Когда там была Марни (Роман) - When Marnie Was There (novel) - Wikipedia

Когда там была Марни
Когда там была Марни, Джоан Дж. Робинсон, первое издание.jpg
АвторДжоан Г. Робинсон
ИллюстраторПегги Фортнум
Художник обложкиПегги Фортнум
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрФантазия
Установить вНорфолк, Англия
ИздательКоллинз
Дата публикации
1967
Тип СМИТвердая обложка
Страницы224
OCLC38977

Когда там была Марни роман британского автора Джоан Г. Робинсон (1910–88), впервые опубликовано в 1967 году. История рассказывает об Анне, молодой девушке, которая временно переезжает в Норфолк заживать после болезни. Там она встречает загадочную девушку по имени Марни, которая живет в доме с видом на болота. В 2014 году его адаптировали Студия Ghibli как одноименный анимационный фильм.

Фон

Дом в Бернем-Овери-Стейт, Зернохранилище, вдохновил Робинсона.[1][2]

Робинсон написал Когда там была Марни основанный на ее опыте отчуждения и одиночества в детстве.[2][3] Дочь Робинсона Дебора Шеппард заявила, что создание Когда там была Марни началась во время семейного летнего отдыха в прибрежном поселке Бернхэм Овери Стейт.[2] Основные природные особенности этого места включают ручей и приливы. болото, с изолированным пляжем в окружении Sandhills.[1] Во время отлива Робинсон шел от пляжа по болотной тропе, внимательно следя за домом с характерными синими дверями и оконными рамами, названным «Зернохранилище». Издалека она заметила, что дом, казалось, растворялся в окрестностях - пока слабый солнечный свет не осветил дом. Она подошла к дому и посмотрела в верхнее окно, где увидела молодую девушку, которая сидела и расчесывала волосы. Этот опыт побудил Робинсона написать рассказ.[2]

На протяжении оставшейся части своего пребывания в деревне она проводила время в песчаных холмах и писала заметки, создавая персонажей Анны и Марни.[2] Местоположение Бернхема Овери Стэйта напрямую определило сеттинг сюжета.[2][1] Характеристики Зернохранилища повлияли на вымышленный «Болотный дом» по сюжету. Пляж, песчаные холмы, луга и маршруты через болота стали главными декорациями истории.[1] Робинсон продолжал писать больше заметок после праздников, эти записи в конечном итоге были сопоставлены и переработаны в рукопись в течение примерно 18 месяцев.[2]

Краткое содержание сюжета

Роман рассказывает об приемной девушке по имени Анна. Ее приемная мать, миссис Престон, с тревогой прощается с Анной, садящейся на поезд до Норфолка; ее пригласила пожилая пара, миссис Пегг и Сэм, остаться в их доме, узнав, что она больна. Во время своего путешествия она апатично размышляет о своем одиночестве и всепоглощающей заботе миссис Престон о ней. Она прибывает, а потом идет к ближайшему Staithe который открывается в ручей, вставленный в болото. Там она наблюдает за старым домом за водой - Болотным домом. Днями она проводит время на открытом воздухе, находя тихую компанию с местным рыбаком Вунтерменни. Она посещает Почта России где местная девушка Сандра издевается над ней, считая Анну социально неумелой. Анна сердито убегает, расстроенная. Той ночью Анна тайно покидает дом, находит лодку и гребет к Болотному дому, где на улице встречает светловолосую девушку Марни.

Анна объясняет, что она гость в этом районе, а Марни объясняет, что живет в Болотном доме. Эти двое соглашаются сохранить свою встречу в секрете, и они снова встречаются на следующий вечер, чтобы задать больше вопросов. На следующий день миссис Пегг ругает Анну, узнав, что она поссорилась с Сандрой. Чувствуя себя обеспокоенным, Анна днем ​​проводит в одиночестве на улице. Той ночью Анна гребет к Болотному дому. Марни находит Анну, маскирует ее под нищую девушку и приводит в дом на пышную вечеринку, очаровывая Анну. После этого они регулярно встречаются: Марни объясняет, что ее родители обычно отсутствуют, и что за ней наблюдают две горничные. Анна объясняет, что ее усыновляют, со слезами на глазах признаваясь, что ее приемным родителям выплачивается пособие по уходу, и сомневается, что ее искренне любят. Марни утешает ее, обещая, что будет любить ее вечно. Марни признает, что ее горничные оскорбляют ее и угрожают запереть в соседней ветряной мельнице, и что у нее есть старший двоюродный брат Эдвард, с которым она поочередно проводит время.

