Переводы Библии на бирманский язык - Bible translations into Burmese

Есть много разных переводов Библии на Бирманский (также известный как мьянманский язык).

Джадсон (BJB)

Библия на бирманском языке в переводе Джадсона

Адонирам Джадсон сделал первый полный перевод Библии с языков оригинала на Бирманский, завершенный к 31 января 1834 г.[1] После этого он продолжил его исправлять. Он завершил пересмотр Ветхого Завета 26 сентября 1835 г., пересмотр Нового Завета 22 марта 1837 г. и пересмотр всей Библии, опубликованной в кварто формат, 24 октября 1840 г.[2]

Джадсон был Баптист когда он выполнял свои переводческие работы,[3] Некоторые считают, что его перевод Библии связан с верованиями деноминации.[4][5]

Библия Джадсона (1840) 2-е издание
Библия Джадсона (1840 г.), 2-е издание.

Библия Джадсона доступна в Приложение YouVersion, приложение Библейского общества Мьянмы и на нескольких веб-сайтах, включая Bible.com и сайт Библейского общества Мьянмы.[6]

У Тун Найин

Перевод Нового Завета У Тун Найна, государственного переводчика, Английская пересмотренная версия был опубликован Hanthawaddy Пресса в 1903 году.[7][8] Позже это было исправлено и опубликовано Британское и зарубежное библейское общество в 1909 г.[7][9]

Гаррад

Еще один полный перевод из иврит и Греческий был начат в 1923 году.[10] Он был опубликован Британское и зарубежное библейское общество и переведен Чарльзом Эдвардом Гаррадом, Уильямом Шерраттом и Джорджем Киа Бином.[10] Считается, что он был завершен в 1926 году и опубликован в 1927 году.[10][11][12] Утверждается, что он в основном используется в Англиканский деноминация.[13] Гаррад был выдающимся ученым. Он выиграл множество призов во время учебы в колледже Иисуса в Кембридже. Позже он стал сотрудником Клэр-колледжа в Кембридже (1900–1906). Он также был проректором Уэсткотт-хауса, Колледжа духовенства в Кембридже (1902-06). [14] В 1906 году он покинул Англию, чтобы стать миссионером в Бирме. Из-за плохого здоровья он вернулся в Англию в 1932 году. Он стал викарием Барроу Герни в Сомерсете, где продолжил редактировать свой перевод. Он умер в 1958 году в Крюкерне в Сомерсете.

Новый Завет может быть переработкой перевода У Тун Найн.[9]

Гаррад продолжал документировать исправления к этому переводу после его публикации.[10] Эндрю Гаррад, его внук и его дочь Энн Картер инициировали включение их в перевод.[10] Эта работа была завершена в 2012 году и определена как новая редакция перевода.[10] Перевод Гаррада доступен в приложении Библейского общества Мьянмы.


Энн Картер написала отчет о пребывании своей семьи в Бирме в своей книге «Очарованная Бирмой - уникальное понимание сложного прошлого Бирмы». В нем рассказывается яркая и зачастую обширная история о жизненных проблемах Бирмы, с которыми столкнулись первые англиканские миссионеры. [15] Другая дочь Гаррада, Элизабет Андерсон, родившаяся в Бирме, опубликовала роман «Под бегущим смехом. Бирма - Скрытое сердце», основанный на опыте семьи в Бирме.[16] Лиз Андерсон также рассказала о своем собственном опыте работы врачом со своим мужем Тимом Андерсоном в фильме «Красные огни и ящерицы - камбоджийское приключение» после публикации Пол Пота в Камбодже.[17]

Макгуайр

Пересмотр перевода Джадсона Джоном Макгуайром и другими начался примерно в 1904 году.[18] Это было опубликовано Американская баптистская миссия Пресса в 1933 году.[9][19]

Общий язык (BCL)

Из-за изменений в бирманском языке со времени перевода Джадсона в 1966 году началась работа над новым.[20] Перевод был сделан У Сейн Пе и другими. Полная Библия была опубликована в 2005 году.[13][20]

Этот перевод был переведен с Библия хороших новостей, который является английским перефразированием с намерением использовать современный бирманский язык.[20]

Библия на общем языке доступна в Приложение YouVersion, приложение Библейского общества Мьянмы, Bible.com и веб-сайт Библейского общества Мьянмы.

