Кондорито - Condorito

Кондорито
Condorito logo.png
Авторы)Рене Пепо Риос
Интернет сайтCondorito Online
Текущий статус / расписаниеТекущая ежедневная полоса
Дата запуска6 августа 1949 г.; 71 год назад (6 августа 1949 г.)[1][2]
Синдикат (ы)Объединенный синдикат функций (ок. 1949–1993)
Синдикат универсальной прессы /Универсальный Uclick (1994-ок. 2010)
Издатель (ы)Inverzag, S.A.
Редакция Televisa Chile, S.A. (журнал комиксов, до 2019 г.)
Редакторы мира Чили (с 2020 г.)

Кондорито (Маленький Кондор на испанском языке) является Чилийский комикс и комикс который имеет антропоморфный кондор живет в вымышленном городке Пелотильехуэ - типичном маленьком Чилийский провинциальный городок. Он призван быть представителем чилийского народа.

Condorito был создан чилийским карикатурист Рене Риос, известный как Пепо. Несмотря на свое чилийское происхождение, Кондорито очень популярен во всем мире. Латинская Америка, где персонаж считается частью общей массовой культуры.[нужна цитата ] Кондорито и его друзья появляются в ежедневной комикс.

Структура Кондорито очень просто: каждая страница - это независимая шутка, без какой-либо связи с другими (хотя некоторые шутки больше или короче одной страницы). Некоторые детали, включенные в произведение искусства, зависят от пола, но юмор обычно выражается в двусмысленности, которую дети вряд ли поймут.

Одна особенная характеристика Кондорито заключается в том, что персонаж, который проходит через неловкий момент и / или служит предметом шутки в данной полосе, почти всегда падает спиной на пол (ноги видны или не попадают в кадр) на последней панели, хотя в новых комиксах теперь есть вместо этого заставьте жертву шутки взглянуть на читателя. Этот классический комикс "flop take" сопровождается звукоподражательным звуком свободного падения (обычно ¡Шлеп!). Время от времени это заменяется жертвой шутки, говорящей ¡Exijo una explicación! («Я требую объяснений!»), Обычно как поворотный или мрачный финал. Еще одна крылатая фраза, обычная для Кондорито, но используемая почти для всех персонажей, - «Рефлаута», чтобы показать разочарование или другие эмоции. В редких случаях персонажи также смеются над изюминками.

В ноябре 2020 года было объявлено, что у Кондорито появится взрослый анимированный серии.[3]

