Александр Гуаньини - Alexander Guagnini

Глубокой печати Алессандро Гуаньини из его "Описание ..."
Герб Гвагнина
Титульный лист Описание сарматской Европы, Spiræ 1581 (на латыни)
Хроники Европейской Сарматии, Типография Миколая Лоба, Краков, 1611 г. (по польски)
Портрет Гедиминас. Это же изображение было использовано для иллюстрации Казимир III Польши.

Александр Гуаньини (Польский: Александр Гвагнин,[1] Итальянский: Алессандро Гуаньини дей Риццони; 1538 дюйм Верона, Республика Венеция - 1614 в Краков, речь Посполитая ) был Венецианский -родившийся Польский писатель военный офицер, летописец и историк Итальянский наследство.[2] Он известен как Корона Rotmistrz Польши и комендант Витебска.[3] Гуаньини боролся за речь Посполитая в Ливонская война и Молдавские войны магнатов.

Гвагнин известен тем, что опубликовал латинский книга Sarmatiae Europeae descriptio, quae Regnum Poloniae, Lituaniam, Самогитям, Руссиам, Мазовиам, Пруссиам, Помераниам... complectitur, обычно переводится как "Описание сарматской Европы" (напечатано в Кракове, 1578 г.), в котором содержались описания стран Восточная Европа (история, география, религия, традиции и др.). Полное название его работы называется "Sarmatiae Europeae descriptio, quae regnum Poloniae, Litvaniam, Samogitiam, Rvssiam, Massoviam, Prvssian, Pomeraniam, Livoniam, et Moschoviae, Tartariaeque partem complectitur".

Вместе со своим отцом Гуаньини приехал в речь Посполитая во время Ливонской войны.[а] Почти всю свою жизнь он прожил в Польше и считал ее другой своей Родиной и писал об этом в своем Описание сарматской Европы.[а] За годы службы Гуанини был близок к великому гетману Литовскому и по окончании своей службы был тесно связан с двором Краковский архиепископ.[а] Его направили перед Польский Сейм первыми лицами европейских государств.[а]

биография

Исследование

Самые ранние биографические сведения об Александре Гуаньини записаны Шимон Старовольски в его «Scriptorum Polonicorum εχατοντας» в 1622 году.[b] Позже Гуаньини кратко упомянул Францишек Богомолец в четвертом томе его «Zbior dziejopisow polskich w czterych tomach zawarty» (Собрание трудов польских летописцев в четырех томах).[b] Не исключено, что сведения об итальянце были основаны на отрывке из книги Шимона Старовольского.

Новый источник в научный оборот ввел Михал Вишневский в середине 19 века, это было рекомендательное письмо Русский воевода Миколай Сенявский для отца и сына Гуаньини Король Польши Сигизмунд Август[b] от 25 февраля 1561 г.[c] Он содержал следующую фразу в Старопольский язык, "Wloch z Werony pan Ambrozy, z szynem ssvym Alexandrem" (Итальянец из Вероны Мистер Амброзиус с сыном Александром).[c] В 1860 году Казимеж Юзеф Туровский опубликовал отрывки из «Описания сарматской Европы». В своей краткой статье о жизни и творчестве итальянца он приводит развернутые цитаты из предисловия Францишека Богомолца к изданию 1768 года.[b] В 1887 г. итальянский историк Карло Чиполла опубликовал большое исследование «Один итальянец в Польше и в Швеции на рубеже XVII века. Биографические сведения» (Итальянский: Un Italiano nella Polonia e nella svezia tra il XVI e il XVII secollo. Биография новостей). В результате поисков в архивных хранилищах Венеции и Вероны историк обнаружил ранее неизвестные источники биографии своего земляка.[d] Среди других исследователей Гуаньини был польский писатель. Антони Петкевич который редактировал информацию Гуаньини в польской «Великой генеральной иллюстрированной энциклопедии».[d] В целом исследователей больше интересовал вопрос авторства «Описания сарматской Европы».[а]

На рубеже 20-го века интерес к Гуаньини угас. В 1960 г. Влодзимеж Будка отредактировал статью о летописце в «Польском биографическом словаре», добавив еще несколько интересных деталей, которые он нашел в Краковских архивах. Основываясь на документах из архивов, Будка обнаружил факты апелляции ректора в суд переводчика Гжегожа Чарадски о неуплате итальянцем согласованной суммы денег, а также апелляцию самого Гуаньини против издателя Миколая Лоба.[d] В 1967 году польский историк опубликовал еще одну статью о Гуаньини. Анджей Выробиш который специализируется на истории польской стекольной промышленности.[d]

Outlook

Алессандро Гуаньини имеет итальянское происхождение. Он родился в городе Верона который был указан при публикации его работы, на латыни как Alessandri Guagnini Veronensis и на польском языке как Przez Alexandra Gwagnina z Werony.[e]

