Существа Импульса - Creatures of Impulse

Бен Привет в роли Бумблхардта

Существа Импульса это спектакль англичан драматург В. С. Гилберт, с музыкой композитора-дирижера Альберто Рандеггер, который Гилберт адаптировал из своего собственного рассказа. И пьеса, и рассказ касаются нежеланного и вспыльчивого старика. сказочный который очаровывает людей вести себя противоположно их природе, с фарсовый полученные результаты.

Рассказ написан для Графика Рождественский номер 1870 г., и пьеса была впервые поставлена ​​в Придворный театр 2 апреля 1871 года. Первоначально он включал шесть песен, но три были в конечном итоге вырезаны, а некоторые постановки полностью обходились без музыки. Хотя тексты сохранились, музыка никогда не публиковалась и утеряна. Отзывы о пьесе были в основном положительными, хотя ее критиковали за отсутствие значимого сюжета или надстройки, поддерживающих ее комическую предпосылку. Тем не менее, рецензенты сочли его приятным, и он имел скромный успех: был представлен 91 спектакль и пережил возрождение в начале 20-го века.

Гилберт уже написал значительное количество рассказов, пьес, стихов, критических и других произведений до того, как написать Существа Импульса. Позже он написал либретти к знаменитой серии Савойские оперы (состоит из Артур Салливан ) между 1871 и 1896 гг.

Фон

Писатель и композитор

С середины 1860-х до начала 1870-х гг. В. С. Гилберт был чрезвычайно продуктивным, написал большое количество юмористических стихов, театральных обзоров и других публицистических произведений, рассказов и десятков пьес и комические оперы. Его работа в 1870 году включала десятки его популярных комиксов. Баб Баллады; две комедии пустых стихов, Принцесса и Дворец Правды; две комические оперы, Наш островной дом и Джентльмен в черном; и различные другие рассказы, комиксы и обзоры, появляющиеся в различных периодических изданиях и газетах. В 1871 году он был еще более занят, поставив семь пьес и опер.[1]

Драматическое письмо Гилберта в это время развивалось из его ранних музыкальные бурлески к более сдержанному стилю, примером чего является его цепочка сказочных комедий с пустыми стихами.[2] Первым из них был Дворец Правды, который открылся в 1870 году и получил широкое признание.[3] Он также развивал свой уникальный стиль абсурдистского юмора, описываемый как «Topsy-Turvy», состоящий из «сочетания остроумия, иронии, топситурвыда, пародии, наблюдения, театральной техники и глубокого ума».[4] История и игра Существа Импульса датируются серединой этого периода, когда Гилберт пробовал разные стили и работал над зрелым стилем своих более поздних работ, включая знаменитую серию Гилберт и Салливан оперы.[5] Гилберт охарактеризовал пьесу как «музыкальную сказку».[6]

Итальянского происхождения Альберто Рандеггер был более известен как дирижер и профессор пения, чем как композитор, хотя он написал несколько полнометражных произведений и множество вокальных произведений в Англии в 1860-1870-х годах.[7] Его также помнят за его важный учебник 1879 года под названием Пение.[8] Его музыка для Существа Импульса был раскритикован как "крайне недраматичный",[3] хотя другие сочли это "красивым".[9][10] Счет был проигран.[11]

Генезис истории и игры

Гилберт впервые опубликовал Существа Импульса как рассказ под названием «Странная старушка» в рождественском номере 1870 г. Графика, иллюстрированная еженедельная газета. Позже он выбрал его для включения в единственный сборник своих рассказов, опубликованных при его жизни. Сказка Фоггерти и другие сказки (1890), после чего переименовал его, чтобы соответствовать театральной адаптации. Гилберт изначально не планировал превращать рассказ в пьесу;[12] тем не менее, несколько месяцев спустя он был на сцене.

