Menaechmi - Menaechmi

Menaechmi
НаписаноПлавт
СимволыPeniculus (паразит Menaechmus)
Менехм из Эпидамна
Эротий (любовница Менехма)
Цилиндрус (повар Эротия)
Сосикл / Менехм из (Сиракузы)
Мессенио (раб)
Слуга Эротия
Жена Менехма
Тесть Менехма
врач
Децио (слуга жены)
Параметрулица в Эпидамне, перед домами Менахма и Эротия

Menaechmi, а латинский -языковая игра, часто считается Плавт 'величайшая игра. Название иногда переводят как Братья Менахмус или же Две менехмы.

В Menaechmi комедия о ошибочной идентичности, в которой участвуют близнецы, Менехм из Эпидамнус и Менехм из Сиракузы. Он включает в себя различные Римский стандартные персонажи включая паразита, комическую куртизанку, комическую служанку, властную жену, уклончивого тестя и шарлатана. Как и большинство Плавт пьес, большая часть диалогов была спета.[1]

участок

У Мосха есть сыновья-близнецы, Менехм и Сосикл. Мосх решает взять с собой в командировку только одного из близнецов, Менахма, пока они еще молоды. Во время поездки Менехм был похищен и усыновлен бизнесменом, который живет в Эпидамне, разделяя близнецов. Их отец умирает от печали, а дед меняет имя Сосикла на Менахм (то есть Менехм Сиракузский). Когда близнецы достигают зрелого возраста, Менехм из Сиракуз отправляется на поиски своего брата. Он прибывает в Эпидамн, не подозревая, что его брат-близнец тоже там.

Здесь впервые показано, что брат по уважительной причине является отчаянием своей ревнивой жены. Видно, как он выходит из дома, ругает свою супругу как землеройку и гарпию, обещая, что у нее будут серьезные основания для ревности. Он признается Пеникулусу, профессиональному паразиту, что украл мантию его жены и собирается отдать ее Эротию, проститутке, которая живет по соседству.

Они двое идут к двери Эротия, и муж одаривает мантию множеством уговоров. Он предполагает, что подходящее возвращение будет включать обед для себя и Пеникула. Эротий соглашается, и двое мужчин идут на Форум за напитками, пока готовится еда.

Тем временем прибыл близнец из Сиракуз со своим рабом Мессенио. Последний предупреждает его о порочности Эпидамна, призывая положить конец поискам его пропавшего брата, поскольку их деньги почти закончились. Его хозяин дает свой кошелек на хранение рабу, который продолжает свое предостережение против хитрых людей Эпидамна, «которые ничего не думают о том, чтобы приставать к незнакомцу» и выманивать у него его деньги, когда Эротий выходит из своего дома и ласково обращается к сиракузскому Менехму думая, что он его брат.

Она спрашивает, почему он не решается войти, когда ужин готов, и сбитый с толку близнец вполне формально спрашивает, какое у него с ней дело. - Да это же дело Венеры, - скромно отвечает Эротий. Мессенио шепчет своему господину, что эта дама, несомненно, занимается его деньгами, и спрашивает, знает ли она его господина. - Конечно, это Менахм, - отвечает Эротий. Это удивляет близнеца, но Мессенио объясняет, что шпионы городских воров, вероятно, узнали его имя.

Эротий, устав от того, что она считает глупостью, говорит Менехму, чтобы тот пришел к обеду и привел Пеникула. Он отвечает, что Пеникулус в его багаже, а о каком ужине она говорит? Обед, который он заказал, когда подарил мантию своей жены, отвечает она. Сначала он тщетно протестует, что у него нет жены и он только что приехал в город, затем он начинает осознавать возможности ужина и красивой девушки. Он отправляет Мессенио в гостиницу, приказывая ему вернуться за своим хозяином на закате.

После еды он выходит из дома с гирляндой на голове и мантией через руку; Эротий сказал ему подстричь его. Он посмеивается над своей удачей - обедом, поцелуями и дорогой мантией - все напрасно, когда разгневанный Пеникулус, потерявший близнеца Эпидамна в толпе Форума, встречает его и ругает за обед, прежде чем он успел прибыть. Совершенно естественно, что к нему относятся как к незнакомцу, Пеникулус сердито спешит рассказать жене другого близнеца об украденной мантии.

Брат из Сиракуз, еще более сбитый с толку, потому что неизвестный Пеникулус обратился к нему по имени, зажимает ухо, чтобы убедиться, что он не спит, когда служанка Эротия выходит и протягивает ему браслет, который нужно отнести к ювелиру для ремонта. Он подозревает, что что-то не так, и спешит в гостиницу, чтобы рассказать Мессенио о счастливом ливне ценностей, обрушившихся на него.

