Баллада об Эрике - Ballad of Eric

"Баллада об Эрике" (Шведский: «Эриксвисан») это баллада нашел в латинский и Шведский о легендарном Готика король Эрик. Когда-то он считался ценным источником Период миграции истории, но теперь рассматривается как недостоверная часть fakelore создан в 16 веке.[1][2]

Впервые балладу на латыни опубликовал Йоханнес Магнус в его Historia de omnibus gothorum sueonumque regibus (1554). Он заявляет, что оригинал был песней, которую в то время широко пели в Швеции, но Иоганнес Магнус не совсем надежен. Латинский текст состоит из десяти Сапфические строфы. В нем рассказывается история короля Эрика, чья карьера имеет некоторое сходство с более поздним королем. Бериг который, по утверждению Магнуса, объединил шведов и готов через 400 лет после Эрика. Бериг также встречается в Jordanes 'Работа 6 века Getica. Согласно тексту Эрик, первый король готов, послал войска на юг в страну под названием Ветала, где еще никто не обрабатывал землю. В их компании был мудрый человек, законодатель, который должен был соблюдать закон. Наконец, готский король Хумли поставил своего сына Дэн править поселенцами, и в честь Дэна была названа Ветала Дания. Первая строфа:

Primus in regnis Geticis coronam
Regiam gessi, subiique Regis
Munus, & Mores Colui Sereno
Principe dignos.

Шведский текст существует в двух разных версиях. Один из них находится в Elaus Terserus «перевод работы Иоганна Магнуса», и этот перевод был сделан до 1611 года, но никогда не был опубликован. Другой находится в Эрикус Шредерус 'перевод того же произведения, которое было опубликовано в 1620 году. Его версия состоит из десяти пятистрочных строф с схема рифмовки ababC, где припев C говорит "Это был первый урожай Веталы."Есть также несколько более поздних документальных свидетельств песни, которые не являются полными. Одна из них находится в Улоф Верелиус 'работы, в аннотациях к Сага о Хервараре ok Hei Hereks, а другой в Йохан Хадорф работа (1690). Обе версии очень похожи на версию Шредеруса. Хадорф рассказывает, что песня Эрика по-прежнему широко распевалась среди крестьянства Вестергётланд и Dalsland в конце 17 века.

В 1825 г. Эрик Густав Гейер из Geatish Society воспроизведены части песни.[3] Он считал, что это древний традиционный текст, а Гейер был человеком огромного авторитета в шведской академической среде. Анализируя странно архаичный язык этой песни в своей докторской диссертации 1848 года, Карл Саве считал, что использование я и ты вместо е и о указал, что он был впервые записан с рунический сценарий. В 1853 г. Гуннар Улоф Хилтен-Каваллиус и Джордж Стивенс последовал за Саве. Они упустили или просто проигнорировали это в 1850 году. П. А. Мунк утверждал, что баллада зависит от Прозаическая летопись и предположил, что он был составлен около 1449 или 1450 года.

Хенрик Шюк сначала принял рассуждения Мунка. Однако он передумал и в 1891 году утверждал, что все, кто участвовал в его представлении, лгали о его широкой валюте и что он был составлен самим Иоганнесом Магнусом. После этого только Эйнар Нилен (1924) пытался утверждать, что шведская версия существовала до Йоханнеса Магнуса, но его мнение было отвергнуто или проигнорировано в последующих исследованиях.[2]

Примечания

  1. ^ K.R. Гете (1907), «Эриксвисан», Nordisk familjebok
  2. ^ а б Бенгт Р. Йонссон (1967), "Balladpastischer", Свенская баллада традиция, стр. 676–681
  3. ^ Эрик Густав Гейер (1825), Svea Rikes häfder, п. 113