Вивиан Кук (лингвист) - Vivian Cook (linguist)
Этот биография живого человека слишком полагается на Рекомендации к основные источники.Ноябрь 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Вивиан Кук | |
---|---|
Родившийся | |
Национальность | английский |
Учреждения | Илингский художественный колледж Политехнический институт Северо-Востока Лондона Эссексский университет Ньюкаслский университет |
Основные интересы | Приобретение второго языка |
Интернет сайт | Cook на сайте Университета Ньюкасла |
Вивиан Джеймс Кук (родился 13 июня 1940 г.) - заслуженный профессор прикладной лингвистики в Ньюкаслский университет в Соединенном Королевстве. Он известен своей работой над овладение вторым языком и обучение второму языку, а также за написание успешных учебников и популярных книг о лингвистика. Он работал над рядом тем, таких как двуязычие, EFL (Английский как иностранный ), владение первым языком, обучение второму языку, лингвистика и английская письменность. Он опубликовал более 20 книг и 100 статей.[1] Он был основателем и первым президентом Европейская ассоциация второго языка (EuroSLA),[2] и соучредитель Oxford University Press журнал Исследование систем письма.[3]
Карьера
Кук начал свою карьеру в качестве преподавателя английского языка как иностранного и директора Языковая служба в Лондоне, и за это время он опубликовал множество новаторских учебников английского языка как иностранного (Активная интонация, 1968;[4] Реалистичный английский, с Б. Эббсом и М. Андервудом, 1968–70;[5] Английские темы, 1975,[6] Использование интонации, 1979,[7] Английский для жизни, 1980–1983[8]). В 1978 году он стал преподавателем прикладной лингвистики в Университет Эссекса, а в 2004 году получил звание профессора в Университете Ньюкасла.
В 1970-е и 1980-е годы Кук представил различные методы исследования изучения второго языка (выявленное имитация, краткосрочная память меры,[9] время отклика и микро искусственные языки ). Он выступал за экспериментальный подход к изучению второго языка и проводил различные эксперименты. Он написал очень успешный учебник о Ноам Хомский теории ([10]Универсальная грамматика Хомского: введение ) и связанные Универсальная грамматика овладению вторым языком и обучению.[11] Он также опубликовал статьи о преподавании второго языка и разработал Компьютерное изучение языка программы для изучения английского как иностранного, в том числе приключенческие игры и синтаксический анализ программы.[12][13]
В начале 1990-х он предложил мультикомпетентность подход к овладению вторым языком.[14] Мультикомпетентность - это «знание двух языков одним умом», и согласно нему, у тех, кто знает более одного языка, мышление отличается от ума тех, кто владеет только одним языком, потому что знание двух языков меняет способ использования людьми своего первого языка.[15] и даже то, как они думают. Этих мультикомпетентных людей следует называть «L2 пользователями» (произносится «L два пользователя»), а не «изучающими второй язык», потому что слово «второй» имеет отрицательную коннотацию, а слово «учащийся» следует применять только к тем, кто изучение языка (как носитель языка не называется «изучающим первый язык»).[16] Все люди имеют потенциал стать мультикомпетентными, поэтому одноязычные не указывают на то, чего может достичь человеческий разум. Это имеет значение для изучающих язык и учителей, например, цель L2 обучение стать мультикомпетентным пользователем более чем одного языка, а не подражать носителю другого языка; носитель языка - не лучший преподаватель L2; Учащимся L2 разрешается использовать свой первый язык в классе.[17] Кроме того, учителя и учащиеся должны помнить, что L2-обучение меняет образ мышления людей.[18] В статье от 1997 года Кук впервые утверждал, что знание более чем одного языка может изменить образ мышления людей.[19] Затем он представил доказательства на первом в истории семинаре, посвященном этой теме (семинар «Двуязычное познание», 2002 г., в рамках Европейская ассоциация второго языка конференции) и продемонстрировал исследования по различным дисциплинам и языкам в своем последнем отредактированном томе[20].
Кук также исследовал системы письма, особенно английский. Он издал успешный учебник по английскому языку. орфография,[21][22] был соредактором тома о том, как люди читают и пишут на втором языке,[23] и в настоящее время редактор журнала Исследование систем письма (с Джётсна Вайд и Бенедетта Бассетти). В 2004 году он опубликовал успешную популярную книгу под названием Размещение Броколли на кладбище: или почему никто не может читать?, который объясняет непрофессионалам, как работает английская орфография, занимательно, но авторитетно.
Кук выступал с докладами в Европе, Китае, Японии, Корея, Малайзия, Сингапур, Газы, Иран, Израиль, Канада и США.
Публикации
Самые цитируемые статьи Кука были опубликованы в TESOL Ежеквартально, Обзор канадского современного языка, Изучение языка, Исследование второго языка, и Язык, культура и учебная программа.
