Уильям Джордж Астон - William George Aston

Уильям Джордж Астон
Уильям Джордж Астон 1911.jpg
Уильям Джордж Астон, 1911 год.
Родившийся(1841-04-09)9 апреля 1841 г.
Умер22 ноября 1911 г.(1911-11-22) (в возрасте 70 лет)
НациональностьАнгло-ирландский
Род занятийдипломат, педагог

Уильям Джордж Астон CMG (9 апреля 1841 г. - 22 ноября 1911 г.) Британский дипломат, писатель и ученый-знаток языка и истории Япония и Корея.[1]

Ранние годы

Астон родился рядом Дерри, Ирландия.[2] Он отличился на Королевский колледж, Белфаст (сейчас же Королевский университет Белфаста ), на которой он присутствовал в 1859-1863 гг. Там он получил очень тщательную филологический обучение в латинский, Греческий, Французский, Немецкий и новейшая история. Один из его профессоров был Джеймс МакКош.[3][4]

Карьера

Aston был назначен в 1864 году. студент-переводчик в британское посольство в Японии. Он освоил теорию японского глагола, и в Эдо началось с Эрнест Мейсон Сатов эти глубокие исследования японский язык который заложил основы критического изучения японского языка западными учеными.[4] Астон сдал экзамен на поступление в консульскую службу в 1884 году и служил в британской консульской службе в г. Токио, Кобе и Нагасаки.[3]

С 1884 по 1885 год Астон был генеральным консулом Великобритании в Корее. Он вернулся к консульским обязанностям в Токио в качестве секретаря британской дипломатической миссии в 1885 году.[4] Астон ушел с дипломатической службы на пенсию в 1889 году из-за плохого состояния здоровья.[3][4] и поселился в Англии.[5] Он был назначен CMG в 1889 День рождения с отличием.

Япония

Астон внес большой вклад в начавшееся изучение японского языка и истории в 19 веке. Вместе с Эрнест Мейсон Сатов и Бэзил Холл Чемберлен, он был одним из трех основных британских Японологи действовал в Японии в 19 веке.

Астон был первым переводчиком Nihongi на английский язык (1896 г.). Другими публикациями были две японские грамматики (1868 и 1872 гг.) И История японской литературы (1899 г.). Он читал лекции Азиатское общество Японии несколько раз, и многие его статьи публикуются в их Сделки.[4]

В 1912 г. Библиотека Кембриджского университета приобрела 10 000 редких японских томов из собраний Aston и Satow, которые составили отправную точку японской коллекции библиотеки.

Окамото Кидо в одиннадцатой главе вспоминает о развитии и адаптации драматургии своей книги 明治 劇 談 ラ ン プ の 下 に て, Мэйдзи Гекидан Ранпу но Шитанит (О театре эпохи Мэйдзи - Под лампой ) (на английском языке) встреча с Aston в британской дипломатической миссии ...

Неизбежно я решил читать сценарии чужой страны. Примерно в то же время я пошел в посольство Великобритании, которое тогда еще называлось Посольством, и навязался секретарю господину (Уильяму Джорджу) Астону в его комнате. В то время я иногда сидел с детьми мистера Астона. Он хорошо разбирался в японской литературе. Однако мистер Астон привез с собой в миссию сценарии различных зарубежных пьес. Он принес полное собрание сочинений Шекспира, хотя я сомневался, что я их прочту, хотя они были там. Итак, мистер Астон, зная сценарии различных пьес, дал мне зачитки, в конце концов, это было просто резюме, которое я просто хотел услышать, и, как следствие, основываясь на этом, я действительно не оценил технику написания пьес. .

Но то, что я не оценил технику написания пьес, просто слушая, это определенно было с его стороны, и я определенно часто заходил в его комнату, чтобы послушать и обсудить драму. Следующим летом, в июле, если я правильно помню, я, как обычно, пошел навестить его, когда мистер Астон, смеясь, сказал: «Точно так же вы не знаете о публикациях этого человека» и показал мне пять книг, содержащих шесть томов во временных переплетах, которые были опубликовано. Они, серия сценариев Каватаке Мокуами, были опубликованы в виде статей компанией Ginza’s Kabuki Shinp (Kabuki News). Они исполнили каверы на «Nakamitsu», «Four Thousand Ryō» (Yonsenryō ) (на японском) и ‘Кагатоби '. Когда я приехал, я понятия не имел, что они были последовательно изданы и были доставлены из книжного магазина Ginza. Я прыгнул от радости и сразу же стал ходить к нему и брать их, чтобы я мог побаловать себя их чтением.

