Asinaria - Asinaria

Asinaria
НаписаноПлавт
Символы
  • Demaenetus
  • Артемона
  • Аргирипп
  • Филениум
  • Cleareta
  • Libanus
  • Леонида
  • Торговец ослами (торговец ослами)
  • Diabolus
  • Паразит (иждивенец) Diabolus
НастройкаАфины, недалеко от дома Деменета

Asinaria, который был переведен так как Тот с ослами, это комическая пьеса, написанная на латинский римского драматурга Тит Макций Плавт и известен как одно из величайших произведений древнеримской комедии. Он известен тем, что содержит строки "Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit," который был переведен как «Человек для другого человека скорее волк, чем человек, когда он еще не понял, что он собой представляет». и "Facias ipse quod faciamus nobis suades," который был переведен как «Практикуйте то, что вы проповедуете». а также "necesse est facere sumptum qui quaerit lucrum " который был переведен как «Вы должны тратить деньги, чтобы зарабатывать деньги».

Синопсис

Действие спектакля происходит в Афины, возле домов старика Деменета и сводник Cleareta. Демаэнет покорен своей жене Артемоне, но хочет помочь своему сыну Аргириппу заработать деньги, чтобы освободить возлюбленную Клеареты. гетера Филениум. Деменет сговаривается со своими рабами Либаном и Леонидой, чтобы обмануть свою богатую жену на деньги. Уловка успешна, но Дьявол, ревнивый любовник Филениума, действует, чтобы показать это Артемоне, которая противостоит ее сыну и мужу на банкете, устроенном Клеаретой.

Анализ

Asinaria принадлежит к жанру под названием fabula palliata, из Греческие пьесы адаптирован для римской аудитории. Это вызвало споры по поводу Плавт 'оригинальность и креативность, аргументирующие загрязнение, в то время как другие указывают, что ни одно из них не является избыточным или противоречит драматическим намерениям Плавта.[1]

Символы

Первоначальная смена ролей происходит от Деменета и его жены Артемоны, поскольку он зависит от ее приданого, и она безоговорочно играет строгую роль. отец. Классически отец является препятствием в отношениях его зависимого сына, в то время как Плавт делает Артемону препятствием на пути к Деменету, желающему получить Филениум. Более того, представляя Деменета в роли соперника, Плавт нарушает классическую парадигму любовного треугольника, присутствующего в Майлз Глориос (спектакль) и Псевдолус.

Плавт очень старается обогатить своих персонажей за пределами их очевидных ролей. В этой пьесе Деменет якобы играет сенекс, но он отрицает, что и аудитория, и его раб Либан в их ожиданиях рассердятся из-за романа его сына с проституткой. Пьеса принимает неожиданный оборот, поскольку он хочет провести одну ночь с Филениумом. Таким образом, Деменет выходит за рамки строгого отца и доброжелательной роли отца. сенекс и попадает в любовный треугольник.[1]

Темы

Роль родителей в жизни их детей представлена ​​в спектакле с разных точек зрения. С Артемоной в качестве препятствия Деменет как иждивенец играет традиционно юношескую роль. Его отношения с Аргириппом затем противопоставляются Клеарете с ее дочерью, обе потеряли уважение традиционно из-за этого положения, одно из-за нехватки средств, а второе из-за ее занятий. Они сравнимы по своему призыву сыновней почтительности потакать своим порокам похоти и жадности соответственно. Результат - материалистическое злоупотребление общепринятыми правилами.

Сила денег очевидна в уже знакомой теме морального разложения, поскольку Деменет еще больше инфантилизируется из-за отсутствия моральной силы. Более того, Аргирипп и Филиний унижены и вынуждены просить и предлагать милости Леониде и Ливану за двадцать мин. Тема материализма пронизывает пьесу, превращая Asinaria в защиту этической структуры древней патриархальной семьи, чем против денег и страсти.[1]

Переводы

  • Перевод сделан Генри Томас Райли, опубликовано в 1852 г.[2]
  • Перевод Пола Никсона, опубликованный в 1916 году.[3]
  • Перевод сделан Джон Хендерсон, опубликовано в 2006 г.[4]
  • Перевод Вольфанга де Мело, опубликован в 2011 г.[5]

использованная литература

  1. ^ а б c Констан, Д. (1978). Сюжет и тема в "Азинарии" Плавта. Классический журнал, 73 (3), стр 215-221.
  2. ^ Тит Макций Плавт; Генри Томас Райли, переводчик (1852). Комедии Плавта, Vol. я. Лондон: Генри Дж. Бон. Получено 2 июля 2015.
  3. ^ Тит Макций Плавт; Пол Никсон, переводчик (1916). Plautus, Vol. I: Амфитрион; Комедия ослов; Горшок с золотом; «Две вакхизы»; Пленники. Классическая библиотека Леба. Лондон: Уильям Хайнеманн. Получено 2 июля 2015.
  4. ^ Тит Макций Плавт; Джон Хендерсон, переводчик (2006). Азинария: The One about the Asses. Висконсинские исследования в классике. Мэдисон, Висконсин: University of Wisconsin Press. ISBN  0-299-21990-9.
  5. ^ Тит Макций Плавт; Вольфганг де Мело, переводчик (2011). Plautus, Vol. I: Амфитрион; Комедия ослов; Горшок с золотом; «Две вакхизы»; Пленники. Классическая библиотека Леба. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-99653-3.

внешние ссылки