Ići - Ćići

Рисунок Чича 1891 года.

(множественное число Ići, Словенский: Чичи, Немецкий: Tschitschen, Итальянский: Чиччи, Чикки, Чиччио, Чичи), является этноним и экзоним в более широком смысле для всех людей, живущих в горных Чичария площадь в Хорватия и Словения. Наряду со сроком Iribirci, в узком смысле, это экзоним, относящийся к сообществу Истро-румыны в деревне Ejane в небольшой части восточной Чичарии и деревнях вокруг бывшей Озеро Чепич к западу от Учка диапазон в Истрия, Хорватия.

Этимология

Первый, неуточненный тезис о возможном романском происхождении был дан Франц Миклошич в 1860 г., когда он обозначил все Чичи как "в целом славянский Румыны ".[1] Лингвист и фонолог Йосип Рибарич (1880–1954), уроженец Водице в Чичарии, опроверг этот тезис историческими документами. антропонимы и языковые диалекты в карст.[2] По его словам, срок Ići первоначально упоминалось Романскоязычный Балканское население, как и Морлахс (т.е. Влахи ) и стал экзоним для всех новичков на карстовом плато.[3]

Рибарич отметил тезис Артура Бихана (1899), в котором утверждалось, что Чичи (ch / ci = ć) происходит от итальянского слова Чикалеччо (от глагола cicalare), что означает «настойчивые и невнятные (неразборчивые) разговоры».[4] Их так назвали славяне, потому что они не понимали их.[4]

Петар Шимунович также предложил вариации хорватского глагола čičerati[5] или же čičarati, čačarat и к'ик'рат, что означает «говорить».[6] Рибарич отметил, что хорваты в Истрии означают «говорящие на истро-румынском языке» при использовании этого термина. čičerati и срок дракулати (из драку, "дракон, дьявол") употребляли в деревнях Male Mune и Веле Муне для выступления Жеджане.[5] Шимунович предложил вопросительное местоимение ći (što / ča?) в значении "что?",[7] а слог Рибарич či во всех упомянутых словах[5] что романоязычные влахи часто использовали и были необычны для славян.[5][7]

Рибарич отметил два других термина, которые могут указывать на происхождение; Чинкари за Арумыны в Македония, Болгария и Сербия и Iribirci в Истрии. В Истро-румынский язык был отмечен вторичный палатализация, в деревне Шушневица т становится ț ("c"), в Nova Vas и ejane становится č.[8] Период, термин Чинкари или же Цинстари происходит от Вульгарная латынь цинци, Меглено-румынский inți, что означает цифру пять и, как таковая, является производным tsintsi-inți-cinci-činči- (n) -čiči-ćići.[9] Период, термин Ширибирчи происходит от Чирибири, из čire (лат. qui ne, ine-cine-țire-cire-čire, ВОЗ/ты) и Bire из бин (лат. бен, хороший), что означает приветствие «держись».[9][10]

Игнац Герман Бидерман в 1877 году интерпретировал это как производное от "ćîć" из родительный падеж множественное число от «čičā», которое происходит от славянского слова «čiko» или «čika», что означает старик или дядя.[4] Рибарич выступил против этого и отметил "Ìć"в именительном падеже единственного числа,[4] а «čiča» не встречается ни в одном истрийском диалекте.[3]

Чич или Чич, в Северный чакавский в качестве Ćȉć произносится мягче, чем в Штокавский диалект, по-итальянски такой же, как штокавский, а в ejane как Čč.[4] Другие экзонимы и их варианты включают Чичерани, Cicerani, Чирибири, Čiribirci.[5] Жители, особенно старшие поколения Чичарии, для себя скорее использовали этноним Slovinci или же Славинцы и для языка Словинский или же Славинский.[11] На протяжении веков национальное и политическое имя хорватов в Чичарии было на какое-то время забыто, в основном из-за отсутствия культурных учреждений и национального возрождения под влиянием словенских священников и учителей.[12] Только с 19 века через церковь и школу снова возродился этноним. Hrvat.[11]

История

Этот термин чаще всего упоминается в Хорватии. Первые упоминания датируются началом 15 века как фамилия в Истрии в 1463 году. Глаголица псалтырь священник Петар Фращич. Это относилось к группе, которая под Иван Франкопан, разграбить территорию Истрии под горой Учка.[13] В 1499 году приходской священник из Каринтии Якоб Урнест упомянул территорию Czyschnlandt между хорватским и боснийским королевствами (zwischn Wossen und Krabaten), которые некоторые считают Цетина речной регион на юге Хорватии.[14]

