Анна Станиславская - Anna Stanisławska

Анна Станиславская
Портрет Анны из рода Станиславских - неизвестного художника. Находится в Национальном музее в Варшаве.
Портрет Анны из рода Станиславских - неизвестный художник. Размещен в Национальный музей в Варшаве
Родившийся1651
Умер2 июня 1701 г. (51 год)
Литературное движениеПольское барокко, Сарматизм
Известные работыTransakcja albo opisanie całego ycia jednej sieroty przez ałosne treny od tejże samej pisane roku 1685

Анна Станиславская (1651 - 2 июня 1701) был поляком автор и поэт известна своей единственной работой Transakcja albo opisanie całego ycia jednej sieroty przez ałosne treny od tejże samej pisane roku 1685, переводится как Транзакция, или описание всей жизни одной девочки-сироты через печальные причитания, написанные тем же 1685 годом.[1] Неопубликованная рукопись была обнаружена в публичной библиотеке в г. Санкт-Петербург почти два века спустя, в 1890 г., профессор славистики Александр Брюкнер, который объявил Станиславскую самой ранней известной польской поэтессой. Окончательно произведение было напечатано в 1935 году.

биография

Ранние годы

Станиславская родилась в 1651 году в семье Михала Станиславского, военачальника и одно время воевода Киевской губернии и Кристина Боркова Шишковская (урожденная Нищицкая).[2] Станиславская была членом шляхта, или благородный класс, и ее семья несли Пилава герб, связывая их с могущественными семьями Потоцких и Зебжидовских.[3] После смерти матери, когда ей было три года, Станиславскую отправили в монастырь недалеко от Краков получить образование Доминиканский монахини.[4] Ее двоюродная бабушка по материнской линии, Грызельда Доминика Зебжидовская, была настоятелем дома, пока не умерла от бубонная чума, после чего Станиславская была передана под опеку ее деда по материнской линии.[5]

Эпизод "Эзоп"

Младший брат Станиславской Петр умер в 1667 году, что побудило ее отца вернуть ее домой. В 1663 году он повторно женился на Анне Потоцкой Казановской-Слуцкой и под давлением своей новой жены устроил брак своей дочери с Яном Казимежем Варшицким. Варшицкий имел сильные связи, будучи сыном Станислава Варшицкого, сенатора и Кастелян из Кракова, но он также был умственно неполноценен, подвергался физическому насилию и совершенно не интересовался Станиславской в ​​сексуальном плане.[6] В Сделка Станиславская называет его почти исключительно как "Эзоп "за уродливый вид,[7][8] но в конечном итоге она жалеет его как «раба» его коварного и «тиранического» отца.[9] Большая часть пьесы рассказывает о ее страданиях в браке с Варшицким и о ее попытках добиться с ним развода. Незадолго до свадьбы она смертельно заболела, и церемония бракосочетания проводилась в ее доме, а не в церкви, как было традиционно.[10]

После смерти отца в 1669 году Станиславская стала владеть семейным имением. Ее великий дядя Иоанн III Собеский, который стал королем Польши в 1674 году, стал ее новым опекуном.[11] С его помощью Станиславская наладила отношения с мачехой и сбежала в монастырь, требуя убежища от мужа и его семьи.[12] Она добивалась аннулирования в суде, который был наконец удовлетворен около 1670 года.[13] Показания мачехи, в которых она утверждала, что она и отец Станиславской принудили девушку к браку против ее воли, имели решающее значение для обеспечения аннулирования.[14]

Поздняя жизнь и браки

Смерть и Святой Рох, один из нескольких лепнина украшения в так называемой Часовне Доброй Смерти в Tarłów, скорее всего, по заказу Анны Станиславской.

После развода Станиславская быстро вышла замуж за дальнего родственника Яна Збигнева Олесницкого.[15] В соответствии с Сделка, они были счастливы в браке вплоть до смерти Олесницкого от холеры в 1675 году во время военной экспедиции во время Вторая польско-османская война. В 1677 году она снова вышла замуж за Яна Богуслава Збонского. В 1683 году Збэски умер от травмы, полученной им в Битва за вену вовремя Третья польско-османская война.[16] Именно в этот момент Станиславская начала писать Сделка. Мало что известно о жизни Станиславской после 1685 года. В какой-то момент в 1690-х годах на нее подали в суд после того, как она возглавила группу слуг и жителей деревни против новых владельцев соседнего имения, которое было конфисковано из-за неоплаченных долгов. Она пожертвовала большую часть своего состояния различным миссионерским группам и Пиарист монахи в Дунайгроде, оставив свое имение последнему по ее завещанию. Она умерла 2 июня 1701 года в Куруве.[17]

Сделка (1685)

Транзакция, или описание всей жизни одной девочки-сироты через печальные причитания, написанные тем же 1685 годом - автобиографическое (по мнению автора) стихотворение, описывающее жизнь Станиславской и три брака в период с 1668 по 1685 год.[18] Состоит из 77 волнения, или причитания, каждая из которых содержит различное количество строф из восьми строк.[19] Он также содержит введение из 22 строк под названием «Для читателя», заключение из 12 строк «Заключение - для читателя этой книги» и многочисленные поля на полях. блески.[20]