Хотя Марни успокоила Анну, что любит ее больше всего, Анна пугается знания Эдварда. Анна посещает мельницу одна, ожидая, что позже она сможет убедить Марни, что это не пугает, - жест, который Эдвард предложить не мог. Внутри она находит Марни в ужасе и не может ее успокоить. Анна засыпает и просыпается и обнаруживает, что Марни больше нет. Убитая горем, она выбегает и падает в обморок. Анна проводит дни прикованной к постели, злясь на то, что Марни бросила ее. Анна выходит, чтобы избежать Марни, которая извиняется перед Анной и говорит, что больше не может ее видеть. Анна прощает ее, а затем падает в болото. Вунтерменни спасает ее, и она снова оказывается прикованной к постели. После выздоровления Анна понимает, что ее воспоминания о Марни больше не ясны. После этого она начинает активно общаться, общаться с местными жителями. Она знакомится с семьей Линдси, которые переезжают в Болотный дом и знакомятся с девушкой Сциллой.

Сцилла объясняет, что нашла дневник в Болотном доме. Они читают дневник, в котором подробно описывается повседневная жизнь Марни. Мать Сциллы, миссис Линдси, интерпретирует архаичный язык и события, оценивая даты дневника до Первая мировая война. Дневник показывают другу семьи Линдси, Гилли, которая объясняет дневник: Гилли показывает, что Марни, ее друг детства, выросла, вышла замуж за Эдварда и родила дочь Эсме. Эдвард умер, а Эсме была эвакуирован к Америка вовремя Вторая мировая война, отдаляясь от Марни. Эсме вышла замуж и имела дочь по имени Марианна, прежде чем погибла в автокатастрофе. Марианна ненадолго попала под опеку Марни, которая умерла несколько лет назад. Затем Марианна была удочерена; выясняется, что Анна, переименованная в Марианну, была внучкой Марни. Анна находит закрытие в этой истории, и проведет следующие дни с Линдси. Перед тем как пойти домой, Анна выходит на улицу, чтобы попрощаться с Вунтерменни, а затем поворачивается к особняку и видит у окна Марни, машущего ей на прощание.

Адаптации

В 1971 г. BBC One London адаптировал роман к телевидению для программы чтения детских книг Jackanory. Книгу прочитали Энн Белл, со съемками и фотосъемкой в ​​г. Бернхэм Овери. Он шел в пяти сериях по 15 минут с 8 по 12 ноября.[4][2] В 2006 г. BBC Radio 4 адаптировал роман как радиоспектакль для эпизода Субботняя игра. Он был поставлен Бити Рубенс и поставлен Дэвидом Хантером и включал голоса Джорджина Хаген (Анна) и Джульетта Аалтонен (Марни).[5] В 2014, Студия Ghibli выпустил анимированная адаптация книги, с рассказом в Хоккайдо. Режиссером аниме выступил Хиромаса Ёнебаяси.[6] Основатель Ghibli Хаяо Миядзаки ранее рекомендовал книгу.[7] Аниме выиграло Чикагский международный детский кинофестиваль и номинировано на Оскар в 2015 году.

Награды

Когда там была Марни вошел в шорт-лист Медаль Карнеги в 1967 г.[8]

Рекомендации

  1. ^ а б c d «ョ ー ン ・ G ・ ロ ビ ン ソ ン の 原作 の 舞台 を た ど っ て» [Открытие места действия оригинального рассказа Джоан Джи Робинсон]. МЧС. Нет. Сентябрь 2014 г. ISSN  1342-3002.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Шеппард, Дебора (2014) [1967]. Послесловие. Когда там была Марни. Робинсон, Джоан Г. ХейперКоллинз. ISBN  9780007591350.
  3. ^ Епископ, Крис. "Автор одобрил бы японскую переработку таинственной истории, происходящей в Бернхэм Овери Стейт на севере Норфолка". Eastern Daily Press. Получено 2018-09-21.
  4. ^ "Жаканори". Проект BBC Genome. Радио Таймс. 4 ноября 1971 г.. Получено 26 июля 2020.
  5. ^ "Субботний спектакль: когда там была Мейми [так в оригинале]". Проект BBC Genome. Радио Таймс. 7 декабря 2006 г.. Получено 15 июля 2020.
  6. ^ "Omoide no Mânî (2014)". IMDb. Получено 2018-09-21.
  7. ^ "Ghibli адаптирует роман Джоан Г. Робинсон, когда Марни появилась в аниме - Новости". Сеть новостей аниме. Получено 2018-09-21.
  8. ^ "Джоан Джи Робинсон". Клиенты. Литературное агентство Кэролайн Шелдон. Получено 2018-09-21.