Некоторые отдельные дела, такие как уголовные записи Триеста за 1500 год, содержат запись обвиняемого, который, когда его спросили о его родной стране, ответил: Чиччо да Segna (Сендж), а другой человек объявил себя Чиччо да С. Микеле ди Леме (Долина Лим в Истрии).[15][16]

Деревни в Западной Чичарии (Ланишче муниципалитет), Голак (Словения) и Восточная Чичария, Веле Муне и Мале Муне, Ejane (Матульи муниципалитет и часть Рашпора или Подград поместье), упоминаются в 13 - начале 14 вв.[17] Эти деревни, как видно из документов 1414 и 1419 годов, стали почти безлюдными и освобождены от налогов во время войны между Венецией и Королевством Венгрия и Хорватия.[18] С 1469 по 1501 год в карстовой местности происходило множество набегов турок. Из-за этого, возможность миграции и организованного урегулирования спорно.[18]

В начале 1500-х гг. Крсто Франкопан участвовал в борьбе между Венецией и Австрией на окраине восточной Истрии, крепостных владений Рашпора (хорватская Чичария) и Подграда (словенская Чичария).[19] В результате франкопцы разрушили цитадель Рашпора из-за мирного соглашения 1521 года, сделавшего Подград австрийской, а Рашпор венецианской собственностью.[19] Впоследствии австрийской собственностью стали западные Еловице, Новаки, Водице и восточные Веле-Муне, Мале-Муне и деревня Жеяне.[20]

Точная дата неизвестна, но между 1510 и 1525 годами франкопцы заселили деревни Веле Муне, Мале Муне и Жеджане.[21] В документе упоминаются оседлые семьи. Большинство их фамилий сохранились после тысячелетия.[22] В 1523 и 1527 гг. Tschitschen и Tschizen aus Krabatten поселились в имении Лупоглав.[23]

В 1528 г. Tschitschen упоминались в связи с возможным заселением Модруш и другие земли как сопротивление против Мартолоси.[24] В 1539 году королевский комиссар Эразмо фон Турн подал просьбу Чичи королю. Фердинанд I, спрашивая, можно ли дать им какую-нибудь безлюдную землю на карсте и в Истрии.[19] Это было частично принято.[19] В 1530 году Чичам запретили покупать зерно в Ново Место и Метлика в Нижняя Карниола.[19]

Дата переселения подтверждается 1594 годом, когда капитан Рашпора отправил в Венецию отчет о романе между Морлахом и Пореч епархии, когда Морлахи (Ići) не захотели платить налог епархии. Когда они приехали семьдесят или восемьдесят лет назад, они были бедными, но к тому времени они приобрели много богатства.[25]

В 1530 г. генерал-командующий Никола Юришич упомянул валахов, которых принято называть Ćići (Valachi, quos vulgo Zytschn vant).[13] Кроме того, словенский дипломат Бенедикт Курипешич во время своего путешествия по Боснии упомянул об использовании Zitzen и Зиген как экзоним, наряду с Влахом и Мартолоси, для сербов и православных иммигрантов в Боснии.[13][26][27]

Язык

В 1877 г. Ян Бодуэн де Куртенэ заметил, что в Мале-Муне, Веле-Муне, Подграде и Чичи люди говорили Сербо-хорватский в Чакавский диалект.[28] В 1884 г. Вильем Урбас и в 1891 г. Милан Решетар, предположил существование Штокавский элементы в их речи и ареалы со штокавско-чакавским субдиалектом.[29]

Рибарич, который известен тем, что составил первую карту диалектов Истрии, наблюдал несколько диалектов в Карсте. Люди со словенской стороны в основном говорили на Кайкавский диалект и назывались по прозвищам «Бркини», "Шаврини " или же "Kraševci ".[30] В Кайкавско-чакавский диалект говорили люди в нижней части Ланишче муниципалитет, в деревнях Ланишче, Подгаче, Прапоче, Рачья Вас, Кленовщак, Кропиняк, Брест и Трущобы.[31] В основном он использовался в деревне, так как многие взрослые также говорили на штокавско-чакавском языке.[32] В Истрии кайкавский и кайкавско-чакавский народы использовали экзоним Безяк. Поскольку эти люди жили в Чичарии, их называли Ići, которые они не приняли как Бркини.[12] Чичи, говорившие на штокавско-чакавском языке, хотя и не различались по образу жизни, иногда пренебрежительно использовали экзоним Bezjaci при обращении к ним.[31] Точно так же прозвище Чич презрительно использовали Безьяки и другие истрийцы.[12]