Символы

Статуя «Кондорито» и «Вашингтон» в Сан-Мигель (Сантьяго, Чили ).
  • Кондорито: Главный герой, Кондорито - антропоморфный кондор, вялый и не амбициозный, но добрый, верный, дружелюбный и изобретательный. Всегда пикантный персонаж, он своего рода анти герой который решает свои проблемы, используя свой ум, а не свой талант или работу. С юмористическим эффектом он изображается занимающим самые разные должности (или вообще ни одной). Его происхождение неясно: в одной полосе говорится, что его отец-кондор выбросил его из гнезда в Андах и что он вырос среди людей, тем самым обретя свои антропоморфные характеристики; однако такие упоминания очень редки, и Кондорито часто изображается как обычный парень, живущий очень человечной жизнью. Первоначально его голова была как у обычного кондора (длинный клюв, большие перья на шее), и он курил, но с годами его голова стала круглее, и сигарету бросили, чтобы понравиться детям. Тем не менее, он сохранил некоторые характеристики кондора, такие как его хвост (который обычно выходит за пределы его штанов в заплатке) и его лапы (настолько большие, что ему приходится носить сандалии).
  • Яйита: «Модная вечная невеста Кондорито». Она любит его, но ненавидит его нежелание обсуждать брак. Хотя Кондорито часто дарит ей цветы, в большинстве случаев они исходят от нее. собственный сад. Яйита сильная, очень привлекательная, острая на язык и иногда ревнивая (хотя она не прочь заигрывать с другими мужчинами, чтобы привлечь внимание Кондорито). Во время кляпа Яита носит откровенные наряды или крохотные стринги, которые заставляют всех смотреть на нее с желанием, в то время как Кондорито трясется и пенится от ярости. Она также очень неквалифицирована в таких вещах, как вождение, кулинария и рисование, что, как правило, является источником проблем для Кондорито. (Во время затычки Кондорито пытается съесть ужасную домашнюю кухню Яиты, просто чтобы не задеть ее чувства.) Яита также пробует много случайных заработков, чтобы поддержать свой образ жизни (например, снимается в кино, секретарь, модель, бортпроводник), занимается аэробикой и нудизм в женском оздоровительном клубе за спиной ее парня.
  • Дон Чума: Лучший, самый верный друг Кондорито, он высокий, худой, добрый человек, который помогает Кондорито решать некоторые из его проблем, особенно связанных с деньгами. У него всегда свисает сигарета с нижней губы, и он работает плотником, строит дома или мебель для горожан. Кондорито называет его «Compadre» или «Cumpa» («Fella»). Вероятно, они настоящие товарищи (т.е.крестные братья: один является крестным отцом сына другого или, в случае Кондорито, племянником). Его фирменные цитаты: «No se fije en gastos, compadre» («Не обращайте внимания на расходы, приятель») и «¡Por las canillas del mono!» («Клянусь обезьяньей голенью!»). Иногда его изображали холостым, а иногда - женой.
  • Пепе Кортисона, он же «Сако де Пломо» и «Линготе» («Мешок со свинцом» или «Слиток» - чрезвычайно невыносимый и непосильный персонаж, который никто не может вынести): Немезида Кондорито (хотя иногда они кажутся дружелюбными друг к другу), особенно когда дело доходит до ухаживания за Яитой. Высокий, высокомерный и мускулистый, он называет Кондорито «Пахаррако» («Большая уродливая птица») и постоянно высмеивает его бедность и плохую физическую форму. Кондорито иногда называет его «Джетон» («Большой рот»). Он типичный спортсмен, которому важны внешний вид, деньги и физическая сила. Иногда он объединяет усилия с Кондорито для достижения общей цели, но они часто заканчивают тем, что наносят удары друг другу в спину.
  • Коне: Молодой племянник Кондорито (осиротевший родственник, которого он принял). У Коне был собственный сериал, нацеленный на более молодую аудиторию, и в него вошли многие дети друзей его дяди. Его имя происходит от того момента, когда Кондорито представил его в ЗАГС, и он хотел назвать его «Угенио» (Ugene), но государственный служащий настоял на написании правильной формы «Eugenio» (Юджин), громко крича »¡Con E ! " («С буквой E!») Несколько раз, так что Кондорито наконец соглашается называть его «Конэ». Личность его родителей очень неизвестна, что привело к многим Теории фанатов, большая часть сделана другими карикатуристами, но у этого была более мрачная тема, чем у обычных шуток. В первом он спрашивает дядю о своих родителях, к отчаянию Кондорито, он говорит ему, что они мертвы, а затем убивает себя. В другом он показывает Кону, что он его отец и что его мать была цыпленком, который бросил их. Он очень плохо учится в школе и обычно ведет себя очень незрело со своими учителями, особенно если они носят Юбка. В некоторых шутках на самом деле Кондорито заставляет его плохо учиться в школе, что раздражает учителей.