Он адаптировал рассказ в пьесу для Мари Литтон с Королевский придворный театр. В 1871 году Литтон стал владельцем театра Нью-Челси и переименовал его в Королевский двор. Его первый аттракцион был премьерой романа Гилберта. Большой палец Рэндалла, и когда эта игра оказалась успешной, это не было неожиданностью, поскольку Лондонское Эхо указал, что она последовала за ним с другой работой Гилберта.[10] Он часто использовал свои предыдущие прозаические произведения как основу более поздних пьес,[12] и «Странная старушка» не была исключением. Под новым названием Существа Импульса, он открылся 2 апреля 1871 г. как дополнение к Большой палец Рэндалла.[3] Успешно, он продлился через 91 спектакль и выступил в качестве дополнения к пяти различным пьесам.[11] Литтон продолжал заказывать работы Гилберта, в том числе адаптацию Гилберта Чарльз Диккенс ' Большие Надежды в 1871 г., Разбитые сердца в 1875 году различные переводы французских произведений и Счастливая Земля в 1873 г.,[1] в котором изобразили членов британского правительства на сцене и вызвали такой скандал, что он длился необычно долго.[13][14]

Последующие производства и публикации

Спектакль был возрожден в 1872 году в Придворном театре,[15] в 1873 г. Королевский театр, а в 1874 г. Театр водевиля (более 100 представлений), все в Лондоне.[16][17] Похоже, что во время этих возрождений он претерпел несколько изменений, первое из которых было описано в афише как «сокращенная версия», а последнее - как «измененная».[11] В 20 веке любители продолжали производить различные версии.[18][19][20] а также время от времени профессиональные группы, такие как Бен Привет с Елизаветинское сценическое общество Англии.[21][22][23] Актерское издание было опубликовано Т. Х. Лейси около 1871 г.[24] T.H. Lacy была приобретена Сэмюэл Френч,[24] и либретто продолжали печататься примерно до 1970 года.[11] Произведение, которое до сих пор иногда производилось, было частью Международный фестиваль Гилберта и Салливана в 2006 году.[25]

К моменту сбора пьесы в тексте были сделаны существенные сокращения. Оригинальные пьесы, четвертая серия (1911), последний том единственного масштабного собрания сценических работ Гилберта.[26] Викторианские пьесы должны были быть одобрены Лорд Чемберлен для приличия перед их выступлением, и представленная версия была затем заархивирована, обеспечивая более или менее полную коллекцию викторианской театральной продукции, которая теперь является частью Британская библиотека. Сравнение «лицензионной копии» Существа Импульса из этого архива с напечатанным в Оригинальные пьесы раскрывает тексты для трех дополнительных песен и второй куплет к вступительному припеву и финалу.[11]

Синопсис

Примечание: Действие рассказа происходит в гостинице по дороге из Лондона в Норвич, но пьеса требует Эльзасский костюмная. В остальном сюжеты рассказа и пьесы практически идентичны. В приведенном ниже резюме используются имена из пьесы и отмечаются значительные изменения в сюжете между пьесой и рассказом.[27][28] Также есть различные небольшие изменения в порядке событий, которые не описаны.[29]

Первая страница Существа Импульса в Сказка Фоггерти и другие сказки

В гостинице «Три голубя» для некоторых наступил хороший день: скряга Бумблхардт собирал арендную плату со своих арендаторов, а сержант Клок, герой Йоханнесбург, только что прибыл в гостиницу в отпуске и теперь может флиртовать с любой дамой, которую выберет, без необходимости притворяться его родственниками, чтобы обойти своего тиранического полковника. Однако это не лучший день для Марты, хозяйки постоялого двора: здесь останавливается странная старушка, озорная фея, которая отказывается платить или уезжать, и ей не нужны ни еда, ни вода. Это существенно снижает прибыль Марты. Она вербует Бумблхардта и Клоока, трусливого фермера Питера,[а] и ее очень застенчивая племянница Пипетт, чтобы помочь решить эту проблему.