В Средний чакавский диалект икавского акцента, на котором говорили в Далмации, Крбаве, а теперь и в некоторых частях Западной Боснии, представлен в деревнях в Матульи муниципалитет: Липа, Рупа, Шапьяне, Пасьяк, Брдче, Вели-Бргуд, Мали-Бргуд, Веле-Муне, Мале-Муне и Жеяне,[33] и в словенских деревнях Илирска Быстрица муниципальное образование: Подград, Старод, Рачице, Подбеже, пока Обров, Поляне и Скаданщина в Хрпелье-Козина (видеть Чичарский диалект ).[34] Рибарич нашел в Жеяне штокавско-чакавские элементы.[35] Деревня Бргудац была включена в Южный чакавский Икавский диалект.[36]

Штокавско-чакавский с икавским акцентом, представлена ​​в верхней части волости Ланишче в деревнях Рашпор, Чрнехи, Трстеник, Дане, Водице и Еловице. Акцент также можно найти в словенском муниципалитете Хрпелье-Козина, деревне Голак и небольшие деревни Годяки, Заград, Брдо.[37] Коренные жители Истрии и словенцы называли истрийские общины со штокавскими языковыми элементами. Влахи, их регион Влашия и язык Влачян или же Заик.[38] Между 1449 и 1651 годами правительство Венеции заселяло общины от Далмации до Истрии, и эти переселенцы назывались Морлакки,[38] но они не приняли этот термин.[38]

Фамилии

Согласно переписи 1911 года, до эмиграции после Первой и Второй мировых войн, в каждой деревне будут указаны три самые многочисленные фамилии в Хорватии.[39][40][41]

В Матульи В муниципалитете и восточной Чичарии самые многочисленные фамилии в каждой деревне: в Жеяне (Санкович, Мармилич, Стамбулич), Веле Муне (Пелоза, Заткович, Юрачич), Мале Муне (Валетич, Овчарич, Грубиша), Липаич (Симилачич). , Рупа (Сурина, Смайла, Валенчич), Шапьяне (Шуштар, Симчич, Туркович), Пасьяк (Сурина, Братович, Санкович) и Брце (Туркович, Санкович, Удович).

В Ланишче и западная Чичария, Бргудац (Иванчич, Брайкович, Туркович / Клобас), Трущобы (Божич, Поседел, Златич), Брест (Микац, Божич, Иванчич), Кропиньяк (Брлявац, Чрнеха, Глайак), Кленовак , Рачья Вас (Črnac, Klobas, Cerin), Prapoće (Šverko, Sinčić, udić), Podgaće (Šverko, Mejak, Kralić / Medica), Lanišće (Grbac, mak, Puhal), Črnehi (Ražkošrneha), Črnehi (Ražkošrneha) , Поропат), Трстеник (Поропат, Ротар, Маглица / Брайкович), Дане (Поропат, Брайкович, Санкович), Водице (Рибарич, Поропат, Рупена) и Еловице (Чендак, Юришевич, Мамилович / Поропат).

В Словении самые многочисленные фамилии на деревню: Подград (Станич, Бутинар, Шайина), Рачице (Крешевич, Бурлович, Ладич / Еленич), Обров (Маврич, Додич, Валенчич), Поляне (Бубнич, Мршник), Вели Бргуд (Африка, Стамбул, Филипович, Кальчич), Голац и три близлежащих небольших поселка (Грдевич, Иванчич, Юришевич, Мамилович, Маглица).

Рибарич отметил четыре фамилии с явным румынским происхождением: Стамбул (Стамбулич), Бурул (Бурлович), Маврич (Маурич, Maurós означает «темный») и Поропат.[nb 1]

Культура

Чичи Римский католик и все деревенские церкви датируются 16-м и очень началом 17-го века.[47]

Крытая куча дров Чичи построена для производства древесного угля. Изображение из Словении.

