Тщеславие - Conceit

В современном Литературная критика, чаще встречается с жанр фантастика, тщеславие часто означает расширенный риторический прием, резюмированная короткой фразой, относящаяся к ситуации, которая либо не существует, либо существует редко, но необходима для сюжета.

«Быстрее света» и «высшая наука об инопланетянах» - это примеры из научная фантастика; "сваренные вкрутую частные кеды" - это пример из детективы. Слово тщеславие было первоначально придумано в контексте поэзия, происходящие из корня концепция, зачать. Впоследствии он был распространен на другие формы литературы, исполнительское искусство, картина, фотография, и даже архитектура.

Используйте как похвалу против критики

Период, термин тщеславие может использоваться положительно или унизительно.

  • В положительном смысле тщеславие первоначально относилось к расширенная метафора со сложной логикой, которая управляет поэтическим отрывком или целым стихотворение. Сопоставляя образы и идеи удивительным образом, тщеславие побуждает или побуждает читателя открыть для себя более сложное понимание объекта сравнения. Самонадеянность в английском языке является частью поэтического языка Маньеризм, в конце шестнадцатого и начале семнадцатого века. Он был расширен, чтобы описать представление любого материала, создатель которого использует один или несколько методов, чтобы эффективно вызвать желаемый эффект на читателя или зрителя, например, задать настроение. При создании фильмов примеры включают в себя преднамеренную черно-белую съемку, выделение теней, использование панорамных видов или использование расширенного масштабирования для сцены.
  • В уничижительном смысле «тщеславие» относится к чрезмерно сложному, надуманному или неубедительному подходу к представляемому материалу, например, к принципиально ошибочной идее, нелепой сюжетной схеме, претенциозному диалогу или фразе. Опять же, это первоначально относилось к поэзии, которая кому-то не нравилась, а затем области применения расширились. Пример уничижительного употребления содержится в названии экономиста. Фридрих Хайек книга "Роковое самомнение: ошибки социализма". [1]

В современной письменной форме (например, в обзорах фильмов или книг или в описании чужих изобретений или идей) слово «тщеславие», когда оно используется само по себе без предшествующих прилагательных (таких как «блестящий» или «неубедительный»), имеет тенденцию быть используется чаще как критика, чем как похвала. Такое использование особенно часто встречается при написании для широкой аудитории, а не для специалистов по поэзии или литературной критике. Однако какой смысл на самом деле имеется в виду, следует понять из общего содержания и тона отрывка, содержащего фразу.

В поэзии

Метафизический

Цветы начинают маскироваться под людей. Сэр Jonquil начинается самое интересное. (Уолтер Крейн, 1899)

В английская литература термин обычно ассоциируется с 17 веком метафизические поэты, расширение современного использования. В метафизический самомнение отличается от расширенной аналогии в том смысле, что в нем нет четкой взаимосвязи между сравниваемыми предметами.[2] Хелен Гарднер[3] заметил, что «тщеславие - это сравнение, изобретательность которого более поразительна, чем его справедливость», и что «сравнение становится тщеславием, когда нас заставляют признать сходство, но при этом твердо осознают его несходство». Пример последнего встречается в Джон Донн «Прощание: отказ от траура», в котором пара, столкнувшаяся с отсутствием друг друга, сравнивается с компасом.

Тупая подлунная любовь влюбленных
(Чья душа - разум) не может признать
Отсутствие, потому что оно удаляет
Те вещи, которые его составляли.

Но мы такой утонченной любовью,
Что мы сами не знаем, что это такое,
Уверенный в уме,
Меньше заботы, глаза, губы и руки нельзя пропустить.

Итак, две наши души, которые составляют одно,
Хотя я должен идти, еще не терпеть
Прорыв, но расширение,
Как золото бить в воздушную тонкость.

Если их двое, их двое так
Как жестких двойных циркуля - два;
Твоя душа, неподвижная нога, не показывает
Чтобы двигаться, но сделает, если другой сделает.