Корея

В 1884 году Астон был первым европейским дипломатическим представителем, проживавшим в Корее. Политическая нестабильность заставила его уехать в 1885 году.[3] В 1885–1887 годах Астон продолжил корейский язык учится в Токио с Ким Чэ Гук. Этот корейский учитель сочинил несколько историй для Aston, чтобы использовать их на практике.[3] Астон подарил эти рукописные версии корейских народных сказок Азиатский музей в Санкт-Петербург, Россия[6] и они были опубликованы в 2004 году.[7] Эта часть личной коллекции Aston сейчас хранится в Академия Наук В Санкт-Петербурге.[3]

Спустя годы

После ухода из консульской службы Aston издавал книги по Японская литература и Японская религия а также ряд статей на корейскую тематику.[3] Умер 22 ноября 1911 г. Пиво, Девон.[2] Наряду с уже упомянутыми японскими книгами, значительная коллекция китайских и корейских книг Aston была приобретена Библиотека Кембриджского университета после его смерти.[3]

Примечания к исследованиям

Единственное известное подобие Aston находится в Национальная портретная галерея В Лондоне. 1911 г. карандашный рисунок Aston к Минни Агнес Коэн только предполагает, как он мог бы выглядеть в молодости. О личной жизни Астона известно очень мало, потому что он не оставил ни писем, ни дневников.[3]

Избранные работы

В статистическом обзоре, составленном на основе работ Уильяма Джорджа Астона и о нем, OCLC /WorldCat включает около 90+ работ в 200+ публикациях на 4 языках и более 3000 библиотечных фондов.[8]

  • 1869 — Краткая грамматика разговорного японского языка
  • 1872 — Грамматика японской письменности с краткой хрестоматией
  • 1877 — Грамматика японской письменности
  • 1888 — Грамматика разговорного японского языка
  • 1889 — Ранняя японская история
  • 1896 — Нихонги; Хроники Японии с древнейших времен до 697 г.
  • 1899 — История японской литературы (доступно в Wikisource )
  • 1899 — Ториви - его происхождение
  • 1902 — Японская литература
  • 1905 — Синто, Путь Богов.
  • 1907 — Синтоизм, древняя религия Японии

Статьи

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Корницки, П. Ф. (2004). «Астон, Уильям Джордж (1841–1911)», Словарь национальной биографии (DNB); Лонгфорд, Джозеф Генри. (1912). DNB, приложение 1901-11.
  2. ^ а б Рикорсо: Астон, биологические ноты
  3. ^ а б c d е ж грамм час я Корницкий, Питер. «Астон Кембридж и Корея» Кембриджский университет, факультет восточноазиатских исследований, 2008 г.
  4. ^ а б c d е Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). "Астон, Уильям Джордж". Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  5. ^ Ракстон, Ян. (2008). Частные письма сэра Эрнеста Сатоу У.Г. Астону и Ф.В. Дикинс: переписка пионера японоведа с 1870 по 1918 год, п. xiii., п. xiii, в Google Книги
  6. ^ Ким Чегук (Ким Чэ Гук ). Корейские новеллы. / Пер. и комм. Д. Д. Елисеева (Д.Д.Елисеев). (Серия «Памятники культуры Востока». Вып.9) СПб, Петербургское востоковедение. 2004. 599 стр. «Эти рукописи получил в дар от автора, почти неизвестного корейского писателя XIX в Ким Чегука, английский исследователь Кореи У.Г.Астон (1841-1911), собиравший корейскую простонародную литературу».
  7. ^ Ким Чегук. Корейские новеллы. Из корейских рукописей Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН / Факсимиле рукописей. Перевод с корейского; Ульяна Кобякова, 'Этюд по корейским сказкам' Согласно транскрипции Астона, редактор сборника рассказов Корейские сказки был Джэ Кук Ким, корейским учителем Aston в британских официальных зданиях, расположенных в Чон Донге, Сеул в 1885 г.
  8. ^ WorldCat Identities: Астон, У. Г. (Уильям Джордж) 1841-1911

Рекомендации

внешняя ссылка