Авраам Наум Стенкл - Abraham Nahum Stencl - Wikipedia

Авраам Наум Стенкл (Польский: Авром Нохем Штенцл, иврит: אברהם נחום שטנצל) (1897-1983) родился в Польше. идиш поэт.

Жизнь

Стенкл родился в Czelad на юго-западе Польша, учился в ешива в Сосновец, где его брат, Шломо Штенцл, был раввином.[1]

Он уехал из дома в 1917 году; он присоединился к Сионист сообщество, HeHalutz Группа. Его взгляды на самом деле не были сионистскими, но работа в сельском хозяйстве нравилась.[1] В конце 1918 года он получил документы о призыве в российскую армию и с одобрения отца немедленно покинул Польшу.[2] В 1919 году он отправился в Нидерланды и работал в сталелитейной промышленности.[1]

СТЕНЦЕЛЬ Хаим Доу Борис Святой отец

Он начал ездить в Германию и эмигрировал в Берлин в 1921 году, где он познакомился с интеллектуалами и писателями, такими как Франц Кафка и любовник Кафки Дора Диамант. Религиозный еврей по воспитанию, он теперь вел крайнюю и спонтанную богемную жизнь и стал привычка из Романиш Кафе.[3]

Его брат раввин Шломо Штенцл служил раввином города Сосновец в Польше

Стенцл начал писать Идишская поэзия в пионере модернист и экспрессионист стиля, издавая стихи 1925 года и несколько книг до 1930-х годов. Его стихи были переведены на немецкий язык и получили хорошие отзывы от Томас Манн и Арнольд Цвейг.[1] Он руководил секретной польско-идишской литературной группой и поддерживал связь с Диамант, пока она не уехала в феврале 1936 года.[4]

צוואה שכתב הרב חיים דוב שטנצל לבנו אברהם נחום
צוואה שכתב הרב חיים דוב שטנצל לבנו אברהם נחום לפני פטירתו

Стенцл был арестован в 1936 году и подвергнут пыткам со стороны Гестапо. Однако он был освобожден и сбежал в объединенное Королевство, поселиться в Лондон (с 1944 г.),[1] первоначально в Hampstead, но скоро перееду в Whitechapel. Там он снова встретился с Дорой Диамант и основал Литерарище Шаббес Нохмитогов (позже известный как Друзья идиша), еженедельное собрание, включающее политические дебаты, литературу, поэзию и песню, в Язык идиш.[5] Он нашел английского переводчика в Джозеф Леввич.[6] Он также редактировал идишский литературный журнал. Лошн и Лебн, с 1946 по 1981 год. В 1951 году Диамант определил работу Стенкла как мицва, чтобы сохранить идиш живым.[7]

Когда Стенкл умер в 1983 году, его внучатая племянница пожертвовала его документы Школа востоковедения и африканистики.

Работает

  • Un du bist получил (ок. 1924, Лейпциг) как А. Н. Штенцл
  • Стенцл, А. Н., Фишердорф (Рыбацкая деревня), Немецкий тр. Этта Федерн, Берлин-Вильмерсдорф: Kartell Lyrische Autoren, 1931.
  • Стенцл, Авраам Наум, Лондонец soneṭn, Ю. Народицкий, 1937.
  • Стенцл, Авраам Наум, Englishe maysṭer in der molray: tsu der oysshṭelung itsṭ fun zeyere bilder in der arṭ-galerye в ayshepl, Ю. Народицкий, 1942.
  • Стенцл, Авраам Наум, Все мои молодые годы: поэзия на идиш из Веймарской Германии, двуязычное издание (идиш - английский), тр. Хайке Берурия Виганд и Стивен Уоттс, вступление. Хизер Валенсия, Ноттингем: Пять листьев, 2007.
  • Английский перевод одного из стихотворений Стенкла, Где стоял Уайтчепел опубликовано в журнале Sinclair's Лондон: Город исчезновений, ссылка на которую приведена ниже.

Примечания

  1. ^ а б c d е Leftwich p. 665.
  2. ^ Диамант, стр. 140.
  3. ^ Диамант, стр. 140-1.
  4. ^ Диамант, стр. 190-1.
  5. ^ Диамант, стр. 240-1.
  6. ^ Диамант, стр. 242.
  7. ^ Диамант, стр. 297.

Источники

  • Рэйчел Лихтенштейн (2006), "Avram Nachum Stencl", в Sinclair, Iain (ed.), Лондон: Город исчезновений, Лондон: Хэмиш Гамильтон, ISBN  0-241-14299-7.
  • С. С. Правер (3 мая 1985 г.), "А.Н. Стенкл - Поэт из Уайтчепела", Литературное приложение к The Times
  • Leftwich, Джозеф (1939). Золотой павлин: антология поэзии на идиш, переведенная на английский стих. Р. Анскомб.
  • Кэти Диамант (2003), Последняя любовь Кафки: Тайна Доры Диамант.
  • Документы Абрахмана Нахума Стенкла находятся в Специальные коллекции SOAS. Доступны оцифрованные предметы из коллекции онлайн.