Майкл Эверсон - Michael Everson

Майкл Эверсон в 2011 году

Майкл Эверсон (родился 9 января 1963 г.) - американец и ирландец. лингвист, кодировщик скриптов, наборщик, дизайнер шрифтов, и издатель. Он руководит издательской компанией Evernote, через которую с 2006 года опубликовал более сотни книг.

Его основная область знаний - системы письма мира, в частности в представлении этих систем в форматах для компьютер и цифровые медиа. В 2003 году Рик Макгоуэн сказал, что он «вероятно, ведущий мировой эксперт по компьютерному кодированию скриптов».[1] за его работу, чтобы добавить большое разнообразие скрипты и символы к Универсальный набор символов. С 1993 года он написал более двухсот предложений.[2] которые добавили тысячи символов в ISO / IEC 10646 и Unicode стандарт; с 2003 г. он считался ведущим разработчиком предложений Unicode.[1]

Жизнь

Эверсон родился в Норристаун, Пенсильвания, и переехал в Тусон, Аризона, в возрасте 12 лет. Его интерес к творчеству Дж. Р. Р. Толкин привел его учиться Древнеанглийский а затем другие Германские языки. Он прочитал Немецкий, испанский, и Французский для его B.A. на Университет Аризоны (1985) и История религий и Индоевропейская лингвистика за его степень магистра в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (1988)[нужна цитата ].

В 1989 году бывший профессор д-р. Мария Гимбутас, попросил его прочитать газету[3] на Баскская мифология загар Индоевропейский Конференция проведена в Ирландия; вскоре после этого он переехал в Дублин, где учился Ученый Фулбрайта на факультете Кельтские исследования, Университетский колледж Дублина (1991).[4] Он стал натурализованный Гражданин Ирландии в 2000 году, хотя сохраняет американское гражданство.[нужна цитата ]

Работа

Эверсон активно поддерживает общины, говорящие на языках меньшинств, особенно в области кодировка символов стандартизация и интернационализация. Помимо того, что он является одним из основных редакторов стандарта Unicode, он также является одним из редакторов ISO / IEC 10646, регистратор для ISO 15924,[5] и рецензент вложенных тегов для BCP 47. Он участвовал в кодировании многих скриптов и символы в этих стандартах получение Unicode Бульдог Премия в 2000 г.[6] за его технический вклад в развитие и продвижение стандарта Unicode. В 2004 году Эверсон был назначен руководителем ISO TC46 / WG3 (преобразование письменных языков), который отвечает за транслитерация стандарты.

Эверсон является одним из соредакторов (вместе с Риком Макгоуэном, Кеном Уистлером и В.С. Умамахесвараном) дорожных карт Unicode, в которых подробно описываются фактические и предлагаемые распределения для текущих и будущих сценариев и блоков Unicode.[7]

1 июля 2012 г. Эверсон был назначен членом Академия Волапюк посредством Cifal, Брайан Р. Бишоп, за его работу в Волапюк издательский.[8]

Кодирование скриптов

Эверсон принимал активное участие в кодировании многих скриптов.[9] в стандартах Unicode и ISO / IEC 10646, включая Авестийский, Балийский, Бамум, Басса Вах, Батак, Шрифт Брайля, Брахмы, Бугийский, Бухид, Единая слоговая речь канадских аборигенов, Карийский, Чам, Чероки, Коптский, Клинопись, Киприот, Deseret, Дуплоян, Египетские иероглифы, Эльбасан, Эфиопский, Грузинский, Глаголица, Готика, Hanunóo, Императорский арамейский, Пехлеви с надписью, Письменный парфянский, Яванский, Кая Ли, Кхмерский, Лепча, Лимбу, Линейное письмо А, Линейное письмо B, Ликийский, Лидийский, Мандаикский, Манихейский, Мейтей Майек, Монгольский, Мьянма, Набатейский, Новый Тай Лю, N'Ko, Огам, Ol Chiki, Древневенгерский, Старый курсив, Старый северноаравийский, Древнеперсидский, Старый южноаравийский, Древнетюркский, Османья, Пальмирена, Фестский диск, Финикийский, Rejang, Рунический, Самаритянин, Саураштра, Шавиан, Сингальский, Суданский, Тагальский, Tagbanwa, Тай Ле, Тай Тхам, Thaana, тибетский, Угаритский, Вай, и Йи, а также многие персонажи, принадлежащие латинский, Греческий, Кириллица, и арабский скрипты.