И хоть он в центре сидит,
Но когда другой далеко бродит,
Он наклоняется и прислушивается к нему,
И становится прямостоячим, когда приходит домой.

Такой ты хочешь быть для меня, кто должен,
Как и другая нога, беги наискось;
Твоя твердость делает мой круг справедливым,
И заставляет меня закончить там, где я начал.

Метафизическое самомнение часто носит образный характер, исследуя определенные части опыта.[4] Джон Донн "s"Блоха "- это стихотворение о блохах в постели. Когда Сэр Филип Сидни начинается сонет с общепринятым идиоматическим выражением «Моя настоящая любовь имеет мое сердце, а я его»,[5] он понимает метафору буквально и выявляет ряд буквальных возможностей обмена сердцами. Результат - полностью сформировавшееся самомнение.

Petrarchan

В Petrarchan самомнение - это форма любовной поэзии, в которой любовный интерес мужчины упоминается в гипербола. Например, любовник - это корабль в бурном море, а его любовница - либо «облако темного презрения», либо солнце.[6]

Парадоксальную боль и удовольствие любовной тоски часто описывают с помощью оксюморон, например, объединение мира и войны, горения и замораживания и так далее. Но образы, которые были новыми в сонетах Петрарка в его новаторском исследовании человеческих чувств стало клише в поэзии более поздних подражателей. Ромео использует банальное зазнайство Петрархан, описывая свою любовь к Розалине как «яркий дым, холодный огонь, больное здоровье».

Этимология

в эпоха Возрождения, термин (который связан со словом концепция ) указывает на какое-либо особенно причудливое выражение остроумие, а позже использовался в уничижительном отношении к диковинным поэтическим метафорам.

Недавние литературные критики использовали этот термин для обозначения стиля расширенной и усиленной метафоры, распространенной в эпоху Возрождения и особенно в 17 веке, без каких-либо конкретных указаний на ценность. В этом критическом смысле Принстонская энциклопедия проводит различие между двумя видами тщеславия: метафизическим тщеславием, описанным выше, и Petrarchan тщеславие. В последнем случае человеческий опыт описывается в терминах чрезмерной метафоры (своего рода метафорической гипербола ), вроде стокового сравнения глаз с солнцем, которое Шекспир делает свет в его Сонет 130: «Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце».

Заметки

  1. ^ Ф. А. Хайек (15 июля 2011 г.). Роковое самомнение: ошибки социализма. Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-32115-8.
  2. ^ Стивен Кушман; Клэр Кавана; Джахан Рамазани; Пол Рузер (26 августа 2012 г.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание. Princeton University Press. п. 290. ISBN  1-4008-4142-9.
  3. ^ Хелен Гарднер (1961) Метафизические поэты (Oxford University Press ) "Введение" п. xxiii.
  4. ^ Роберт Х. Рэй (1998). Товарищ Эндрю Марвелла. Тейлор и Фрэнсис. п. 106. ISBN  978-0-8240-6248-4.
  5. ^ «Сэр Филип Сидни.« Моя настоящая любовь имеет мое сердце, а я его. »Любовный сонет из« Аркадии »."". Luminarium.org. Получено 2013-07-05.
  6. ^ Наджат Исмаил Саяхан (8 июля 2014 г.). ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ НА АНГЛИЙСКИХ ОТДЕЛЕНИЯХ. Авторский Дом. п. 58. ISBN  978-1-4969-8399-2.

использованная литература

  • Лакофф, Джордж и Марк Тернер. (1989) Более чем крутой разум: практическое руководство по поэтической метафоре. Принстон, штат Нью-Джерси: Издательство Чикагского университета
  • Премингер, Алекс и Т.В.Ф. Броган. (1993) Новая принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Принстон, штат Нью-Джерси: Princeton University Press

внешние ссылки