  • Юйито: Племянница-сорванец Яиты и лучший друг и соучастник Коне в преступлении, даже если иногда можно увидеть, как они дерутся и бьют друг друга. Ее глаза совершенно черные.
  • Дон Куазимодо и Донья Тремебунда Винагре: Толстые, сварливые и чрезмерно заботливые родители Яиты, которые неохотно терпят помолвку своей дочери с Кондорито и тайно поддерживают Пепе Кортисона как лучшего кандидата на руку своей дочери. Куасимодо, однако, готов пойти вместе с Кондорито, когда тот высмеивает Тремебунду. В то же время, пока Дон Куасимодо и Донья Тремебунда все время дерутся и кричат ​​друг на друга, они всегда готовы объединить силы, чтобы избить Кондорито, когда он пытается остаться на ужин или когда он становится слишком романтичным с Яитой. Тремебунда обычно является мишенью для шуток как Куазимодо, так и Кондорито, и обычно именно она пытается причинить вред Кондорито, а не Пепе Кортисона. Кондорито шутит о Тремебунде, хотя это расстраивает Яиту, Куасимодо подло смеется, что является признаком того, что он ненавидит свою жену.
  • Гарганта-де-Лата («Оловянное горло»): высокий, веселый, худой рыжий с типичным носом алкоголика. Большую часть времени он проводит в «Бар Эль Туфо» («Вонь бар») или спит от похмелья на улице, что очень расстраивает его жену и друзей. Несмотря на свой алкоголизм, Гарганта де Лата - очень верный друг и более чем приличный отец, хотя его жена не боится изменять ему, когда появляется возможность.
  • Унгенио Гонсалес: Не очень умный приятель Кондорито. У него белые волосы; длинный нос; и большие зубы, напоминающие зубы осла, с которых обычно свисает капля слюны. У него есть сын Генито, который почти идентичен ему. «Ungenio» - это игра слов, так как оно напоминает настоящее имя Eugenio и как «un genio» («гений»), которым Ungenio не является.
  • Huevoduro («Сваренное вкрутую»): пузатый, яйцеголовый, полностью белый персонаж, который, как утверждает Риос, основан на очень бледном, лысом канадском после. Как и Дон Чума, Уэводуро часто бывает прямым человеком Кондорито в полосах.
  • Чулета: Высокий, худой, веселый мужчина с огромными зубами, длинными бакенбардами, тонкими усами и зеленой кожей. («Чулета» на чилийском сленге означает «бакенбарды».) Он также основан на реальном человеке с зеленоватым цветом кожи, из-за которого он выглядел вечно больным.
  • Дон Максимо Таканьо («Самый скупой»): скряга с юмором, который предпочел бы умереть, чем расстаться со своими деньгами, и делает всевозможные нелепые вещи, чтобы сэкономить деньги или избежать покупки вещей, даже если они действительно ему нужны. Он часто занимается ростовщичеством других и не расстается даже с вещами, которые ему не нужны. Изначально на его месте жил стереотипный и аморальный ростовщик-еврей (по-разному Дон Жакойбо или же Дон Саломон), но этот персонаж был заменен из-за жалоб.
  • Падре Венансио: Римско-католический священник Пелотильехуэ, предположительно (из-за его стрижки) францисканец. Он пытается вести Кондорито и остальных «в правильном направлении». Обычно он просил своих людей послать свои молитвы Сан-Гучито (изображение святого показывает, что он держит бутерброд и завершает игру слов над именем).
  • Tomate («Помидор»): невысокий, толстый, застенчивый и лысый, его голова напоминает помидор, так как его лицо постоянно красное из-за его застенчивости. Иногда заменяет Huevoduro в полосах. Он всегда пытается похудеть, но безуспешно.
  • Comegato («Пожиратель кошек»): друг Кондорито с кошачьим лицом, носит берет и черную водолазку. Как следует из его имени, он часто охотится и ест кошек, к большому отвращению своего друга.
  • Cabellos de ángel («Волосы ангела»): Большоносый, полубритый и пузатый, его волосы как у морского ежа. Он очень деликатен в этом отношении и быстро защитит свой стиль, если ему предложат изменить его. Часто является предметом шуток о его волосах (например, если он ударит головой футбольный мяч, он выйдет из строя).
  • Chacalito («Маленький шакал»): преступный персонаж, которого обычно видят в тюрьме или перед судом за преступления, которые варьируются от кражи до убийства. Его имя иронично, поскольку он кажется самым большим и сильным человеком в городе. Другие персонажи дружат с ним только для того, чтобы не попасть на его плохую сторону.
