Боско-лесоруб - Bosko the Lumberjack
Боско-лесоруб | |
---|---|
сцена из общественного достояния мультфильма лесоруба Боско | |
Режиссер | Хью Харман |
Произведено | Хью Харман Рудольф Изинг Леон Шлезингер |
В главных ролях | (в титрах) |
Музыка от | Фрэнк Марсалес |
Анимация | Исадор Фреленг Макс Максвелл |
Цветовой процесс | Черное и белое |
Производство Компания | |
Распространяется | Warner Bros. Pictures Корпорация Vitaphone |
Дата выхода | 3 сентября 1932 г. (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. ) |
Продолжительность | 7 мин., 20 сек. |
Язык | английский |
Боско-лесоруб является Американец анимированный короткий фильм, выпущен 3 сентября 1932 г.,[1] хотя один источник дает только неоднозначную дату выпуска - 1931–1932 годы.[2] Это Веселые мелодии мультфильм, с участием Боско, оригинальная звезда сериала. Как большинство Веселые мелодии своего времени, это было направлено Хью Харман;[3] его музыкальное направление было Фрэнк Марсалес.
Резюме
Осень листья трепещут, лесорубы заниматься своей торговлей лес: а двуручная пила обнаруживается, что для этого требуется сила только одного человека, поскольку его соотечественник, мышь, свисает с ручки, раскачиваясь, его ноги слишком короткие, чтобы касаться земли; другая пара лесорубов использует свое снаряжение более типично, за исключением того, что, когда каждый тянет за собой другое, чтобы сделать необходимое движение пилы, брюки другого заметно опускаются. Свежий бревно ускользает, вверх по склону, на платформу, откуда спрыгивает на ожидающий транспорт. Сделав необходимый разрез в стволе дерева, другой лесоруб, не рубя свое дерево, стратегически разрезает его ствол так, чтобы получилось двенадцать отдельных маленьких бревен примерно одинаковой длины, причем каждый творческий удар отбрасывает другое бревно, так что двенадцать образуют аккуратную стопку сбоку, каждая из которых тон из хроматическая шкала как он падает, как прутья ксилофон.
Здесь сороконожка -логер окоряется большое дерево, как его многочисленные руки и топоры качаем один за другим на большом участке, и здесь мы находим большой, крепкий тень отбиваясь от стойкого и все еще врага, и в расцветающем свете восходящего солнце, почему бы не маленькому Боско, ведущему свой топор к деревцу? Поваленный ствол борется за свою жизнь, протягивая свои маленькие веточки хотя бы для того, чтобы схватить пустой воздух, прежде чем он безвольно упадет. И прочь свистки Боско здесь перепрыгивает через бревно, здесь скользит по другому молодому дереву; он ненадолго останавливается, чтобы поднести топор к рогам лось, но протест существа отговаривает его от этого курса. Он бывает на дереве; Потирая руки и готово плюясь, он размахивает своим инструментом, тем самым беспокоя заселявшегося там скунса: разгневанный жилец выражает свое недовольство сначала на словах, затем на деле: он выпускает свои ядовитые брызги и на этом завершает визит Боско. Наш герой убегает на тонкое дерево и на мгновение сидит в оцепенении, когда листья мягко падают вокруг него; а дятел прыгает и клюет в одно и то же дерево, и Боско, приходя в себя, видит, что птица полезна для лесоруба: сжимая свой птичий инструмент, Боско в рекордно короткие сроки врубает дерево и похлопывает своего маленького друга по голове за его услуги. Затем звонит Хани; Боско подбегает, рад ее видеть. Она несет корзину с обедом Боско; обрадованный, он протягивает руку, чтобы потребовать бутерброд, которую он шумно жует для своей возлюбленной, которая восхищенно качается рядом с ним. "Дат шо в порядке!" он объявляет.
