 г. Архивировано с оригинал 18 января 2012 г.
- ^ Санчес, Пабло. "Columna de la UC: Vibrar vs. Luchar". El Gráfico. Получено 2 ноября 2016.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=I5PT65I2ny8
- ^ Крейн, Брайан (26 ноября 2010 г.). "Соленья". Группа писателей Washington Post.
Библиография
- Рут, Джордж Р. "Бродяга! Бродяга! Бродяга!" (Ноты). Чикаго: Рут и Кэди (1864).
- Смит, Николас, полковник Истории великих народных песен. Милуоки, Висконсин: The Yound Churchman Co. (1899).
внешняя ссылка
- "Бродяга! Бродяга! Бродяга!", Харлан и Стэнли (Эдисон Голд 9439, 1905) -Проект консервации и оцифровки цилиндров.
- Музыка Гражданской войны в США (1861–1865) [1], Конфедерация Тексты
- Бойцовская песня Джорджтаунского университета [2]