Они зарабатывали на жизнь полукочевым пастухом, продавая ягнят и шерсть и используя молоко для производства различных молочных продуктов, в частности сыра.[48] Пастбища и луга использовались как сенокосы, а осенью - под выпас скота. Однако для выпаса зимой они мигрировали в южную Истрию.[49] Сельское хозяйство покрывает личные потребности, в основном картофель, капусту, бобы, свеклу и меньше пшеницы, ячменя, овса и кукурузы.[49] Значительный доход был получен от лесного хозяйства, рубки дров, вывоза леса тяжеловоз и чаще всего делая к (а) рбуница, свая, покрытая землей, производящая уголь.[50][51] После 1945 года сельского и лесного хозяйства было недостаточно для поддержания уровня жизни.[52]

В Истрии Чичи в Чичарии и в деревне Жеяне были известны почти исчезнувшей практикой пения народных песен, называемых Бугарштице.[23] Этот способ пения в Истрии известен как Бугаренье, а в Чичарии как розгать, кантат, гудити (Водице, Дане, Еловице, Голац) или Жалити (оплакивать).[53][54] Самцы и самки поют по-разному.[23] В гудити ' или же Жалити, (плач) чаще всего исполняют женщины каждый день и когда кто-то умирает.[55] В Бугаренье, меланхолические стихи лирической, лирико-эпической и эпической поэзии и стихи короткие десятисложные.[23] Темы эпической поэзии в основном связаны с османской оккупацией. В отличие от эпической поэзии в Далмация и в других частях Балкан были упомянуты только три турецких слова (harač, ćorda, Delija).[56]

Традиция ритуала дождя прпоруша присутствовал до недавнего времени.[57] Он известен как Папаруда и его разновидности в Румынии, Болгарии, Албании или Додола в южнославянских странах.[58] Пока в додола ритуал проводила девушка,[58] в прпоруша был мальчиком,[58] в Чичарии. Ему было около 10-14 лет,[59] украшенный зеленью (самбук или же тилия листья) и ходит по деревне с песнями, останавливаясь у каждого дома, где хозяева поливают его водой и дарят подарки.[59]