  • Че Копете: Стереотипный Аргентинский персонаж, напоминающий певца старомодного танго. Он очень высокомерен и горд своей страной (и часто склонен преувеличивать ее качество), но при этом дружелюбен и добродушен. «Че» - это междометие, которое аргентинцы часто используют почти так же, как «Эй!» или «Приятель!».
  • Титикако: А Боливийский чоло персонаж, который носит типичный колла шляпу и очень дружит со всеми. Его сняли с актерского состава в конце 1980-х, так как его считали стереотипным чоло из Альтиплано.
  • Фонола: Огромный волосатый мужчина примерно такого же роста, как Пепе Кортисона, но без зубов и с громким голосом («Фонола» на сленге означает «фонограф Запах тела Фонолы, особенно запах ног, предупреждает всех о его присутствии, даже если он находится в нескольких кварталах от него.
  • Вашингтон, Мандибула и Матиас: Домашние животные Кондорито. Вашингтон - его собака, Мандибула («Челюсть») - его лошадь, а Матиас - его горбатый попугай. Вашингтон появляется чаще всего, и в некоторых случаях он может говорить, но Матиас часто играет роли говорящего любимца. Иногда Кондорито их продавал, но они всегда возвращались на сторону Кондорито.
  • Хуан Саблазо: Типичный аферист, который сочиняет слезливую историю или хороший предлог, чтобы занять деньги и никогда не возвращает их. Он почти голоден и носит очень изношенный смокинг. Все избегают его, потому что он всегда использует продуманную семантику, чтобы превратить любой невинный разговор в предлог для того, чтобы занять деньги, еду или предметы у своих «друзей».
  • Донья Пета, также известная как "Misiá Petita": большая, круглая, нежная домохозяйка средних лет, соседка Кондорито. Она часто заботится о Коне, когда Кондорито отсутствует. На некоторых снимках она кажется вдовой.
  • Кондор Отто и Huevo Fritz: Вариации на тему Кондорито и Уэводуро, но персонажи сами по себе. Это немецкие персонажи или персонажи немецкого происхождения, которые обычно используются для шуток с явными каламбурами или очень глупыми изюминками.
  • Эмилиано: Очень бедный рабочий, его часто можно увидеть, желая повысить зарплату и протягивая руку под дверью босса, что обычно игнорируется.
  • Сан-Гучито: Хотя обычно не персонаж, он является покровителем Pelotillehue. Обычно его изображают в благословении с бутербродом в левой руке. Его имя - игра на английском слове бутерброд. Кондорито, как известно, иногда кричал: «Сан Гучито, сальваме!» («Святой Вичито, спаси меня!»). Иногда он появляется, чтобы исполнять желания или творить чудеса, иногда он просто появляется перед людьми, чтобы отругать их и предупредить об их грядущей судьбе.
  • Дон Сата: Сам сатана. Обычно он пытается развратить Кондорито и друзей, предлагая им власть, богатство и т.д. в обмен на их души с разной степенью успеха. Как правило, Кондорито удается перехитрить его, но в некоторых случаях Дон Сата берет верх и затем тащит свою жертву к ад мучить его до конца шутки. Отец Венансио столкнулся с ним и изгнал его по крайней мере однажды.
  • Сан-Педро («Святой Петр»): Является привратником Небес и решает, кто попадет в рай. Он изображен в виде крупного старика с длинной белой бородой, с нежной манерой и всегда приветствующим умерших персонажей (просто для шутки). Он не является пародией на католического святого и используется для косвенного изображения Бога. В многочисленных шутках с участием Сан-Педро участвует Дон Сата. Обычно его шутки включают сценарии, в которых Кондорито и / или другие персонажи умерли и по какой-либо причине не могут попасть на Небеса.
  • Мака и Potoca: Две молодые и красивые девушки созданы как повторяющиеся персонажи-наполнители для шуток, связанных с наготой или рискованными ситуациями. Один из них - брюнетка, носит повязку для волос и обладает пассивным характером; у других короткие каштановые волосы и более изменчивый характер.
    Поскольку создатель Кондорито запретил своей команде художников и писателей рисовать Яйиту в провокационной одежде или в «сексуальных» позах, чтобы сохранить ее каноническим персонажем «девушка по соседству», эта пара девушек была создана, чтобы занять место Яиты во время более рискованных шуток и т. Д. ситуации, не характерные для Яиты.
    Кондорито поймал их, когда они ныряют нагишом, загорают обнаженными и в крохотных бикини, которые теряются в море. Иногда он встречает их на улице и пытается соблазнить одного из них. Иногда в шутку фигурирует только одна из этих девушек; в других случаях появляются оба, обычно их ловят голыми или после того, как Кондорито пытается соблазнить одного из них.