Питер, недостаточно труслив, чтобы бояться старухи, и недостаточно суеверен, чтобы поверить в ее силу, угрожает старой фее, пытаясь прогнать ее. К сожалению, она действительно обладает волшебными способностями и накладывает заклинание, которое заставляет Питера угрожать любому, с кем он встречается, или, если он один, сражаться с воображаемыми врагами. Питер убегает, прежде чем он может навлечь на себя неприятности, угрожая кому-либо более крупному, чем он, и бросая вызовы на ходу. Следующим к старухе подходит сержант Клооке и пытается использовать свое военное обаяние, чтобы завоевать ее расположение. Оказывается, она ненавидит солдат, и она наносит удар своей палкой, заставляя его пригибаться и уворачиваться. Затем она произносит заклинание, чтобы сделать его съеживание, уклонение и уклонение постоянным, намереваясь потерять репутацию и заклеймить его трусом. Приходит Пипетта и с удивлением наблюдает за его поведением. «Он показывает вам, как он сражался с врагом в Йоханнесбурге»,[30] восклицает старушка, но он отвечает: "Нет, моя дорогая!" Я показываю вам, как враг сражался с нами. Так они отступили ".[30] Он уходит, съеживаясь и умоляя воображаемых нападающих остановиться.

Затем Пипетт пытается уговорить старуху уйти, поцеловать и обнять ее, а также взывать к ее добродушию (как хотелось). Старушка видит свою попытку и в наказание за ее «рассказывание историй»[31] заставляет ее целовать и обнимать всех, кого встречает. Она кричит в знак протеста, что она слишком застенчива для такого поведения, но старушка уверяет ее, что она «преодолеет [свою] застенчивость через год или два подобных вещей».[31] Следующим подходит Бумблхардт, и Пипетт бросается на него с криком «Поцелуй меня!». Он обязывает. Она отвечает: «Как ты посмел на такую ​​вольность! Наглый старик! Поцелуй меня». И он это делает. Она зажимает его уши, к его смущению, а затем в слезах уходит в гостиницу.[32]

Затем Бумблхардт встречается со старухой. Скупой слышал, что странной старушке не нужно есть, и предлагает помочь ей остаться в гостинице, если она научит его секрету того, как не тратить деньги на еду.[b] Он предлагает ей золотую гинею. Фея решает, что скупого человека нужно наказать, и заставляет его продолжать раздавать гинеи всем, кого встречает.[33]

Пипетт бросается к сержанту на иллюстрации из Графика, 1871.

Вскоре из-за этих проклятий возникают осложнения. Бумблхардт находит проклятие сержанта Клоока забавным и решает, что, если он должен раздать деньги, сержант ничем не хуже любого другого. Застенчивая Пипетка бросается на сержанта, который невольно уклоняется и уклоняется, пытаясь избежать ее. Когда Питер прибывает, он вынужден вступить в схватку с сержантом из-за нее, от чего, к его удивлению, храбрый сержант съеживается, уклоняется и уклоняется. Бумблхардт продолжает раздавать гинеи, его состояние уходит прочь. Затем Марта выгоняет своих клиентов из гостиницы с помощью метлы: она тоже была проклята. Каждый попал под иронические проклятия феи, вынужден вести себя в манере, противоречащей его или ее внутренней природе.

Теперь старушка совершает свою решающую ошибку:[34] Она спускается вниз, чтобы проверить себя, и вся проклятая группа подбегает к ней, чтобы умолять ее смягчиться. Все они ведут себя по принуждению своих проклятий: Питер ей угрожает, Пипетта пытается ее поцеловать, сержант уклоняется от нее, скупец предлагает ей деньги, а домовладелица все пытается выгнать ее метлой. Хаос ошеломляющий: «Короче говоря, Старуха, которая была намного больше, чем ровня для каждого из них по отдельности, была побеждена числами».[34] Ей не остается выбора, кроме как смягчиться, выпустить заклинания и уйти, побежденная и смущенная.[28]

Рассказ продолжается немного дальше, раскрывая некоторые элементы, на которые в пьесе только намекают:

По-настоящему любопытная часть этой истории заключается в том, что после того, как все было объяснено и все вернулось к своему нормальному образу действий, ни один из персонажей, участвовавших в ней, не женился друг на друге. Все они были так раздражены тем, что выставили себя такими дураками, что вышли из гостиницы в разные стороны, и больше их никто не видел и не слышал.

