Аризонцы за официальный английский против Аризоны - Arizonans for Official English v. Arizona - Wikipedia

Аризонцы за официальный английский против Аризоны
Печать Верховного суда США
Аргументирован 4 декабря 1996 г.
Решено 3 марта 1997 г.
Полное название делаArizonans for Official English и Роберт Д. Парк, петиционеры против Аризоны и др.
Цитаты520 НАС. 43 (более )
117 S. Ct. 1055; 137 Вел. 2d 170
История болезни
ПрежнийИнигес против Мофффорда, 730 F. Supp. 309 (D. Ariz. 1990); Инигес против Аризоны, 939 F.2d 727 (9-й Cir. 1991); сертификат. предоставляется, 520 НАС. 43 (1997).
Членство в суде
Главный судья
Уильям Ренквист
Ассоциированные судьи
Джон П. Стивенс  · Сандра Дэй О'Коннор
Антонин Скалиа  · Энтони Кеннеди
Дэвид Сутер  · Кларенс Томас
Рут Бадер Гинзбург  · Стивен Брейер
Заключение по делу
БольшинствоГинзбург, к которому присоединился единодушный
Применяемые законы
Конст. США Изобразительное искусство. III

Аризонцы за официальный английский против Аризоны, 520 U.S. 43 (1996), была Верховный суд США решение, которое постановило, что Статья III. требуется стоя для каждой стадии судебного разбирательства, а не только при подаче жалобы.[1]

Фон

В 1988 году инициатива голосования Предложение 106, предписывающая государственным служащим говорить на работе только по-английски, прошла с 50,5% голосов.[2][3] Менеджер по страхованию претензий в Аризоне Мария-Келли Инигес подала в суд с требованием отменить этот закон, поскольку опасалась, что ее уволят за то, что она говорила по-испански с истцами. Однако 6 февраля 1990 г. Пол Розенблатт из Окружной суд США округа Аризона постановил, что закон нарушил положение о свободе слова Первая поправка к Конституции США.[4][5] Группа Arizonans for Official English обратилась к Апелляционный суд США девятого округа, и 7 декабря 1994 года этот суд оставил в силе постановление федерального суда Аризоны.[6][7] 26 марта 1996 года Верховный суд США удовлетворил апелляцию на постановление Девятого округа.[8]

Заключение суда

Помощник судьи Рут Бадер Гинзбург написал для единогласного суда:[1]

Федеральные суды не обладают компетенцией принимать окончательные решения по значению законодательства штата, см., Например, Reetz v. Bozanich, 397 U.S. 82, 86-87, 25 L. Ed. 2d 68, 90 S. Ct. 788 (1970), а также они не могут выносить решения по оспариванию государственных мер в отсутствие демонстрации фактического воздействия на претендента, см., Например, Golden v. Zwickler, 394 U.S. 103, 110, 22 L. Ed. 2d 113, 89 S. Ct. 956 (1969). Девятый округ, в данном случае, упускает из виду эти ограничения. Инициировавший истец, Мария-Келли Ф. Инигес, обратился к федеральному суду с просьбой разрешить новый вопрос: совместимость с Федеральной конституцией поправки 1988 года к Конституции Аризоны, объявляющей английский «официальным языком штата Аризона» - « язык ... всех государственных функций и действий ". Строение Аризоны, ст. XXVIII, §§ 1 (1), 1 (2). Участники федерального судебного процесса, не учитывая мнения Верховного суда Аризоны, выразили различные мнения о значении поправки. ...


У Девятого Округа не было ордера на то, чтобы продолжить работу. Дело утратило существенные элементы разногласий, подлежащих рассмотрению в судебном порядке, и его не следовало оставлять для рассмотрения по существу в Апелляционном суде. Таким образом, мы отменяем решение Девятого округа и возвращаем дело в этот суд с указанием, что иск будет отклонен окружным судом. Мы не выражаем никакого мнения о правильном толковании статьи XXVIII или о конституционности меры.[9]

Кроме того, суд удовлетворил жалобу Инигеса. спор при том, что она ушла в отставку за семь лет до этого решения.[10]

Последующие события

В 1999 году Верховный суд отказался рассмотреть еще одну апелляцию жителей Аризоны в отношении официального английского языка по делу, в котором Верховный суд Аризоны отменил Предложение 106.[3]

В 2006 году избиратели Аризоны приняли Предложение 103 с 74% голосов.[11][12] требует, чтобы «все официальные действия правительства проводились на английском языке», за исключением некоторых обязанностей.[13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Arizonans for Official English v. Arizona, 520 НАС. 43 (1996).
  2. ^ "AZ-1988-Предложение 106 (Аризонцы для официального английского)". Ourcampaigns.com. Получено 31 января, 2012.
  3. ^ а б Теплица, Линда (12 января 1999 г.). "Сводка новостей Верховного суда; апелляция в защиту закона только на английском языке не работает". Нью-Йорк Таймс. Получено 26 января, 2012.
  4. ^ Инигес против Мофффорда, 730 F. Supp. 309 (Д. Аризона, 1990).
  5. ^ Барринджер, Фелисити (8 февраля 1990 г.). «Судья отменяет закон, разрешающий использование английского языка». Нью-Йорк Таймс. Получено 26 января, 2012.
  6. ^ Инигес против Аризоны, 939 F.2d 727 (9-й округ 1991 г.).
  7. ^ Отчет сотрудников Reuters (9 декабря 1994 г.). "Суд нарушает закон о языке". Нью-Йорк Таймс.
  8. ^ Теплица, Линда (26 марта 1996 г.). "Сводка новостей Верховного суда; судьи пересмотрят попытки сделать английский официальным языком". Нью-Йорк Таймс. Получено 26 января, 2012.
  9. ^ Аризонцы для официального английского, 520 U.S. 48-49.
  10. ^ Теплица, Лидна (4 марта 1997 г.). «Судьи отложили отмену меры« только на английском языке »». Нью-Йорк Таймс. Получено 31 января, 2012.
  11. ^ Маккомбс, Брэди (8 ноября 2006 г.). «Предложения против нелегальных иммигрантов проходят легко». Аризона Дейли Стар. Архивировано из оригинал 15 ноября 2006 г.
  12. ^ «Предложение 103: английский как официальный язык». Государственный секретарь Аризоны. 28 ноября 2006 г. Архивировано с оригинал 1 ноября 2011 г.. Получено 17 августа, 2012.
  13. ^ «Предложение 103 (2006)». Государственный секретарь Аризоны. Архивировано из оригинал 27 декабря 2011 г.. Получено 31 января, 2012.

внешняя ссылка