Eagle Edition

Исправленный перевод Джадсона был опубликован в 2006 году неизвестными авторами.[13] Видимо, ключевое изменение - это способ перевода слова «орел».[13] Однако этот перевод подвергся критике за то, что на нем были признаки поспешности и отсутствия достаточных оснований для изменений.[13]

Легко читаемая версия

Всемирный Центр Перевода Библии, входящий в Международную Библейскую Лигу, выпустил перевод Нового Завета под названием «Легко читаемая» версия.[21] Считается, что этот перевод переведен с языков оригинала на общий, базовый бирманский.[22] Его метод перевода эквивалентен англоязычная версия с таким же названием.[22] Как следует из названия, в процессе перевода особое внимание уделялось удобству чтения.[22]

Стандартная Библия Мьянмы (MSB)

Стандартная Библия Мьянмы (Новый Завет) был опубликован Глобальной библейской инициативой в январе 2014 года. Перевод Ветхого Завета находится в стадии разработки, и книга Псалмов, Притчей и Экклезиаста выпущена в электронных версиях, таких как Приложение YouVersion и стандартное приложение Библия Мьянмы для Android на Гугл игры магазин, в Шрифт Zawgyi и Unicode форматы.

Перевод нового мира

Священное Писание - Перевод нового мира на мьянманский язык
Священное Писание - Перевод нового мира на бирманском языке

В Священное Писание - Перевод нового мира был выпущен на языке Мьянмы Обществом Сторожевой Башни в 2017 году.[23]Библия на мьянманском языке доступна бесплатно в приложении "JW Library" среди более чем 200 других переводов и на веб-сайте jw.org/, который отображает более 1000 языков, также бесплатно.[24]

Сравнение

ПереводИоанна 3:16
Английский (KJV)Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
Джадсонဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို ယုံကြည်သော သူ အပေါင်းတို့ သည်၊ ပျက်စီးခြင်း သို့ မရောက်၊ ထာဝရ အသက်ကို ရ စေ ခြင်း ငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ ၌ တပါး တည်းသော သားတော်ကို စွ န့ ် တော် မူ သည် သား ကို ချစ် တော်မူ၏။
Гаррадဘုရားသခင်သည် သားတော်ကို ယုံကြည် သူ တိုင်း မ ပျက်စီး ဘဲ ထာဝရ အသက် ရ ခြင်း ငှာ၊ ဧက ပုတ္ တ သားတော်ကို အပ် ပေး သည့် တိုင်အောင် ဤလောက သား တို့အား သက် တော်မူ၏။
Общий языкဘုရားသခင်သည် လောက သား တို့ကို လွန်စွာ ချစ် မူ သ ဖြင့် သားတော် သူ အပေါင်းတို့ သည် ပျက်စီး ဆုံး ပါး ခြင်း ထာဝရ အသက်ကို ရ စေ မိမိ ၏ သားတော်ကို စွ န့ ် တော် ၏ ။-
Легко читаемыйဘုရားသခင်သည် လောကီ သား တို့ကို အလွန် ချစ် တော် မူ ၍ သူ ၌ တစ်ပါးတည်း သော သားတော်ကို ပေး တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်သည် သားတော်ကို ပေး တော် မူ သည် ဖြစ်သော ကြောင့် သားတော်ကို ယုံကြည်သော သူ အပေါင်းတို့ သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ မရောက်၊ ထာဝရ အသက်ကို ရ စေ ခြင်း ငှါ ဖြစ်၏ ။-
Стандартная Библия Мьянмыဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ တစ်ပါးတည်း သော သားတော်ကို စွ န့ ် တော် မူ သည့် တို့ ကိုချစ် တော်မူ၏။ ဤ သည် ကား သားတော်ကို ယုံကြည်သော သူ တိုင်း မ ပျက်စီး ဘဲ ထာဝရ ရရှိစေရန် ဖြစ်၏ ။-
Перевод нового мираဘုရားသခင် က လူ့လောက ကို အလွန် ချစ်တယ်။ ဒါ ကြောင့် မိမိရဲ့ သား ကို ယုံကြည် သက်ဝင် သူ မ ထာဝရ အသက် ရ နိုင်ဖို့ အဲဒီ တစ် ဦး ကို တောင် ပေးအပ် ခဲ့တယ်။