За исключением Петра, который, не видя ничего зазорного в проявлении такого неустрашимого мужества, остался и сохранил «Трех голубей», и до конца своих дней процветал удивительно.[35]

То, что в конце пьесы никто не женится, было смелым нововведением для викторианского театра, и рецензент из Эра упомянул свое удивление по этому поводу.[36]

Примечания к синопсису:
а В коротком рассказе Питер - ее племянник. На сюжет это никак не влияет.
б По сюжету аналог Бумблхардта, Вердиттер, вместо этого ухаживает за хозяйкой, так как ее гостиница прибыльна и у нее есть немного чистого серебра; поэтому он пытается подкупить фею, чтобы та ушла, чтобы заработать деньги где-нибудь еще.[37]

Персонажи и оригинальный состав

Имя в игре[38]Имя в коротком рассказе[39]Описание игры[38]Краткое описание истории[39]Создатель роли[11][38]
Сержант КлоокеСержант БрайсСолдат в Королевской Гусары, только что вернулся из Йоханнесбург[40]Солдат в Пехоте Ее Величества Королевы Анны, только что вернулся из Malplaquet.В. М. Терротт
BoomblehardtВердиттерСкрягаСкрягаЭдвард Райтон
МартаДороти ТраббсХозяйка Трех ГолубейХозяйка Трех ГолубейМисс Л. Харрис
ПитерПитерМолодой фермерПлемянник хозяйкиМэгги Бреннан
ПипеткаДженниПлемянница хозяйкиДочь хозяйкиКейт Бишоп
ЖакСельский жительЧарльз Парри
Странная старушкаСтранная старушкаСтранная старушкаСтранная старушкаЛюси Франклейн

Как было принято в викторианской драме, женщина (Мэгги Бреннан) играл молодого человека (Питер).[36] Сценарий пьесы связывает диалог с тремя пронумерованными жителями в начальной сцене. У названного персонажа Жака не больше строк, чем у любой из них, и он исчезает после первой страницы сценария.[41] Райтон, первым сыгравший Бумблхардта, изобразил его карикатурным евреем.[3][9][10] В сценарии Гилберта не использовался еврейский диалект, и историк Джейн Стедман предполагает, что все более широкое изображение и вставки Райтона показывают, что Гилберт мало контролировал изображение Райтона роли.[36]

Песни

Количество песен варьировалось от производства к производству. Версия, представленная лорду Чемберлену, состояла из шести песен,[11] и ранний обзор в Времена написали, что он «перегружен количеством крайне недраматической музыки»,[3] хотя Лондонское Эхо думала, что музыка была "красивой".[10] Тем не менее, версия, напечатанная в книге Гилберта. Оригинальные пьесы (1911) сократил эти шесть песен до трех, а в некоторых постановках песни полностью отсутствовали.[11]

Список песен в лицензионной копии:[11]

  1. «Вы когда-нибудь знали женщину, которая такая подозрительная?» - Жак и жители деревни[42]
  2. «Некоторые любят весну» - Бумблхардт
  3. «Дома наконец все опасности миновали» - сержант Клооке.
  4. «Солдат королевских гусар» - сержант Клок, Пипетт и Питер
  5. «Яростным ударом» - Питер, Пипетта, сержант Клок и Марта.
  6. «Финал: уходите, мэм, уходите, мэм» - ансамбль

Хотя тексты сохранились, музыка никогда не публиковалась и была утеряна.[11] Версия в Оригинальные пьесы опускает второй стих №№ 1 и 6 и сокращает №№ 2, 3 и 5.

Критический прием

Отзывы о пьесе в целом были положительными, но ее критиковали за неплотную структуру и отсутствие содержательного сюжета. Жизнь Белла в Лондоне и Sporting Chronicle высказал мнение: «Забавное, простое и оригинальное,« Существа импульса »- еще одно, хотя и небольшое, дополнение к успехам его автора».[43] В Лондонское Эхо сравнил кусок с "бурлетта марки, которая была в моде сто лет назад, напоминала Мидас «Пожалуй, больше, чем в любом современном бурлеске», и писал, что «содержит красивую музыку и умные, если не остроумные диалоги, полуморальные и полусюжетные».[10] Графика пришел к выводу, что «хотя спектакль занимает всего час, история хорошо рассказана, и пьеса чрезвычайно забавна», и похвалил игру. Райтон получил особую похвалу за роль Бумблхардта: «Ни один персонаж на сцене, возможно, никогда не заставлял публику смеяться больше за такое короткое время».[9] В оценке пьесы для любительских театральных обществ 1882 года М. Э. Джеймс отметил, что «пение - отличное дополнение. Это вообще забавная чепуха и очень оригинальная».[44]