Места

  • Pelotillehue: Родной город Кондорито. Он изображен как растущий полусельский городок, окруженный фермами, озерами и пересекаемый собственной рекой.
  • Буэнас-Перас: Соперник и соседний город Пелотильехуэ. Их два футбольные клубы обычно сражаются в плей-офф чемпионата национальной лиги.
  • Cumpeo: Соседний город Пелотильехуэ. Симпатичный, тихий городок, занимающий нейтральную позицию между Pelotillehue и соперниками Буэнас-Пераса. Кумпео также является настоящим городом на юге Чили, что создает географическое ощущение того, где будут находиться Пелотильехуэ и Буэнас-Перас.
  • Эль "Шале" ("Коттедж"): Дом Кондорито. На самом деле это маленькая и бедная хижина, и он иронично называл ее «Коттедж». Коне тоже живет там, и часто в этом доме происходят шутки.
  • Бар "Эль Туфо": Бар, похожий на паб, где большую часть времени проводят Кондорито и его друзья. Это место также является вторым домом Гарганта-де-Лата. Туфо - также испанский сленг, обозначающий неприятный запах изо рта из-за выпивки.
  • Кафе "El Insomnio" (Кофейня "Бессонница)": Обычно персонажи встречаются в этой кофейне во время отчаяния или когда один из них сходит с ума (вьющиеся глаза) из-за чего-то.
  • Ресторан "Эль Полло Фарсанте" (Ресторан "Резиновый цыпленок"): Самый популярный ресторан города. Персонажи едят здесь всякий раз, когда этого заслуживают особые случаи, а иногда даже устраиваются на работу официантом или поваром. Его владелец бесчеловечно наказывает всех, кто пытается есть и убегать.
  • Фармация "Sin Remedio" (Аптека "Без / без лекарства"): Аптека Pelotillehue. Название можно перевести как «Без лекарств» или просто без лекарств, поскольку «ремедиос» можно использовать как «лекарство». Аптека не очень часто используется в комиксе, но известна всем персонажам, много раз в аптеке Sin Remedio происходят шутки о таблетках или рецептах, или персонажи отправляются в аптеку за рецептом.
  • Тюрьма Пелотильехуэ: Большая жуткая тюрьма, построенная в центре города. (Скорее всего, город слишком разросся и в конце концов окружил его.) Несмотря на угрожающий вид, безопасность этой тюрьмы минимальна: большинство заключенных сбегают по своему желанию, а некоторые из них даже имеют наглость сбежать, совершить преступление и вернуться в свою камеру на ужин и сон.
  • Психиатрическое убежище Пелотильехуэ: Сумасшедший дом города, полный сумасшедших людей в дурацких костюмах или нескольких безумных изобретателей. Обычно все ведут себя очень терпимо, вплоть до того, что очень немногие «пациенты» когда-либо пытаются сбежать. (По их словам, стены приюта предназначены для того, чтобы * настоящие * сумасшедшие * люди * находились снаружи *, в то время как заключенные остаются внутри и в безопасности.) Помещение также разделено по полу, потому что, по словам его директора, «заключенные просто сумасшедший, а не глупый ".
  • Нудистский лагерь Pelotillehue: Городской оздоровительный клуб, окруженный огромной стеной, чтобы не пускать любопытных. Обычно персонажи комиксов пытаются найти способ подглядывать за симпатичными женщинами внутри, или они сами являются нудистами, разделяют деятельность клуба или посещают какую-то странную работу внутри клуба.
  • Стадион Pelotillehue: Городской спортивный центр. Иногда его изображают как большое место, способное проводить соревнования по легкой атлетике, но обычно изображают как маленький двор, где Пелотильехуэ и Буэнас-Перас встречаются во время футбольного матча. Во многих анекдотах мы видим персонажей, прибывающих на стадион в кузове грузовика или в переполненном автобусе.
  • Отель "Dos se van, Tres llegan" (отель "Два уезжают, три прибывают", игра слов на тему "Двое прибывают, трое уходят"): Городской отель. Иногда изображается как большой и роскошный отель, а иногда как блошиный домик. Кондорито иногда работает здесь секретарем или посыльным. Имя также может иметь сексуальный подтекст, так как оно может быть истолковано как появление третьего лица (ребенка), когда двое человек покидают отель.