Кодирование символов

Эверсон является автором или соавтором предложений для многих символов символов для кодирования в Unicode и ISO / IEC 10646. Среди тех предложений, представленных ISO / IEC JTC 1 / SC 2 / WG 2, которые были приняты и закодированы: N2586R (U + 267E ПОСТОЯННЫЙ БУМАЖНЫЙ ЗНАК и четыре других разных символа[10] допущен к Unicode 4.1), N3727 (26 Символы региональных индикаторов используется парами для создания национальные флаги в смайлики контексты;[11] принят в Unicode 6.0) и N4783R2 (шахматная запись символы[12] закодирован в Unicode 11.0).

Среди предложений, которые еще не одобрены для кодирования: N1866 (раннее предложение для кодирования Блиссимволы в Дополнительная многоязычная плоскость Unicode;[13] все еще перечислен в дорожной карте SMP с Unicode 11.0[14] хотя никаких дальнейших действий с ним не предпринималось в течение многих лет) и N4784R (неортодоксальные шахматные символы для использования в различных играх, таких как сказочные шахматы ).[15]

Эверсон, наряду с Дугом Юэллом, Ребеккой Беттенкур, Рикардо Банффи, Эдуардо Марин Сильва, Элиасом Мартенсоном, Марком Шоулсоном, Шоном Стилом и Ребеккой Тернер, является участником Рабочей группы по терминалам, исследующей малоизвестные персонажи, найденные в наследии. наборы символов использован домашние компьютеры (или «микрокомпьютеры»), терминалы и другие устаревшие устройства, изготовленные с середины 1970-х до середины 1980-х годов; их последнее усилие, предложение L2 / 19-025, включает 214 графических символов для совместимости с MSX, Коммодор 64, и другие микрокомпьютеры той эпохи, а также Телетекст.[16]

Разработка шрифтов

В 1995 году он разработал Шрифт Unicode, Эверсон Моно, а моноширинный шрифт с более чем 4800 символами. Этот шрифт был третьим шрифтом в кодировке Unicode, который содержал большое количество символов из многих блоков символов после Lucida Sans Unicode и Шрифт Unihan (оба 1993 г.). В 2007 году Международная ассоциация коптских исследований поручила ему создать стандартный бесплатный шрифт Unicode 5.1 для коптского языка. Антиноу, используя сахидский стиль.[17]

Реестр Conscript Unicode

Вместе с Джон Коуэн, он также отвечает за Реестр Unicode ConScript, проект по координации отображения искусственные скрипты в Юникод Зона частного использования. Среди скриптов, «закодированных» в CSUR, Шавиан и Deseret в конечном итоге были официально приняты в Unicode; два других призывника находятся на рассмотрении Толкин сценарии Тенгвар и Cirth.

Информация о языке и локали

Everson также создал информацию о локали и языке для многих языков, начиная с поддержки Ирландский язык и другие Кельтские языки к меньшинство Языки Финляндии.[18] В 2000 году вместе с Трондом Тростерудом он стал соавтором отчета по локализации программного обеспечения на норвежский нюнорск. Совет норвежского языка. В 2003 г. был заказан Программа Развития ООН подготовить отчет[19] о требованиях к компьютерной локали для основных языков Афганистан (Пушту, Дари, и Узбекский ), в соавторстве с Roozbeh Pournader, который был одобрен Министерством связи Афганская переходная исламская администрация.[20] В последнее время, ЮНЕСКО Инициатива B @ bel[21] финансировал работу Эверсона по кодированию N'Ko и Балийский скрипты.[22]

Работа над стандартом Корнуолла

В 2007 году он стал соавтором предложения по новой стандартной письменной форме Корнуолл, называется Kernowek Standard.[23] После публикации Стандартная письменная форма в 2008 году Эверсон и группа других пользователей изучили спецификацию и внесли в нее ряд изменений, опубликовав формальную спецификацию в 2012 году.[24]

Издательство в Эвертипе

По состоянию на март 2014 г. Эверсон управляет издательской компанией «Эвертип», через которую он опубликовал в общей сложности 295 книг.[25] они включают широкий спектр названий различных авторов и редакторов, причем сам Эверсон является соавтором одного, редактором нескольких, а также адаптировал или отредактировал еще несколько. Он также разработал шрифты для нескольких.[25]

Эверсон особенно интересуется Гэльский шрифт дизайн, и делает значительный объем работы наборный книги на ирландском языке для публикации Эвертипом.[26]