Теперь разъяренная жена, рассказанная Пеникулусом об уловке своего мужчины, выбегает из дома как раз вовремя, чтобы встретить своего мужа, возвращающегося с Форума, ожидающего пиршества Эротия. Она говорит ему вернуть мантию или держаться подальше от ее дома, и муж идет в Эротиум, чтобы получить ее, решив купить своей возлюбленной лучший. Он ошеломлен, когда она объявляет его лжецом и обманщиком и говорит ему, что она уже дала ему мантию и браслет. Таким образом, близнец из Эпидамна обнаруживает, что двери его жены и любовницы захлопнулись перед его озадаченным лицом, и уходит, чтобы посоветоваться с друзьями.

Сиракузы Менахм возвращается, все еще перекинув мантию на руку, в поисках Мессенио, который покинул гостиницу. Жена его брата видит его и, принимая его за своего мужа, требует, чтобы он признался в своем стыде. Он спрашивает ее, чего ему должно быть стыдно и, кроме того, почему она должна так обращаться к совершенно незнакомому человеку. Он добавляет, что не украл ее мантию, что дама дала ему ее. Это слишком для жены, которая вызывает отца из дома. Отец, также предполагающий, что он муж, говорит ему, что он, должно быть, сошел с ума. Эта идея кажется прекрасным средством спасения Менехма: он так яростно симулирует безумие, что отец бросается за врачом, жена ищет убежища в доме, а Менехм уходит, чтобы возобновить охоту за Мессенио.

Когда отец возвращается с доктором, возвращается настоящий муж. Он впадает в ярость, когда его жена и тесть усугубляют его проблемы, намекая, что он совершенно зол. Его гнев убеждает доктора в его безумии, и он вызывает рабов, чтобы они связали его и отвезли в приют. В этот момент появляется Мессенио и, думая, что борющийся муж - его господин, побеждает раба. В награду он просит собственной свободы. Муж говорит Мессенио, что не знает его, но во что бы то ни стало считает себя свободным; затем он начинает подозревать, что он действительно немного сумасшедший, когда Мессенио говорит ему, что вскоре вернется, чтобы отдать ему деньги, которые он хранил. Однако муж Менахм не слишком растерялся, чтобы заявить, что владеет кошельком.

Муж отправляется в дом Эротия в поисках мантии. Сиракузский близнец возвращается в поисках Мессенио в тот момент, когда слуга спешит обратно со своим кошельком. Его хозяин упрекает его в том, что он ушел так долго, но раб протестует, что он только что спас своего хозяина от хулиганов и был освобожден. Мастер обдумывает эту новую путаницу, когда его близнец появляется из дома Эротиума.

Два брата недоуменно протирают глаза, увидев друг друга, но объяснения быстро приносят признание. Они обнимаются. Счастливый хозяин действительно освобождает раба, и братья решают, что первый Менехм должен жить со своим близнецом в Сиракузах. Мессенио объявляет утром аукцион товаров мужа, все, что нужно для продажи, - даже жена, если есть покупатель.

Адаптации и влияния

Эта пьеса была основным источником Уильям Шекспир с Комедия ошибок.[2] Произведение Шекспира, в свою очередь, было адаптировано для музыкального театра Роджерс и Харт в Мальчики из Сиракуз и как опера 1954 года Двойные неприятности к Ричард Мохаупт (Либретто: Роджер Марен ).[3]

Аналогичная линия влияния была Карло Гольдони пьеса 1747 года Я должен gemelli veneziani ("Два венецианских близнеца ") (также адаптировано как Венецианские близнецы в 1979 г.). Шекспира Двенадцатая ночь также есть ошибочные близнецы, сестра, одетая как мальчик.

Переводы

Рекомендации

  1. ^ Пол Л. МакКендрик, Герберт М. Хау, Классика в переводе, Том II,1959, "[1] "11 мая 2011 г.
  2. ^ Олив Класс, редактор, Энциклопедия художественного перевода, 2000, с. 1266
  3. ^ "Двойная проблема | Ричард Мохаупт". www.wisemusicclassical.com.
  4. ^ Плавт; Перевод Вольфганга де Мело (2011). Плавт, Том II: Казина; Комедия "Шкатулка"; Куркулио; Эпидикус; Две менехмы. Классическая библиотека Леба. ISBN  067499678X.

внешняя ссылка