Амфибрах - Amphibrach

Метрические ножки и акценты
Disyllables
˘ ˘пиррова, дибрах
˘ ¯ямб
¯ ˘хорей, хори
¯ ¯спондей
Трехсложные
˘ ˘ ˘трегер
¯ ˘ ˘дактиль
˘ ¯ ˘амфибрахия
˘ ˘ ¯анапест, антидактиль
˘ ¯ ¯вакхий
¯ ¯ ˘антибакхиальный
¯ ˘ ¯кретик, амфимасер
¯ ¯ ¯молосс

An амфибрахия (/ˈæмжɪбрæk/)[1] это метрическая стопа используется в латинский и Греческий просодия. Он состоит из длинный слог между двумя короткие слоги.[2] Слово происходит от Греческий ἀμφίβραχυς, Амфибрахис, «короткое с двух сторон».

В английской акцентно-слоговой поэзии амфибрахия - это ударный слог, окруженный двумя безударными слогами. Он редко используется в качестве общего показателя стихотворения, обычно появляется только в небольшом количестве юмористических стихов, детских стихов и экспериментальных стихотворений. Отдельная амфибрахическая стопа часто появляется как вариант, например, внутри анапестический метр.

Это основная опора, используемая при строительстве лимерик, как в "Там один раз был девушка из / Нанtucket. »Он также использовался викторианцами для повествовательной поэзии, например,« Старое дубовое ведро »Сэмюэля Вудворта, начало« Как Уважаемые к / моему сердце являются / сцены из / мой ребеноккапот." [3] W.H. «Oh Where Are You Going» Одена - более свежий и немного менее метрически регулярный пример. Амфибрахия также часто используется в балладах и легких стихах, таких как гиперметрические линии Сэр Джон Бетджеман "Медитация на А30".

Амфибрахи - главный метр русской поэзии. Обычная вариация амфибрахической линии, как на русском, так и на английском языке, - это заканчивание строки ямбом, как это делает Томас Харди в «Разрушенной деве»: «О сделал нет / ты знать Я / был RU in'd / сказал она".[4]

Некоторые книги Доктор Сьюз содержат много строк, написанных амфибрахиями, например, из Если бы я сбежал в цирк:

Все Ready / to положил до палатки для меня кругcus.
я считать Я буду вызов это / Circus / McГуркус.
И СЕЙЧАС ЖЕ приходит / ан действовать из / Eниmous / EниMance!
Нет замер / перзамер / засформированный это / назаMance!

Много Леонард Коэн песня "Знаменитый синий плащ "[5] написано в амфибрахиях - например, первый куплет (кроме первой ноги третьей строки, которая является спондей ):

Это четыре в утроing, / the конец из / Decemбер
я writing / you сейчас же просто видеть если вы держать паритер
Нью-Йорк / является холодный, но я подобно где / я житьing
Есть муsic / on Clinтонна / улица все сквозь кануннинг.

Амфибрахический метр очень популярен в польской литературе. Его можно найти в романтической поэзии в некоторых произведениях Адам Мицкевич и Юлиуш Словацкий. Самый известный пример: Deszcz jesienny (Осенний дождь) пользователя Посох Леопольда. Считается, что амфибрахус подходит для колыбельных. Обычно у польских амфибрахических линий женское окончание (например, тетраметр sSssSssSssSs), но некоторые поэты экспериментируют с мужскими линиями. В стихотворении Walc (Вальс) Чеслав Милош первая строка - sSssSssSssSs, вторая - sSssSssSssS, и так далее.[6] Ян Болеслав Ожог экспериментировал с неправильным амфибрахическим стихом с разным количеством футов в последующих строках. Примером такого способа составления стихов является стихотворение Джемиола (Омела), вошедшего в одноименную книгу (1966).[7]

Современные примеры

В современной рэп-музыке группа Migos популяризировал рифму в тройках[8] и часто так бывает у амфибрахий. Об их хитах 2013 года Версаче (песня), Quavo читает "Версаче" как амфибрахию и расширяет его на протяжении всего куплета:[9]

Verсаce / Verсаce / Meдуса / голова на мне нравится я 'Люм / дюймати

я знать это / ты подобно it / Verмешокэ / мой шея и мой запястье это / так помойкару

Verсаce / Verсаce / I любить it / Verмешокe / the верх из / мой Auди

Мой затыкать есть / Джон Идтиtti / he дать я / the утки и я знать что они могучийты

Рекомендации

  1. ^ Джонс, Дэниел (2011). Плотва, Питер; Сеттер, Джейн; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь произношения английского языка (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-15255-6.
  2. ^ Квинтилианский, Institutio Oratoria 9.4.81.
  3. ^ Финч, Энни. Ремесло поэта. Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 2012 г., стр. 407
  4. ^ Финч, Энни, Ремесло поэта. Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 2012 г., стр. 406
  5. ^ Официальный сайт Леонарда Коэна В архиве 5 апреля 2008 г. Wayback Machine
  6. ^ Виктор Й. Дараш, Amfibrach, Język polski 1-2 / 1999, стр. 106.
  7. ^ Виктор Дж. Дарас, Amfibrach, opus citatum.
  8. ^ Комплекс (2014-03-21), Отслеживание происхождения потока Migos | Сложный, получено 2017-09-07
  9. ^ Migos - Versace, получено 2017-09-07

внешняя ссылка