Сценические приколы

  • А крокодил видели, как он пытался проникнуть в здание через окно или воздуховод.
  • А лунатик в пижаме (даже в середине дня). Обычно его видят идущим в самых необычных местах (например, на заборе или крыше), а иногда он вот-вот упадет в яму или наступит на гвоздь.
  • На заднем плане обычно можно увидеть НЛО в форме летающей тарелки / тарелки.
  • Знак "DEİTRE SIN GORPEAL" (дислексическая интерпретация "ENTRE SIN GOLPEAR", "войти без стукаЗнак может висеть на стене, а слова могут даже составлять часть более крупного знака.
  • Знак "НЕТ ЭСТОЙ" (НЕ ДОМА) над норой для грызунов.
  • Вывеска "НЕТ ПЕГАРОВЫХ КАРТЕЛЕЙ" (НЕТ СЧЕТОВ). Вывеска, размещенная с использованием чрезмерного количества клея на чистой стене, не обращая внимания на ее назначение.
  • Официальная газета "Diario EL HOCICÓN" Pelotillehue
  • Газетные киоски продают комиксы Кондорито среди газет и журналов.
  • Парень говорит "Quiero Irme!" (Я хочу покинуть!).
  • Улица с легендами »Тарапака"(чилийский регион и название городской улицы Сантьяго;" pacá "звучит как сокращение от" para acá "-" сюда "или" сюда ") и"Тарапалла"(отсылка к" para allá "-" Вон там "или" туда "). Фактическая шутка здесь в том, что"Тарапака"звучит как" Estara para aca "(это так?) и"Тарапалла"звучит как" Estara para alla "(это так?)
  • улица граффити. Самая известная цитата из баллончика - "MUERA EL ROTO QUEZADA" ("Смерть Рото Quezada"), после реальной обиды, которую Пепо имел против чилийского военного офицера, который плохо обращался со своей женой во время инцидента в армейском клубе. Вашингтон, названный в честь майора Вашингтона Кесада, иногда изображается мочащимся на этом граффити. «Рото» (буквально «сломанный») - уничижительный термин, используемый в Чили для обозначения неочищенного человека. Начиная с 1980-х годов, когда фэндомы комиксов распространились по Латинской Америке, цитаты менялись, начиная с глупых (Встряхните эту уродливую перхоть, только не здесь) на более полезные (Не прокалывайте озоновый слой). В некоторых международных изданиях или переизданиях граффити Roto Quezada просто стирались. В оригинальных изданиях это граффити было сброшено, когда офицер погиб на самом деле.
  • А гигантский реактивный самолет (обычно Боинг 747 -подобный самолет) посреди неба.
  • Рекламные щиты или реклама напитка Штырь, со слоганом Tome Pin y haga ¡Pum! (Выпей булавку и давай помахать !!), или более вероятно, поскольку предполагается, что Штырь будет газированным напитком, и пум это детское слово для пердеть, Пей булавку и пукни!) Это была прямая пародия на две настоящие газированные напитки (Bilz y Pap), слоганом которых тогда было «Tome Bilz y haga Pap» (Выпей Bilz и иди, Пап). В одной полосе, когда Пепе Кортисона иммигрировал в другую страну в поисках работы (предположительно в США, учитывая размер небоскребов), была даже табличка на английском языке с надписью «DRINK PIN WATER».
  • Когда Яйита или привлекательная девушка делает свободное падение, они теряют обувь, а иногда и несколько предметов одежды.
  • Залы ожидания или автобусные остановки с одним или двумя людьми, превращенными в пыльный скелет.
  • Обычно фотография футболиста ассоциации висит на доме Кондорито. Во время шутки фоновые изображения показывают, как футболист выбивает свой мяч из фотографии, а на некоторых панелях позже видно, как он вытягивает руку из своей фотографии, пытаясь вернуть свой мяч.
  • В мясных магазинах продаются лающие колбасы или из бойни доносится конский шум.
  • Использованные горшки и вонючие ножки можно увидеть в самых странных местах.
  • Множество различных вариаций шуток о «Подглядывании», в которых Кондорито намеренно или случайно шпионит за красивыми женщинами, раздевающимися, купающимися, купающимися в обнаженном виде или практикующими нудизм. Однако тон шуток всегда глупый или беззаботный, например, Кондорито (как лесной стражник) шпионит за группой девушек, пытающихся искупаться в озере, и ждет до последнего момента, чтобы остановить их, указывая на знак «Купаться нельзя», но он предлагает им остаться и позагорать, если они захотят.
    Как правило, Кондорито всегда избивают или арестовывают в конце этих полос, но (в очень редких случаях) девушка (и) улыбаются ему, раскрываются и делают чувственные приглашения, которые Кондорито всегда неверно интерпретирует или прямо не понимает, пока это не станет слишком поздно.
  • Публичные шутки о наготе, вызванные несчастными случаями, ошибками или эксгибиционистами. И снова шутки трактуются в юмористической и небезызвестной манере, обычно с использованием каламбуров или глупой языковой путаницы, чтобы оправдать это. Например, группа красивых девушек может прийти на пустой пляж и найти спящего Кондорито, который принимает солнечные ванны обнаженным, а затем все решают подражать ему и раздеваться догола, чтобы плавать, загорать и резвиться на «нудистском пляже», пока Кондорито не проснется. , и очень шокирован, объясняет, что он не нудист, его только что избил вор.
    Другие бегающие приколы включают девушек-эксгибиционистов, выдающих себя за леди Годиву (которую Кондорито «лечит», делая им химическую завивку или стрижку), языковые затруднения, такие как курящий Кондорито, неохотно раздевающийся после того, как заметил знак «Не курить», или несчастные случаи, как проигрыш девушки ее купальник в бассейне (Кондорито предлагает помочь найти его, осушив бассейн) или в море (Кондорито отказывается помочь ей, потому что несколько минут назад он отдал свои шорты другой девушке, попавшей в такое же затруднительное положение)

