Unifon - Unifon

Начало Отче наш, оформленные в современном Unifon (два шрифта) и в стандартной английской орфографии

Unifon это латинский -основан фонематическая орфография за Американский английский Разработан в середине 1950-х доктором Джоном Р. Мэлоун, экономистом из Чикаго и консультантом по газетному оборудованию.

Он был разработан в учебное пособие чтобы помочь детям приобрести навыки чтения и письма. Словно клавиша произношения В словаре Unifon пытается сопоставить каждый из звуков разговорного английского языка с помощью одного символа, хотя не все звуки различимы. Этот метод был опробован в Чикаго, Индианаполисе и других местах в течение 1960-х и 1970-х годов, но статистический анализ результатов никогда не публиковался в академических журналах. Интерес преподавателей был ограничен, но сообщество энтузиастов продолжает пропагандировать эту схему и выступать за ее принятие.[1]

Алфавит

Современный алфавит Unifon

Алфавит Unifon содержит 40 символов, предназначенных для обозначения 40 «самых важных звуков» английского языка. Хотя набор звуков остался прежним, некоторые символы были изменены с течением времени, что сделало современный Unifon несколько отличным от "Old Unifon".[2][3]

Из 66 букв, используемых в различных алфавитах Unifon, 43 заглавных буквы могут быть объединены с существующими символами Unicode. Строчные буквы печатаются как прописные. Меньшее количество из них доступно в Unicode в виде специальных форм с маленькой заглавной буквой, но обычные латинские минускулы могут быть сделаны с маленькой заглавной буквы в шрифте Unifon.

Современный алфавит Unifon для американского английского
АΔɅBȻDEƗ (Ɪ̵)Ǝ рFграммЧАСЯ (Ɪ)(Ʇ̵)JKLMNŊ
/ æ // eɪ // ɔː // b // tʃ // d // ɛ //я// ɜr, ər // f // ɡ //час// ɪ // aɪ // dʒ // k // л // м // п // ŋ /
ОO⃓прSТЋҺUVWZYƵ
/ ɑː, ɒ // oʊ // ʊ // aʊ // ɔɪ //п//р// с // ʃ // т // ð // θ // ʌ, ə // uː // juː // v // w // ʒ // j // z /

Другие буквы включают Ↄ [tʃ], ...

История

По контракту с Bendix Corporation, Мэлоун создал алфавит в рамках более крупного проекта. Когда Международная ассоциация воздушного транспорта выбрал английский в качестве языка международных сообщений авиакомпаний в 1957 г., рынок, который Бендикс предвидел для Unifon, прекратил свое существование, и его контракт был расторгнут. По словам Мэлоуна, Унифон снова всплыл на поверхность, когда его сын, тогда еще ходивший в детский сад, пожаловался, что все еще не может читать. Мэлоун восстановил алфавит, чтобы научить сына.[4]

Начиная с 1960 года и до 1980-х годов Маргарет С. Ратц использовала Unifon для обучения первоклассников в Принципиальный колледж в Эльсах, штат Иллинойс.[5] К лету 1960 г. ABC-TV партнерская станция в Чикаго выпустил 90-минутную программу, в которой Ратц научил троих детей читать за «17 часов с печеньем и молоком», как описал ее Мэлоун. В презентации для родителей и учителей Ратц сказал: «Некоторые называют Unifon« обучающими колесами для чтения », и это действительно так. Unifon будет использоваться в течение нескольких недель или, возможно, нескольких месяцев, но в это время ваш Ребенок обнаружит большое сходство между Unifon и тем, что он видит на экранах телевизоров, в комиксах или на дорожных знаках, и на коробках с хлопьями. Вскоре он с удивлением обнаруживает, что может читать «алфавит пожилых людей» так же легко, как и читать. и пиши в Unifon ".

В течение следующих двух лет Unifon привлек внимание всей страны благодаря освещению на канале NBC. Сегодняшнее шоу и CBS В дороге с Чарльз Куральт (в сегменте под названием «День, когда они изменили алфавит»).

В 1981 году Мэлоун передал проект Unifon Dr. Джон М. Калкин, медийный ученый, бывший священник-иезуит и Гарвард Выпускник педагогической школы. Калкин написал множество статей о Unifon, в том числе несколько в Научный дайджест.

В 2000 году веб-сайт Unifon, http://www.unifon.org, был создан Пэтом Катценмайером при участии лингвиста Стива Бетта. С тех пор он служил центром организации усилий, связанных с Unifon.

Unifon для языков коренных американцев

В 1970-х и 1980-х годах предпринимались систематические попытки адаптировать Unifon в качестве орфографической системы для нескольких Индейские языки. Главной движущей силой этих усилий был Том Парсонс из Государственный университет Гумбольдта, которые разработали схемы правописания для Хупа, Юрок, Tolowa, и Карок, которые затем были улучшены отечественными учеными. Несмотря на скептицизм лингвистов, на обучение схемам ушли годы работы, и с их помощью были написаны многочисленные публикации. В конце концов, однако, как только Парсонс покинул университет, импульс угас; другие схемы правописания в настоящее время используются для всех языков.[6]

Поддержка набора символов

Специальным символам, отличным от ASCII, используемым в алфавите Unifon, присвоены кодовые точки в одном из Области частного использования Unicode посредством Реестр Unicode ConScript.[7] В настоящее время ведутся работы по добавлению персонажей в официальный Unicode набор символов.

Рекомендации

  1. ^ www.unifon.org
  2. ^ http://www.unifon.org/pages/unifon-alphabet.html
  3. ^ http://www.unicode.org/L2/L2012/12138-n4262-unifon.pdf
  4. ^ Мэлоун
  5. ^ Рац
  6. ^ Хинтон, стр 244-245.
  7. ^ «Юнифон: U + E740 - U + E76F». Реестр Unicode ConScript. Получено 2012-05-30.

Источники

  • Рац, Маргарет С. (1966). Unifon: дизайн для обучения чтению. Западный паб. Образовательные услуги.
  • Хинтон, Линн (2001). «Глава 19. Новые системы письма». В Hinton L, Hale K (ed.). Зеленая книга возрождения языков на практике: к устойчивому миру. Издательство «Изумруд Групп». ISBN  978-0-12-349354-5.
  • Калкин, Джон (1977). «Альфубет». СМИ и методы. 14: 58–61.

Смотрите также

внешняя ссылка