Это Польское барокко произведение, характеризующееся драматизмом, всплесками эмоций и строгой формой. Это также отражает сильный католицизм Станиславской, типичный для Сарматизм движение периода и свидетельства ее монастырского образования. Станиславской рифмы следовать AABBCCDD формат,[19] называется Честоховский рифмы, которые были очень непопулярны среди польских поэтов и поэтому были необычным выбором.[21] Ее главным вдохновением, скорее всего, было Ян Кохановский с "Плач" (также переводится как «Threnodies»), написанная в 1580 году о смерти его двухлетней дочери.[22] Как и Кохановский, Станиславская олицетворяет и обращается к Фортуне в своей работе, помимо ссылки на христианского бога.[23] Возможно, она также использовала традиции «придворного театра» в своем повествовании.[24]

Ожарская отмечает, что при описании жизни Станиславской и смерти трех ее мужей в рукописи не упоминается ни один из руководителей по имени; Фактически, титульный лист приписывает авторство книги «Иисусу, Марии и Иосифу». Имена руководителей занесены в авторские глоссы.[19] Таким образом, Ожарская считает, что произведение не должно быть автобиографическим, а представляет собой изображение польской культуры 17-го века, в том числе «ухаживания, обручения, свадьбы или похоронные обычаи, которые изображены довольно подробно».[19]

По неизвестным причинам Сделка никогда не публиковался и не был обнаружен до 1890 года, когда рукопись была найдена в Санкт-Петербург публичная библиотека профессора славистики Александр Брюкнер.[1] Брюкнер объявил Станиславскую первой женщиной-поэтом в Польше в своем исследовании 1893 года «Первая польская писательница и ее рифмованная автобиография».[25][26] Однако более поздние исследования опровергли утверждение Брюкнера.[26] Даже после Сделка вышла в 1935 году, Станиславская превзошла по известности современники Эльжбета Дружбака и Антонина Немиричова, как исторически, так и в польском литературном каноне.[26]

Сделка удалось опубликовать только после многолетних переговоров с Санкт-Петербургом, которые были осложнены Русская революция в 1917 году. В конце концов, работа была отправлена ​​в Польшу в рамках более крупного обмена в 1935 году, и в том же году ее отредактировала и опубликовала Ида Котова.[25][1] Хотя личность Станиславской как автора какое-то время подвергалась сомнению, Котова включила в свое издание письмо Станиславской 1699 года, которое соответствовало почерку в Сделка.[27] Оригинальная рукопись Станиславской была уничтожена или утеряна во время Варшавское восстание в 1944 г.

Критика

Во введении к СделкаИда Котова сильно критиковала ясность и воображение Станиславской, написав, что на заметки на полях часто приходилось полагаться для «истинного смысла строфы» и что ее рифмы были «обычно… натянутыми, а иногда просто вынужденными».[28] Брюкнер согласился, неоднократно называя поэзию «бедной» или даже «ужасной», но продолжал восхвалять «женское остроумие» Станиславской.[27] Хотя более поздние ученые были более снисходительными, Сделка «искреннее и художественно ценное признание», а также «детализированное и реалистичное», в конечном итоге работа была отмечена больше за ее социальную значимость, чем за ее стиль.[29] Это были «первые сугубо личные женские воспоминания для просвещения и наставления читателей» в регионе,[2] и один из многих недавно обнаруженных «других» и, безусловно, «забытых» голосов эпохи барокко ».[30]

Смотрите также

Рекомендации

Источники

  • Ожарска, Магдалена (2012). "Соединение плача со стихотворным воспоминанием: Дело Анны Станиславской (1685)". Славия - Časopis pro Slovanskou Filologii. 81 (4).
  • Перец, Майя (1993). «В поисках первой польской писательницы». Польский обзор. 38 (4). JSTOR  25778749.
  • Станиславская, Анна (2016). Девушка-сирота: транзакция или отчет о всей жизни девочки-сироты посредством жалобных гнев в 1685 году. Другой голос в Европе раннего Нового времени: Серия Торонто. 45. Торонто, Онтарио: Iter Academic Press. ISBN  9780866985475.

дальнейшее чтение

  • Кусяк, Иоланта (2008), "'Jedna sierota 'w sarmakim świecie - автопортрет Анны Станиславской ", в Адамович, Дарья; Анисимовец Юлия; Таранек, Ольга (ред.), 'Gorsza' kobieta: dyskursy, inności, samotności, szaleństwa, Sutoris, стр. 211–221.
  • Брюкнер, Александр. "Wiersze zbieranej drużyny: Pierwsza autorka polska i jej autobiografia wierszem". Biblioteka Warszawska, (1893), 424–29.
  • Фей, Альфред. "За старопольским: Ян Смолик - Анна Станиславская". Паментник Литерацкий 1–4 (1936): 815–40.
  • Микульский, Тадеуш. "Старопольские Дробаязги: Анна Збска зе Станиславских". Рух Литеракi 7–8 (1935): 202–3.
  • Синько, Тадеуш. "Trzy malżeństwa jednej sieroty". Czas 109 (1935): 5.
  • Щенсны, Станислав (1998), "Anny ze Stanislawskich Zbąskiej opowieść o sobie i mężach: Glosa do barokowej trenodii", в Stasiewicz, Krystyna (ed.), Писарки польские эпок рассветыч [Анна Збонска, урожденная Станиславская, «Рассказ о себе и ее мужьях: взгляд на барочную страсть»] (на польском языке), Ольштын: Wyższa Szkola Pedagogiczna, стр. 69–87.