Николай Ковальский указал, что в литературе можно встретить две даты его рождения.[f] Один - 1534 года, а другой - 1538 год.[f] Украинская писательница Оксана Пахлевская, дочь польского писателя Ежи Яна Пахловского, указала обе даты в «Украинской литературной энциклопедии».[f] Несоответствие могло быть разрешено после проверки архивов Вероны, найденных профессором Карло Чиполло. По их словам, семья Гуаньини была довольно известной и уважаемой в городе. Его представители были членами городского совета еще в 15 веке. Его дед Амброджо Гуанини де'Риццони в 1529 году в возрасте 48 лет жил в веронском районе Феррабо и имел шестерых детей.[f] Старшему сыну Амброджо было 23 года. Во время переписи 1541 года ему было записано 32 года вместо 35 лет.[f] Вместе с ним к списку добавилась жена Бертоломея 33 лет. и трое детей Франческа 9, Алессандро 7 и Клара 4. В переписи 1545 года Алессандро записано как 11 лет.[f] Чиполла вспоминает также список, составленный в 1555 году, в котором возраст будущего летописца указан как 20. Вероятно, это объясняется тем, что в этот документ было внесено количество полных лет.[f] Несмотря на это, Карло Чиполло, который ввел в научный оборот упомянутые источники, утверждал, что Гуаньини родился в 1538 году.[f] Некоторые писатели (например, Вишневский, Туровский и другие) не указали год его рождения, но писали, что летописец умер в 1614 году в возрасте 76 лет.[f]

О детстве и юности Алессандро практически ничего не известно. Возможно, за это время он узнал военная техника и военная топография что пригодилось во время его службы в польской армии.[грамм] Не ссылаясь на источники, С.Гжибовски, Юлия Радзишевская и другие указывали на его навыки топографии и рисования карт.[грамм] Военным навыкам Аллесандро, возможно, научился еще в Польше от своего отца Амброджо, который, цитируя воеводы Сенявского, был «человеком, образованным в рыцарских делах».[грамм] Более чем вероятно, что еще в Италии Гуаньини выучил латынь, на которой он свободно писал, а также перенял некоторые гуманистические идеи итальянской культуры. В частности, его историко-географические работы отмечены большой терпимостью к людям других национальностей и религиозного происхождения.[грамм]

Известно, что Амброджо покинул Верону в 1555 году вместе с семьей. Однако Алессандро остался там на пару лет, возможно, из-за своего образования.[грамм] Гассенкамп поделился мыслью, что Гуаньини-старший уехал в Польшу, где с 1548 года правил Сигизмунд Август, сын итальянца, симпатизировавший бывшим соотечественникам своей матери.[грамм] Накопив немного денег, к 1558 году Амброджо пригласил своего сына. Гассенкамп и Будка высказали предположение, что уход Амброджо мог иметь политическую подоплеку.[час] Основанием для этого послужил обмен письмами между королем Польши и Герцогом Пруссии зимой 1563 года, в которых упоминался Гуаньини. Из этого Гассенкамп сделал вывод, что перед поступлением на военную службу в Польше Гуаньини предлагал свою службу Альбрехт Прусский.[час]

В 1571 г. он получил индигенат (тип натурализации через адаптацию дворянства) от Король Польши. В то время Гвагнин также адаптировал свой фамильный герб с Ежик (по словам Влодзимежа Будки),[я] из-за его официальной фамилии дей Риццони где риччио на латыни означает ёжик.[я]

Европейские Хроники Сарматии

Мацей Стрыйковски, который был его подчиненным, утверждал, что Гуаньини украл рукопись Хроника Польши, Литвы, Жемайтии и всей Малороссии от него и не был автором книги. Стрыйковский протестовал перед польским королем и его претензии были признаны в 1580 году, но книга продолжала печататься под именем Гуаньини и была переведена на польский язык.[4] Расширенное издание вышло в 1611 году.

В летопись вошли портреты Литовские князья в первый раз. Несмотря на то, что изображения являются чисто вымышленными и не имеют ничего общего с настоящими герцогами, анахроничный одежду и оружие, и что на некоторых изображениях изображено несколько человек, портреты сильно повлияли на будущие изображения внуков Литовских. По сей день они остаются самыми популярными портретами, используемыми во многих книгах по истории.[5]

Копии книги хранятся, среди прочего, в Библиотека Вильнюсского университета и в Белорусская библиотека и музей Франциска Скорины в Лондон.[6]

Примечания

  1. ^ а б c d е Дьячок, 299
  2. ^ а б c d Дьячок, 302
  3. ^ а б Дьячок, 306
  4. ^ а б c d Дьячок, 303
  5. ^ Дьячок, 308
  6. ^ а б c d е ж грамм час я Дьячок, 309
  7. ^ а б c d е ж Дьячок, 310
  8. ^ а б Дьячок, 311
  9. ^ а б Дьячок, 314

Рекомендации

  1. ^ Аннотированная сноска к изданию Компендиум Maleficarum Франческо Мария Гуаццо и Монтегю Саммерс, [1]
  2. ^ Зденек, Дэвид (2003). В поисках срединного пути: либеральный вызов утраквистов Риму и Лютеру. Пресса Центра Вудро Вильсона. п. 432. ISBN  0801873827.
  3. ^ По, Маршалл (2003). Раннее исследование России: Московия Антонио Поссевино, С.Дж.. Тейлор и Фрэнсис. п. 153. ISBN  041532274X.
  4. ^ Олег Жатышонек, «От Белой Руси до Белоруссии» В архиве 2006-03-07 на Wayback Machine Аннус Альбарутеникус, нет. 5, 2004 г.
  5. ^ Например, Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 класс
  6. ^ «Библиотека и музей Франциска Скорины». belarus-misc.org. Архивировано из оригинал 8 февраля 2001 г.. Получено 23 августа 2016.

дальнейшее чтение

  • Юлия Радзишевская, Мацей Стрыйковский, поэт-историк «Одродзения», Катовице, 1978.

внешняя ссылка