Вымышленные продукты

  • Газета Эль-Хосикон (Морда, или же Большой рот), который обычно содержит нелепые заголовки или шутки. Его девиз: "Diario Pobre Pero Honrado" («Плохая, но честная газета»). Иногда, когда заголовок очень важен, обложка El Hocicón может сопровождаться заголовком из конкурирующей газеты, Эль-Чольгуан (девиз: "Un Tabloide Firme y Veraz", Твердый и правдивый таблоид.[4] * "El Hocicón" - самая популярная газета Pelotillehue. Хотя здание типографии не слишком много, сама газета часто становится основой для шуток, используя новости, чтобы вызвать недоразумения. Иногда сообщает комичные ситуации, например "La Policía Arrestó al Cara de Angel" («Полиция арестовала Лицо Ангела») с изображением уродливого и грубого грабителя.
  • Мыло Суссио (Нет лавы, совсем не чистит). Звучит как Sucio (грязный).
  • Мыло Попин (Con Olor A Calcetín, Пахнет носком). В популярной культуре Попин это детский эвфемизм для Задница.
  • Штырь сода, упомянутая выше.
  • Вино "Y se fue" - это вино, широко используемое в комиксе Condorito. Слово Vino на испанском языке может относиться к вину, но также может пониматься как «прийти, приблизиться». Настоящая марка вина «Y se fue» буквально переводится как «И они ушли» ... так что в данном случае игровое слово предназначено для рекламы Вина как «Они пришли и ушли».
  • Очень дешевые и ужасные винные марки, такие как: Санта Клота,[5] Трес Тиритонес (Три шейкера[6]) и Сонриса де Леон (Улыбка льва[7]).
  • Сигареты Montaña (логотип - тыкнул в Мальборо) и Cofcof.[8]

Пародии

Кондорито сделал множество пародий на известных персонажей. Обычно у этих пародий есть несколько страниц, посвященных рассказу.