Другой проект состоит из его публикаций переводов Алиса в Стране Чудес на многих языках, среди которых языки меньшинств и сконструированные языки.[27] Переводы доступны на Корнуолл, эсперанто, Французский, Немецкий, Гавайский, Ирландский, Итальянский, Jèrriais, Ладино, латинский, Lingua Franca Nova, Lingwa de planeta, Нижненемецкий, Манкс, Меннониты нижненемецкий, Борейн Пикард, Самбахса, Шотландцы, Шавиан транслитерация, Шведский, Ольстер шотландский и валлийский, готовится еще несколько переводов.[нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ а б Эрард, Майкл (25 сентября 2003). «Для азбуки мира он ставит единицы и нули». Нью-Йорк Таймс. Получено 2008-05-23.
  2. ^ Майкл Эверсон (27 января 2007 г.). «Документы, официально представленные в Технический комитет Unicode и ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2». Эвертип.
  3. ^ «Стойкость в религии, мифах и фольклоре». Evertype.com. Получено 2015-03-11.
  4. ^ "О Майкле Эверсоне". Evertype.com. Получено 2010-11-28.
  5. ^ «Орган регистрации ISO 15924». ИСО, Юникод, Инк. И Эвертип. 2004 г.. Получено 2015-03-11.
  6. ^ "Премия Бульдог". Unicode, Inc. Получено 2015-03-11.
  7. ^ «Дорожные карты для Unicode». www.unicode.org.
  8. ^ [1] В архиве 23 января 2013 г. Wayback Machine
  9. ^ Майкл Эверсон (19 марта 2009 г.). «Документы, официально представленные в Технический комитет Unicode и ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 (универсальный набор символов)». Эвертип. Получено 2015-03-11.
  10. ^ «Предложение закодировать пять разных символов в ПСК» (PDF). www.unicode.org. 2003-09-04.
  11. ^ «Предложение о кодировании символов региональных индикаторов в ПСК» (PDF). www.unicode.org. 2009-09-18.
  12. ^ «Предложение по кодированию символов для шахматной записи» (PDF). www.unicode.org. 2017-01-26.
  13. ^ «Кодирование блиссимволики в плоскости 1 ПСК» (PDF). www.unicode.org. 1998-09-10.
  14. ^ «Дорожная карта к СМП». www.unicode.org. 2018-11-08.
  15. ^ «Пересмотренное предложение по кодированию неортодоксальных шахматных символов в ПСК» (PDF). www.unicode.org. 2017-03-28.
  16. ^ «Предложение добавить персонажей из старых компьютеров и телетекст в ПСК» (PDF). www.unicode.org. 2019-01-04.
  17. ^ «Antinoou - стандартный шрифт для коптского». Эвертип. Получено 2015-03-11.
  18. ^ Майкл Эверсон (14 марта 1997 г.). "Саамские локации". Эвертип. Получено 2015-03-11.
  19. ^ Эверсон, Майкл; Рузбех Пурнадер (29 июля 2003 г.). «Требования к компьютерной локали для Афганистана» (PDF). Эвертип.
  20. ^ Лепаж, Марк (апрель – июнь 2003 г.). «Афганцы преодолевают языковые барьеры и вступают в цифровую эпоху» (PDF). Инициативы по борьбе с бедностью. Экономическая и социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана. 13 (2). Архивировано из оригинал (PDF) на 2006-10-12.
  21. ^ «Инициатива ЮНЕСКО Бебель». Portal.unesco.org. Архивировано из оригинал на 2005-03-13. Получено 2011-11-21.
  22. ^ «Разработка стандарта Unicode для западноафриканского языка N'ko». Многоязычие в киберпространстве. ЮНЕСКО. 2004-11-12. Архивировано из оригинал на 2016-01-07. Получено 2015-03-11.
  23. ^ [2] В архиве 27 сентября 2007 г. Wayback Machine
  24. ^ Уильямс, Николас. 2012 г. Desky Kernowek: полное руководство по корнуоллью. Cathair na Mart: Эвертип. ISBN  978-1-904808-99-2
  25. ^ а б "Полный каталог Евертипе". Evertype.com. Получено 26 декабря, 2019.
  26. ^ Майкл Эверсон (05.10.2006). "Книги, верстанные Майклом Эверсоном". Эвертип. Получено 2015-03-11.
  27. ^ "Публикации Эвертипа - Страна чудес и Карроллиана". Evertype.com. Получено 2015-03-11.

внешняя ссылка