Аннотации

  1. ^ Бурул происходит от истро-румынской лексемы бур что означает «хорошо».[42] Поропат, более старый Парапат, имеет неясное происхождение.[43] Считается, что это происходит от румынской синтагмы fără (без) и погладить (Рим. Кровать, происходящее от древнегреческого πάτος, pátos, путь, прогулка, цоколь, этаж), что означает «без кровати»,[16] прозвище для пастухов-переселенцев.[44][45] Подобная синтагма имеет фамилию Фарагуна (без плаща),[16] который, вероятно, прибыл с истро-румынами, но фамилия Поропат, вероятно, была заимствована не из истро-румынского языка в Истрии, а из румынского языка где-то в Далмации.[42] Рибарич отметил, что фамилия Поропат специфична, поскольку существует только в Штокавско-Чакавском оазисе.[46]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания
  1. ^ Рибарич 2002, п. 52:die Čičen überhaupt slavisierte Rumunen sind
  2. ^ Рибарич 2002, п. 52, 62.
  3. ^ а б Рибарич 2002, п. 62.
  4. ^ а б c d е Рибарич 2002, п. 164.
  5. ^ а б c d е Рибарич 2002, п. 164–166.
  6. ^ Шимунович, Петар (2011). "Moliški Hrvati i njihova imena: Molize i другa населя у южной Италии у motrištu tamošnjih hrvatskih onomastičkih podataka" [Молизе хорваты и их названия: Молизе и другие поселения на юге Италии с точки зрения местных хорватских ономастических данных]. Folia onomastica Croatica (20): 197.
  7. ^ а б Шимунович, Петар (2010). "Личка топономастичка стратиграфия" [Топономастическая стратиграфия Like]. Folia onomastica Croatica (на хорватском языке) (19).
  8. ^ Рибарич 2002, п. 165.
  9. ^ а б Рибарич 2002, п. 166.
  10. ^ Ваданжель, Раденко (2007). ""Cire bire "или держись (" Čire bire "или држи добро!)" (на хорватском). Glas Istre. Получено 19 декабря, 2014.
  11. ^ а б Рибарич 2002, п. 66–67, 75.
  12. ^ а б c Рибарич 2002, п. 54.
  13. ^ а б c "Ići" (на хорватском). Институт лексикографии Мирослава Крлежа. 2008. Получено 11 ноября, 2015.
  14. ^ "Чичи (Чичи)" (на хорватском). Хорватская энциклопедия. Получено 16 декабря, 2014.
  15. ^ Рибарич 2002, п. 80.
  16. ^ а б c Филипи, Горан (2013), Истророманские заимствования в словарном разделе исследования Рибарича об истрийских диалектах (PDF), Анналы, Серия история и социология, 23, стр. 93, 96
  17. ^ Рибарич 2002, п. 31–32.
  18. ^ а б Рибарич 2002, п. 78.
  19. ^ а б c d е Рибарич 2002, п. 79.
  20. ^ Бертоша, Славен. «Рашпор» (на хорватском). Истрийская энциклопедия. Получено 19 декабря, 2014.
  21. ^ Рибарич 2002, п. 78–79.
  22. ^ Рибарич 2002, п. 61.
  23. ^ а б c d Рибарич 2002, п. 82.
  24. ^ Рибарич 2002, п. 79 (I): mit etlichen Tschitschen oder anderen, die nach Modrusch oder Bründl gelegt werden könnten, ein gegenwer wide die Martolosen aufzurichten
  25. ^ Рибарич 2002, п. 202.
  26. ^ Перьянович, Джордже (2001). Putopis kroz Bosnu, Srbiju, Bugarsku i Rumeliju 1530 (на сербохорватском). Белград: Čigoja štampa. С. 26–27, 36. Петаром Матковичем в 1891 г. были сделаны два сербо-хорватских перевода. Джазу в 1950-х годах и Пеянович в 2001 году. Курипешич в Верхней Боснии упоминает две составляющие страны, Turggen und Surffen. В Нижней Боснии три нации, римско-католические боснийцы (Wossner), Турген, и Surffen, которых турки в переводе Пеяновича называют Wallachen в то время как "нами" Зиген или же Marthalosen, и что они приехали из Смедерево (Смедрау) и Белграда (Griechisch Weussenburg). В редакции Матковича Зиген и Zitzen переводились как «цыгани» (цыгане).
  27. ^ Bosnien und Serbien unter osmanischer Herrschaft - ein Reisebericht aus dem Jahr 1530 (на немецком). Клагенфурт. стр. 139–140. Получено 19 декабря, 2014.
  28. ^ Рибарич 2002, п. 55.
  29. ^ Рибарич 2002, п. 55–56.
  30. ^ Рибарич 2002, п. 28.
  31. ^ а б Рибарич 2002, п. 31.
  32. ^ Рибарич 2002, п. 43.
  33. ^ Рибарич 2002, п. 50.
  34. ^ Рибарич 2002, п. 51.
  35. ^ Рибарич 2002, п. 49.
  36. ^ Рибарич 2002, п. 63.
  37. ^ Рибарич 2002, п. 76–77.
  38. ^ а б c Рибарич 2002, п. 66.
  39. ^ Рибарич 2002, п. 51–53, 63, 76–77.
  40. ^ Čargonja 2004, п. 32–37.
  41. ^ Поропат 2006, п. 29–30.
  42. ^ а б Ковачец, август (1995), "Неки апелативи и власть имена истрорумуньског придетла у средней Истри", Folia onomastica Croatica, 4: 83
  43. ^ Рибарич 2002, п. 203.
  44. ^ Чаргоня 2004, п. 36.
  45. ^ Поропат 2006, п. 35.
  46. ^ Рибарич 2002, п. 50, 51, 201–204.
  47. ^ Иветац, Яковлевич 2002, п. 285-316.
  48. ^ Поропат 2006, п. 17, 20.
  49. ^ а б Поропат 2006, п. 17.
  50. ^ Поропат 2006, п. 22–24.
  51. ^ Žmak 2004, п. 267–274.
  52. ^ Поропат 2006, п. 22.
  53. ^ Рибарич 2002, п. 82, 84.
  54. ^ Пернич, Ренато (1997). Meštri, svirci и kantaduri: Istarski narodni pjevači, svirači i graditelji glazbala (на хорватском). Бузет: Представитель. С. 40–46.
  55. ^ Рибарич 2002, п. 84.
  56. ^ Рибарич 2002, п. 83.
  57. ^ Рибарич 2002, п. 84-85.
  58. ^ а б c Чулинович-Константинович, Весна (1963). Dodole i Prporuše - Narodni običaji za prizivanje kiše (на хорватском). Бузет: Народна умжетность. С. 78, 93, 79.
  59. ^ а б Рибарич 2002, п. 206.
Библиография
  • Йосип Рибарич (2002) [1916]. О истарским диялектима: размештай южнославенских диялеката на полуотоку Истри с описанием водичкого говора (на хорватском). Пазин: Йосип Турчинович.
  • Зборник опчине Ланишче [Антология волости Ланище] (на хорватском языке). Пазин: Йосип Турчинович. 2012 [2002, 2004, 2006, 2008, 2010].
  • Алойз и Алида Чаргоня (2004). Трстеник (на хорватском). Рачице (Бузет): Представитель.
  • Etore Poropat (2006). Датчанин: село у Истри (на хорватском). Рачице (Бузет): Представитель.

внешняя ссылка