Александр Вовин - Alexander Vovin - Wikipedia

Александр Владимирович Вовин
Александр Владимирович Вовин
Vovin.gif
Родившийся (1961-01-27) 27 января 1961 г. (59 лет)
Ленинград, СССР
(современный Санкт-Петербург, Российская Федерация)

Александр Владимирович Вовин (русский: Александр Владимирович Вовин; родился 27 января 1961 г.), советский, российский и американский лингвист и филолог, в настоящее время заведующий учебным заведением Школа перспективных исследований в области социальных наук (École des hautes études en Sciences sociales (EHESS)) в Париж, Франция.

Александр Вовин получил степень магистра структурной и прикладной лингвистики в Санкт-Петербургский государственный университет в 1983 г. и его докторская степень. в исторической японской лингвистике и досовременной японской литературе из того же университета в 1987 году, с докторской диссертацией по Хамамацу Чунагон Моногатари (ок. 1056). После службы в качестве Младший научный сотрудник в Санкт-Петербургском институте востоковедения (1987–1990), доцент кафедры японского языка университет Мичигана (1990–1994), Университет Майами (1994–1995), а также ассистент и доцент кафедры Гавайский университет (1995–2003), он стал профессором в том же университете и продолжал работать там до 2014 года. Он также был приглашенным профессором в Международный исследовательский центр японоведов, Киото (2001–2002, 2008), приглашенный профессор Рурский университет Бохума, Германия (2008–2009) и приглашенным профессором Национальный институт японского языка и лингвистики (NINJAL) в Токио, Япония, май – август 2012 г.

Александр Вовин специализируется на японской исторической лингвистике (с акцентом на этимология, морфология, и фонология ) и японской филологии Период Нара (710–792), и в меньшей степени Период Хэйан (792–1192). Его самый последний проект включает в себя полный академический перевод на английский язык Манъёсю (ок. 759 г.), самый ранний и самый крупный досовременный Японская поэзия антология, наряду с критическим изданием оригинального текста и комментариев. Он также исследовал умирающие Айнский язык в северной Японии и работал над Внутренние азиатские языки и Кра – дай языки, особенно сохранившиеся только в китайской транскрипции, а также на Старый и Среднекорейский тексты.

Публикации

  • Вовин, Александр (1993). Реконструкция протоайнов. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  90-04-09905-0.
  • Вовин, Александр. (2000). Говорили ли сюнну на енисейском языке?. Центрально-Азиатский журнал, 44(1), 87-104.
  • Вовин, Александр. (2001). Японский, корейский и тунгусский. Доказательства генетической связи от вербальной морфологии. Дэвид Б. Хани и Дэвид К. Райт (ред.), 183-202.
  • Вовин, Александр; Осада Тошики (長 田 俊 樹), ред. (2003). 日本語 系統 論 の 現在 [Перспективы происхождения японского языка]. Нитибункэн сёшо, 31. Киото: Международный исследовательский центр японоведов. ISBN  978-4-901558-17-4. ISSN  1346-6585.
  • Вовин, Александр (2003). Справочная грамматика классической японской прозы. Лондон: RoutledgeCurzon. ISBN  0-7007-1716-1.
  • Вовин, Александр. (2003). Еще раз о лениции на среднекорейском языке. Корееведение, 27, 85-107.
  • Вовин, Александр (2005). Описательная и сравнительная грамматика западного древнеяпонского языка: Часть 1: Источники, письменность и фонология, лексика и номиналы. Фолкстон, Кент: Global Oriental. ISBN  1-901903-14-1.
  • Вовин, Александр (2006). Маньчжурско-тунгусские языки. Ричмонд: RoutledgeCurzon. ISBN  978-0-7007-1284-7.
  • Вовин, Александр (2008). Корея-Япония: переоценка общего генетического происхождения. Гавайи изучают Корею. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN  978-0-8248-3278-0.
  • Вовин, Александр (2009–2018). Man'yoshu: новый английский перевод, содержащий оригинальный текст, транслитерацию Кана, латинизацию, глоссирование и комментарии. Global Oriental / Brill., 20 томов
  • Вовин, Александр (2009). Описательная и сравнительная грамматика западного древнеяпонского языка: Часть 2: прилагательные, глаголы, наречия, союзы, частицы, послелоги. Фолкстон, Кент: Global Oriental. ISBN  978-1-905246-82-3.
  • Вовин, Александр. (2011). Почему японский язык не имеет явного родства с алтайским или корейским. В Историческая лингвистика в Азиатско-Тихоокеанском регионе и положение японского языка, Международная конференция по исторической лингвистике (ICHL) XX.
  • Вовин, Александр. И МакКроу, Д. (2011). Старотюркские термины родства в раннем среднекитайском языке. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 1, 105-116.
  • Вовин, Александр. (2017). Корейские заимствования в кидани и их значение в расшифровке последних. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 70(2), 207-215.

внешняя ссылка