Времена Отзыв был менее положительным, чем большинство других, говоря, что, хотя игра была хорошей, от Гилберта ожидали большего:

В качестве благородство обязывает, поэтому большой успех влечет за собой определенный штраф. Если бы маленький кусочек, который мы только что описали, был произведен каким-то неизвестным человеком, мы могли бы принять его как приятную мелочь, проявив больше, чем обычную изобретательность, и с помощью живописных костюмов, живой обстановки и красивого декора. , изящно завершившее вечернее развлечение, хотя и перенасыщенное чрезвычайно недраматической музыкой. Но с воспоминанием о Дворец Правды свежи в наших умах, мы не можем избавиться от чувства разочарования, когда обнаруживаем, что автор этого поистине поэтического произведения выступает как автор другой «сказки», столь неизмеримо неполноценной ... [Эта] фея только очаровывает своих жертв. чтобы разочаровывать их в удовольствии, не достигая никакого результата, и у нас есть хороший фундамент практически без какой-либо надстройки.[3]

Примечания

  1. ^ а б "Пьесы Гилберта". Архив Гилберта и Салливана. Получено 9 сентября 2019.
  2. ^ Кроутер, Эндрю (1997). "Жизнь У. С. Гилберта". Архив Гилберта и Салливана. Получено 9 сентября 2019.
  3. ^ а б c d е ж «Придворный театр» в г. Времена, 19 апреля 1871 г., стр. 8, цв. 2.
  4. ^ Кроутер, Эндрю (1998). "Жизнь У.С. Гилберта". Общество У. С. Гилберта. Архивировано из оригинал 30 сентября 2007 г.. Получено 21 мая 2008.
  5. ^ Кроутер (2000), стр. 67.
  6. ^ Гилберт (1911), стр. 309.
  7. ^ Некролог: Альберто Рандеггер, Времена, 19 декабря 1911 г.
  8. ^ Джонсон, Кит (2006). "Биография Альберто Рандеггера". Вся музыка. Получено 21 мая 2008.
  9. ^ а б c «Театры» в г. Графика (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г., выпуск 73
  10. ^ а б c d е Лондонское эхо, цитируется в "Иностранных делах", Нью-Йорк Таймс, 7 мая 1871 г., стр. 5.
  11. ^ а б c d е ж грамм час я j Бонд, Ян (1996). «Существа импульса - Аннотированное либретто» (PDF). Архив Гилберта и Салливана. Получено 9 сентября 2019.
  12. ^ а б Гилберт (1890), стр. 5.
  13. ^ Стедман, стр. 106–07.
  14. ^ Meisel, стр. 278–300.
  15. ^ Gänzl, p. 38.
  16. ^ Мосс, Саймон. «Существа импульса» в Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей, c20th.com, по состоянию на 16 ноября 2009 г.
  17. ^ Gänzl, стр. 38–39.
  18. ^ «Театрализованные представления в Ньюпорте: любительское выступление в казино под управлением лорда Ярмута имело большой успех», специально для Нью-Йорк Таймс, 6 сентября 1899 г., стр. 6.
  19. ^ "Маленькие пьесы в клубе Макдауэлла" в Нью-Йорк Таймс, 13 января 1922 г., Раздел: Бизнес и возможности, стр. 32.
  20. ^ "Новости Ньюпорта" в Нью-Йорк Таймс, 4 июня 1899 г., стр. 12.
  21. ^ "Общество дома и за рубежом" в Нью-Йорк Таймс, 20 декабря 1908 г., раздел: Часть шестая, раздел «Драматическое и модное», стр. Х1.
  22. ^ "Примечания". Время. 9 июля 1923 г.. Получено 21 марта 2008.
  23. ^ «Библиотека Темплмана, Кентский университет в Кентербери. Особые коллекции: афиши, Старый Королевский театр, Кинг-стрит, Бристоль». Кентский университет. Получено 21 мая 2008.