Рекомендации

  1. ^ Вэйланд, Фрэнсис (1853 г.). Воспоминания о жизни и трудах преподобного Адонирама Джадсона, часть 2. Гарвардский университет. С. 75–76.
  2. ^ Вэйланд, Фрэнсис (1853 г.). Воспоминания о жизни и трудах преподобного Адонирама Джадсона, часть 2. Гарвардский университет. п. 163.
  3. ^ Вэйланд, Фрэнсис (1853 г.). Воспоминания о жизни и трудах преподобного Адонирама Джадсона, часть 1. Гарвардский университет. С. 95–108.
  4. ^ Пила У, Алан (2004). "Профессор У Пе Маунг Тин: кроткий гений, кроткий мастер" (PDF). Журнал бирманских исследований. 9: 36. Получено 4 декабря 2013.
  5. ^ Кантон, Уильям (1906). История Британского и зарубежного библейского общества, том 5. п. 157.
  6. ^ http://www.myanmarbible.com/bible/Judson/html/index.html
  7. ^ а б Маклиш, Александр (1929). Христианский прогресс в Бирме. World Dominion Press. п. 98.
  8. ^ Уорбертон, Стейси Р. (1937). На восток! История Адонирама Джадсона. Нью-Йорк: Round Table Press, Inc., стр. 155.
  9. ^ а б c «Первая Библия в Мьянме». Библейское общество Мьянмы. Архивировано из оригинал 19 августа 2015 г.. Получено 4 декабря 2013.
  10. ^ а б c d е ж Пвинт, Зон Панн (3 декабря 2012 г.). «Церемония празднует пересмотренный перевод Библии». Myanmar Times. п. 52. Получено 4 декабря 2013.
  11. ^ Пвинт, Зон Панн (3 декабря 2012 г.). «Церемония празднует пересмотренный перевод Библии». Myanmar Times. Получено 20 августа, 2015.
  12. ^ Картер, Энн (2012). Очарованный Бирмой. ООО "Трубадор Паблишинг" с. 166. ISBN  978-1780882710.
  13. ^ а б c d е Тханг, Хой Лам (октябрь 2009 г.). ""Орел "в Мьянманской Библии" (PDF). Переводчик Библии. 60 (4): 195–200. Дои:10.1177/026009350906000401. Получено 3 декабря 2013.
  14. ^ https://books.google.co.uk/books?id=NloQAAAAIAAJ&q=C+E+Garrad+clare+college&dq=C+E+Garrad+clare+college&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiIuLXTx7jqAhXAwBAQIQO6
  15. ^ Очарованный Бирмой Энн Картер. Матадор, 2012, ISBN  978 1780882 710
  16. ^ Под бегающим смехом Бирма - Скрытое сердце Лиз Андерсон. Матадор, 2009. ISBN  978-1-848760-677
  17. ^ Красные огни и зеленые ящерицы - камбоджийское приключение Лиз Андерсон. Издательство Wayfarer 1998. ISBN  0 9534012 0 0.
  18. ^ Карриер, Р. П. (1923). Сто девятый годовой отчет (PDF). Штаб-квартира иностранной миссии, 276 Пятая авеню, Нью-Йорк: Американское баптистское общество иностранных миссий. п. 104.CS1 maint: location (связь)
  19. ^ Дадли, Х. Э. (1933). Сто девятнадцатый годовой отчет (PDF). Штаб-квартира иностранной миссии, 152 Мэдисон-авеню, Нью-Йорк: Американское баптистское общество зарубежной миссии. п. 69.CS1 maint: location (связь)
  20. ^ а б c «Краткая история Мьянманской Библии на общем языке». Библейское общество Мьянмы. Архивировано из оригинал 15 апреля 2006 г.. Получено 1 декабря 2013.
  21. ^ "Легко читаемый Новый Завет на бирманском языке". Международная Библейская Лига. Архивировано из оригинал 12 декабря 2013 г.. Получено 4 декабря 2013.
  22. ^ а б c "Информационный бюллетень о переводе". Международная Библейская Лига. Архивировано из оригинал 12 декабря 2013 г.. Получено 4 декабря 2013.
  23. ^ Мьянма (Бирма). Ежегодник. 2013. С. 79–80.
  24. ^ Священное Писание «Перевод нового мира» на мьянманском языке на сайте jw.org:https://www.jw.org/my/%E1%80%85%E1%80%AC%E1%80%80%E1%80%BC%E1%80%8A%E1%80%B7%E1 % 80% BA% E1% 80% 90% E1% 80% AD% E1% 80% AF% E1% 80% 80% E1% 80% BA /% E1% 80% 9E% E1% 80% 99% E1% 80% B9% E1% 80% 99% E1% 80% AC% E1% 80% 80% E1% 80% BB% E1% 80% 99% E1% 80% BA% E1% 80% B8% E1% 80% 85% E1% 80% AC / nwt /% E1% 80% 80% E1% 80% BB% E1% 80% 99% E1% 80% BA% E1% 80% B8 /

внешняя ссылка