Библиография
Книги
- Кук, В. Дж. (1986). Экспериментальные подходы к изучению второго языка, Оксфорд: Пергамон, 23–37
- Кук, В. Дж. (1993). Лингвистика и изучение второго языка. Бейзингстоук: Макмиллан
- Кук, В. Дж. (1997). Внутренний язык. Лондон: Эдвард Арнольд
- Кук, В. Дж. (Редактор) (2003). Влияние второго языка на первый. Клеведон: вопросы многоязычия
- Кук, В. Дж. (2004). Размещение Броколли на кладбище. Лондон: Профиль
- Кук, В. Дж. (2004). Английская система письма. Лондон: Эдвард Арнольд
- Кук, В. Дж., И Бассетти, Б. (ред.) (2005). Системы письма на втором языке. Многоязычные вопросы
- Кук, В. Дж., И Ньюсон, М. (2007). Универсальная грамматика Хомского: введение. 3-е издание, Оксфорд: Блэквелл
- Кук, В. Дж. (2009). Все в одном слове. Лондон: Профиль
- Кук, В. Дж., И Бассетти, Б. (2011). Язык и двуязычное познание. Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис
- Кук, В. Дж., И Синглтон, Д. (2014). Ключевые темы изучения второго языка. Бристоль: вопросы многоязычия.
- Кук, В. Дж., И Райан, Д. (редакторы) (2016). Справочник Рутледжа по английской системе письма. Рутледж
- Кук, В. Дж. И Ли Вэй (редакторы) (2016). Кембриджский справочник по лингвистической мультикомпетентности. Кембридж: Издательство Кембриджского университета
Статьи
- Кук, В. Дж. (1991). Аргумент бедности стимулов и мультикомпетентность. Исследование второго языка, 7(2), 103–117. doi:[1]
- Кук, В. Дж. (1992), Доказательства мультикомпетентности. Изучение языка, 42(4), 557–591. doi:[2]
- Кук, В. (1999). Выходя за рамки носителя языка в преподавании языка. TESOL Ежеквартально, 33(2), 185-209. DOI: 10.2307 / 3587717
- Кук, В. (2001). Использование первого языка в классе. Обзор канадского современного языка, 57(3), 402-423. doi:[3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Публикации Вивиан Кук».
- ^ http://www.davidsingleton.net/clarion5/index.htm
- ^ Вивиан Кук, Джотсна Вайд и Бенедетта Бассетти. Writing Systems Research: новый журнал для развивающейся области http://wsr.oxfordjournals.org/content/vol1/issue1/index.dtl#EDITORIAL
- ^ Активная интонация, Лонгман, 1968.
- ^ Реалистичный английский, 3 тома (совместно с Б. Аббсом и М. Андервудом), OUP, 1968–1970.
- ^ Английские темы, ОУП, 1975.
- ^ Использование интонации, Лонгман, 1979.
- ^ Английский для жизни, 3 тома, Пергамон, 1980–1983.
- ^ «Познавательные процессы при изучении второго языка», ИРАЛ, 15:1, 73–90, 1977.
- ^ Универсальная грамматика Хомского: введение, Blackwell's, 1988 (3-е издание, 2007 г., с М. Ньюсоном).
- ^ "Универсальная грамматика Хомского и изучение второго языка", Прикладная лингвистика, 6, 1–8, 1985.
- ^ «Коммуникационные игры с микрокомпьютером», Мировой язык английский, 3, 2, 1984.
- ^ «Обработка естественного языка на компьютере и обучение языку» (совместно с Д. Фассом), Система, 14/2, 163–170, 1986.
- ^ «Аргумент бедности стимулов и мультикомпетентности», Исследование второго языка, 7, 2, 103–117, 1991.
- ^ «Влияние второго языка на первый», Многоязычные вопросы, 2003 (ред.)
- ^ Кук, В. Дж. (2002), «Предпосылки для пользователя L2». В В. Дж. Куке (ред.), Портреты пользователя L2 (стр. 1–28). Клеведон: вопросы многоязычия.
- ^ «Цели ELT: воспроизводить носителей языка или продвигать мультикомпетентность среди пользователей второго языка?», В Дж. Камминс и К. Дэвисон (редакторы), Справочник по преподаванию английского языка, Том 2, Kluwer, 2007, 237–248.
- ^ «Лингвистическая относительность и обучение языкам». В В. Куке и Б. Бассетти, Язык и двуязычное познание, Psychology Press, 2010.
- ^ «Последствия двуязычия для когнитивной обработки», в A. M. de Groot и J. F. Kroll (ред.), Учебники по двуязычию: психолингвистические перспективы, Лоуренс Эрлбаум, 1997.
- ^ «Язык и познание: второй пользователь языка» (совместно с Б. Бассетти), в В. Куке и Б. Бассетти (ред.), Язык и двуязычное познание, Psychology Press, 2010.
- ^ Английская система письма, Арнольд, 2004.
- ^ http://www.hoddereducation.co.uk/Title/9780340808641/The_English_Writing_System.htm
- ^ Системы письма на втором языке (с Бенедетта Бассетти ), Multilingual Matters, 2005.
внешняя ссылка
- Ключевой доклад на YouTube о ключевых идеях SLA для учителей иностранных языков https://www.youtube.com/watch?v=smltOqN-sr4
- Домашняя страница Вивиан Кук: http://www.viviancook.uk/
- Профессор Кук на сайте Университета Ньюкасла: http://www.ncl.ac.uk/ecls/staff/profile/vivian.cook
- Вивиан Кук представляет свою последнюю книгу «Все в одном слове» на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=jZu3NJ3tGrc