Отличный лесоруб сидит на деревянном ферма вверху: он отрезает от бревна два куска и кладет горсть гвозди между ними; этот бутерброд - его грубый обед, который он методично пережевывает, кусая за укусом, останавливаясь, чтобы выбить случайный больной ноготь. Наш герой и его возлюбленная целомудренно покачиваются рядом друг с другом, когда этот самый гурман с жадностью смотрит на Мед. Принимая к лебедка на балке злодей выпускает веревку, конец которой содержит крюк, который так же нетерпеливо берет Хани за юбку; наматывая веревку, злодей держит напуганную девушку в своих лапах. «Клянусь Гар, - рычит он, - а теперь поцелуй Пьера крепко!» Он угрожает, и она уходит. Боско кричит против этого оскорбления; Поднимаясь по лестнице, он противостоит своему сопернику: «Ты, шор!» он плачет. Животное сбивает его с лестницы с такой силой, что зад Боско рассекает ступеньки, когда он легко проходит через них; Ударяясь о землю, Боско подпрыгивает на бревне, без его ведома, для циркулярной пилы, которая начинает вращаться и вбирает в себя бревно, перемещаемое механически, в тот момент, когда Боско касается его. Действие пилы опаляет бедную попку Боско, и наш герой вскакивает, задерживаясь лишь на мгновение, чтобы облегчить свою боль.
Выше злодей все еще преследует свою сопротивляющуюся добычу: Мед улетает на веревке, которая активирует паровой свисток, чей выхлоп бьет сердитого хулигана прямо в лицо. Но Хани застряла в ловушке, свисая на дне шнура, и ее мучитель, теперь находящийся на твердой земле, может просто протянуть руку и схватить ее. Боско замечает это, когда дворняга убегает; дворняга, сжимая, кажется, неудобно поставленный саженец, как-то странно постучал за сироп -производство, брызгает соком в лицо Боско, на мгновение задерживая его.
А река бежит по лесу. Теперь у злодея есть Мед в гребная лодка; Боско придется довольствоваться полым бревном у берега, в котором, как оказалось, к счастью, сидят три мышонка. "Инсульт! Инсульт!" он приказывает команде импровизировать мегафон. Вскоре оба достигают земли: злодей крадется к своему маленькому кабина, едва увернувшись от маленького Боско. Зверь блокирует дверь, когда Боско стучит, требуя войти; голова лося, прикрепленная к стене, с рогами, несущими вверх дробовик, мы обнаруживаем, что в состоянии использовать его рога в качестве оружия, когда он ловко стреляет из пистолета в сиденье штанов Пьера. Дверь открывается, врывается Боско с кулаками наготове: парень сшибает Боско так, что его маленькое тело быстро ударяется о четыре стропила дома; он скользит по полу под кроватью в углу, появляясь с буквально потрескавшейся короной. Но наш герой еще в бою; на этот раз зверюга отправляет его лететь через печь через сеть труб, скользящих по полу, под и в нести шкура -напряжение, надетое таким образом, делает Боско живым гризли! Он сломя голову врезается в стену и медвежья ловушка как его враг скрипит зубами в погоне. Стоя на страже, размахивая топором, Боско высоко замахивается и ловит неудачный ствол прямо позади себя, когда дворняга приближается; изо всех сил Боско замахивается топором и дулом на голову злодея. Ошеломленный, связанный ступеньками сломанной бочки, побежденный влюбленный лесоруб Пьер падает. Наша девица, больше не терпящая бедствия, объявляет Боско своим героем; она целует его, и он головокружительно падает спиной на стену, с высоты которой падает портрет Наполеон, чья голова проткнута и заменена на голову Боско. "Марсельеза "Проходит, как мед, гордо салюты ее широко улыбающийся чемпион.
Рекомендации
- ^ Бек, Джерри; Фридвальд, Уилл (1989). Looney Tunes и Merrie Melodies: полное иллюстрированное руководство по мультфильмам Warner Bros.. Генри Холт и Ко с. 13. ISBN 0-8050-0894-2.
- ^ Мальтин, Леонард. О мышах и магии: история американских мультфильмов. Von Hoffmann Press, Inc., 1980. стр. 405
- ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов. Галочка Книги. С. 57–58. ISBN 0-8160-3831-7. Получено 6 июн 2020.