  • Принц доблестный ("El Príncipe Violento",) Принц Насильственный.
  • Бэтмен («Бати-Кондор» или «Батаррако»)
  • Супермен ("Super Cóndor")
  • Тарзан ("Кондорзан")
  • Ной ("Кондорное")
  • Адам и Ева («КондорАдан и Яиева»)
  • Одинокий рейнджер Кондорито появляется как Одинокий Рейнджер, и его спрашивают о его имени. Подумав, он решает убить Тонто чтобы сохранить его имя.
  • Потерял («Плост») Кондорито, Коне и другие персонажи рассказа напоминают команду «Остаться в живых».
  • Звездные войны ("Star Plafs") актеры Кондорито разыгрывают драму "Звездных войн".[9]
  • Рэмбо («Рамборито»)
  • Шрек Третий («Кондор-Труек») Кондорито, Коне и другие персонажи, ссылающиеся на фильм.
  • Трансформеры В рассказе Максимус Прайм пародия на Оптимуса Прайма, вроде Малатрон это Мегатрон. Автоматоны в рассказе, возможно, есть десептиконы.
  • Эль-Чаво-дель-Очо («Эль Кондор-Чаво дель Очо») «Актеры, в том числе второстепенные, пародируют сериал.[10][11]
  • Гарри Поттер "(" Коне Потер ")" Коне пародирует Гарри Поттер, с книгой, которая включает рассказ и анекдоты Хогвартса в начале и в конце[12]

Происхождение

Первый сборник Кондорито, изданный в Чили в 1955 году.

В 1942 г. Уолт Дисней Компания создала анимационный фильм Saludos Amigos изображающий Дональд Дак и набор антропоморфных персонажей, представляющих различные народы Америки. В фильме пока персонажи Диснея представлены как юмористические версии Чаррос, гаучо и т. д. Чили была представлена ​​в виде Педро, маленького самолета, совершившего свой первый полет, который попытался пролететь над Анды подобрать авиапочта из Мендоса изображен с юмором. Пепо создал Кондорито в ответ на то, что он воспринял как пренебрежительное отношение к образу Чили.

Кондорито и политика

Кондорито на протяжении 1960-х и 1970-х годов придерживался консервативной точки зрения на Чили и его общество, высмеивая как новых левых поэтов, так и хиппи. В первом возрасте комиксов шутки обычно имеют очень простой контекст и темы, например, африканцы всегда представлены как примитивные. каннибалы женщины, плохие водители или ревнивая жена, ожидающая возвращения мужа с вечеринки и т. д.

После военный переворот 1973 г., некоторые чилийские карикатуристы были подвергнуты цензуре военным режимом, но в отличие от других изданий (например, аргентинского Mafalda ), в котором критика общества сочеталась с юмором, Кондорито, в котором отсутствовало первое, продолжали публиковаться. С того времени многие чилийские комиксы с политическим взглядом на общество (например Hervi с Супер Сифуэнтес) были забыты. Кондорито остается самым известным персонажем чилийских комиксов.

Фильм

В ознаменование 66-й годовщины запуска комикса 12 октября 2017 года в г. Латинская Америка.[13]

Рекомендации

  1. ^ https://www.lambiek.net/artists/p/pepo.htm
  2. ^ Граветт, Пол, "1001 комикс, который вы должны прочитать перед смертью", "Вселенная", стр. 145.
  3. ^ https://www.animationmagazine.net/tv/anima-lunes-partner-for-new-adult-condorito-series/
  4. ^ В Чили, Чолгуан это торговая марка типа фанера, а табла означает деревянная доска. "Таблоид" (таблоид ), в этом смысле, таким образом, шутка, предлагающая «Чолгуан» как фальшивую «таблу», создавая парадокс между этой ложью и честностью, описанной в девизе
  5. ^ В Чили многие вина используют в качестве торговых марок имя римско-католического святого. Женское имя «Clota» можно интерпретировать как уменьшительное от «Clotilde», но также как каламбур на сленговом глаголе «clotear», разговорный язык за "падение"
  6. ^ Ссылка на пьянство
  7. ^ для алкогольного дыхания
  8. ^ Звукоподражание из Кашель
  9. ^ Condorito Gigante 743, 17 ноября 2007 г., редакция Televisa Международный: Мексика
  10. ^ https://www.pinterest.com.mx/pin/730638739521328283/
  11. ^ http://elnoti.com/recuerdas-homenaje-condorito-chavo-5-cosas-no-sabias-este-lindo-momento-historico/
  12. ^ https://articulo.mercadolibre.com.mx/MLM-550362108-condorito-harry-potter-conepotter-_JM
  13. ^ «Разговор с создателями« Кондорито », премьера которого состоится сегодня в театрах США». Cartoon Brew. 2018-01-12. Получено 2018-01-15.

внешняя ссылка