  24. ^ а б Аллен, стр. 13.
  25. ^ Смит, Ян. "Buxton Latest", бюллетень фестиваля G&S, июнь 2006 г., стр. 2 В архиве 28 октября 2008 г. Wayback Machine , Международный фестиваль Гилберта и Салливана. Проверено 22 мая 2008 г.
  26. ^ Гилберт умер прежде, чем он смог проверить доказательства из последних нескольких работ в этом томе, и поэтому неизвестно, соответствует ли это состояние либретто его намерениям. См. Rees, pp. 90–94.
  27. ^ Гилберт (1890), стр. 161–73.
  28. ^ а б Гилберт (1911), стр. 309–27.
  29. ^ Например, в рассказе проклят Питер, затем Дженни, сержант и, наконец, скряга. В пьесе порядок: Питер, затем Сержант, затем Пипетта (имя Дженни в пьесе), затем скряга. Сравните Gilbert (1890), стр. 163–66 с Gilbert (1911), стр. 318–23.
  30. ^ а б Гилберт (1911), стр. 321
  31. ^ а б Гилберт (1911), стр. 322.
  32. ^ Гилберт (1911), стр. 323.
  33. ^ Гилберт (1911), стр. 323–24
  34. ^ а б Гилберт (1890), стр. 172 ясно дает понять, что это тактическая ошибка с ее стороны.
  35. ^ Гилберт (1890), стр. 173.
  36. ^ а б c Стедман, стр. 88.
  37. ^ Гилберт (1890), стр. 165–66.
  38. ^ а б c Гилберт (1911), стр. 310.
  39. ^ а б Гилберт (1890), стр. 161–62.
  40. ^ Это описание происходит из пьесы. См. Gilbert (1911), стр. 314 и 316. Все остальные описания немного адаптированы из описаний персонажа dramatisæ, Gilbert (1911), p. 310.
  41. ^ Гилберт (1911), стр. 311, 313.
  42. ^ Говорят, что Жак и жители деревни находятся на сцене, когда поднимается занавес. На самом деле это не так указан что Жак или кто-то еще поет во вступительном припеве. См. Gilbert (1911), стр. 311.
  43. ^ "Музыка и драма", Жизнь Белла в Лондоне и Sporting Chronicle (Лондон, Англия), 22 апреля 1871 г .; Выпуск 2, с. 651.
  44. ^ Джеймс, стр. 30.

Рекомендации

  • Аллен, Реджинальд (1963), В. С. Гилберт: обзор к юбилею и выставочный список с тридцатью пятью иллюстрациями, Биографическое общество Университета Вирджинии, Шарлоттсвилль, Вирджиния.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие противоречит: пьесы У. С. Гилберта, Associated University Press, Лондон, ISBN  0-8386-3839-2.
  • Гэнцл, Курт (1986). Британский музыкальный театр - Том I, 1865–1914 гг.. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-520509-X.
  • Гилберт, W.S. (1911). Оригинальные пьесы, четвертая серия, Чатто и Виндус, Лондон.
  • Гилберт, В. С. (1890). Сказка Фоггерти и другие сказки, Джордж Рутледж и сыновья, Лондон.
  • Джеймс, М. Э. (1882). Что будем делать?, Дж. Белл, Оксфордский университет.
  • Мейзел, Джозеф С. (1999). "Важность серьезности: неизведанная связь между Гладстоном и юмором" ", История, т. 84, выпуск 274, апрель 1999 г.
  • Рис, Теренс (1964). Thespis - Загадка Гилберта и Салливана. Лондон: Книжный магазин университета Диллона.
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский театр и его театр. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-816174-3.

дальнейшее чтение

  • Кертцер, Джон. "Жизнь плюс девяносто девять лет: У.С. Гилберт и фантазии о справедливости", Мозаика (Виннипег), Vol. 36, 2003

внешняя ссылка