Великий князь - The Grand Duke - Wikipedia

Ранний плакат для Великий князь

Великий князь; или Уставная дуэль, это последний Савойская опера написано либреттист В. С. Гилберт и композитор Артур Салливан, их четырнадцатая и последняя опера вместе. Премьера состоялась в Савойский театр 7 марта 1896 г. и состоялось 123 спектакля. Несмотря на успешную премьеру, постановка была относительно короткой и была единственным финансовым провалом партнерства, и двое мужчин больше никогда не работали вместе. В последние десятилетия опера профессионально возродилась сначала в США, а затем в Великобритании.

В Великий князь, Гилберт и Салливан вернулись к теме их первого сотрудничества, Thespis: труппа актеров, принимающих политическую власть. Сюжет основан на неправильном толковании закона 100-летней давности об обязательных дуэлях (решается вытягиванием карт). Сбитый с толку руководитель труппы Людвиг возглавляет восстание против ипохондрика, скупого великого герцога и обручается с четырьмя разными женщинами, прежде чем заговор будет раскрыт. Скромность и фальшь богатых классов и знати высмеивают и, как в Принцесса ида, Микадо, Гондольеры, и Утопия, Limited, иностранная обстановка воодушевляет Гилберта использовать некоторые особо острые сатира. Разнообразная партитура Салливана включает мелодичную венскую музыку вальса.

Фон

Во время постановки комической оперы Гилберта и Салливана 1889 года Гондольеры, Гилберт оказался втянутым в судебный спор с продюсером Ричард Д'Ойли Карт сверх стоимости нового ковра для Савойский театр и, в более общем плане, по учету расходов партнерства Гилберта и Салливана. Салливан встал на сторону Карт (который собирался поставить большую оперу Салливана, Айвенго ), и товарищество распалось. После Гондольеры закрытый в 1891 году, Гилберт отозвал права на исполнение своих либретто и поклялся больше не писать оперы для «Савойи».[1] Судебный процесс оставил Гилберта и Салливана несколько озлобленными, и, хотя они, наконец, сотрудничали еще над двумя работами, они страдали от менее коллегиальных рабочих отношений, чем эти двое мужчин обычно наслаждались при написании более ранних опер.[2]

Предпоследняя опера Гилберта и Салливана, Утопия, Limited (1893), был очень скромным успехом по сравнению с их более ранним сотрудничеством. Он представил последнюю протеже Гилберта, Нэнси МакИнтош, как героиня, получившая в целом неблагоприятную прессу.[3] Салливан отказалась писать еще одну пьесу, если она должна была в нем участвовать.[4] Обсуждения ее роли Ням-Юм в предлагаемом возрождении Микадо привел к еще одной ссоре между Гилбертом и Салливаном, которая помешала возрождению, и настоянию Гилберта на ее появлении в его опере 1894 года, Его Превосходительство, заставило Салливана отказаться от установки.[5] После Его Превосходительство закрытый в апреле 1895 года, Макинтош написал Салливану, сообщая ему, что она планирует вернуться к концертному пению, и таким образом препятствие для его дальнейшего сотрудничества с Гилбертом было устранено.[6] Тем временем Салливан написал комическую оперу для театра Савой с Ф. К. Бернанд, Вождь, но он был закрыт в марте 1895 года.[7]

Бытие

Илка Палмай как Джулия Джеллико

Гилберт начал работу над историей Великий князь в конце 1894 г.[6] Элементы сюжета были основаны на нескольких антецедентах, в том числе на рассказе «Дилемма герцога» (1853 г.). Том Тейлор, опубликовано в Журнал Blackwood, о бедном герцоге, который нанимает французских актеров играть придворных, чтобы произвести впечатление на свою богатую невесту. В рассказе также есть зародыш персонажа Эрнеста.[8][9] В 1888 году "Дилемма герцога" была адаптирована как Примадонна, комическая опера Х. Б. Фарни который содержит другие детали, представленные в Великий князь, в том числе шекспировские костюмы, принц и принцесса, которые делают театральный выход.[10] Кроме того, сюжет показывает сходство с первой оперой Гилберта и Салливана, Thespis, в котором компания актеров получает политическую власть.[11] Гилберт прочитал Салливану набросок сюжета 8 августа 1895 года, а Салливан написал 11 августа, что он будет рад написать музыку, назвав набросок сюжета Гилберта «максимально ясным и ярким».[7][12] Тема того, что Эрнест (а затем Рудольф) был юридически мертв, но все еще физически жив, использовалась в более ранних работах Гилберта и, отдельно, Салливана, например. Том Кобб (1875 г.) и Кокс и бокс (1867).[13][14] Гилберт продал либретто новой пьесы Карт и Салливану за 5000 фунтов стерлингов, поэтому он не рисковал, получится ли это произведение.[12]

Мистер и миссис Карт нанял новое сопрано, венгерское Илка Палмай, которая недавно приехала в Англию и быстро произвела благоприятное впечатление на лондонскую публику и критиков своей очаровательной личностью.[15] Гилберт придумал новую сюжетную линию, вращающуюся вокруг Палмая, сделав ее героиню, Джулию, английскую актрису среди труппы немецких актеров, с головокружительным тщеславием, что ее «сильный английский акцент» был прощен зрителями из-за ее большого драматического мастерства . Ратленд Баррингтон Роль Людвига стала ведущим комиком театральной труппы и центральной ролью в опере.[16] Гилберт соединил главного персонажа с контральто Розина Брандрам, заставив Салливана предложить несколько разных пар персонажей, но Гилберт и Карт не согласились; Миссис Карт зашла так далеко, что предупредила Салливана, что его идеи расстроят кастинг.[17] К несчастью для Гилберта, трех из его обычных главных игроков, Джордж Гроссмит, Ричард Темпл и Джесси Бонд, которые, как он первоначально предполагал, сыграют главных героев, принца и принцессу, все покинули компанию до того, как начались репетиции. Великий князь, и поэтому он уменьшил размер этих ролей, еще больше изменив свою первоначальную концепцию.[18]

Пока Гилберт и Салливан заканчивали писать шоу, Картес произвел возрождение Микадо в театре "Савой", открытие 6 ноября 1895 года. Репетиции Великий князь началось в январе.[19] Салливан сам написал увертюру, эффективно соединив воедино одни из лучших мелодий оперы.[20] Гилберт внес несколько дополнительных изменений в либретто незадолго до премьеры, чтобы не оскорбить Кайзер Вильгельм, возможно, по просьбе Салливана, дорожившего дружбой кайзера. Они включали изменение имени главного персонажа с Вильгельма на Рудольфа.[20]

Оригинальное производство и прием

Программа из оригинального производства Великий князь
Гроссмит удобства Карт после отказа Великий князь

Премьера оперы состоялась 7 марта 1896 года, и Салливан дирижировал оркестром, как всегда на премьере. Костюмы были Перси Андерсон.[21] Премьера имела решительный успех, и критики высоко оценили режиссуру Гилберта, пение и игру Палмая, Уолтер Пассмор как Рудольф, и актерский состав в целом. Однако были некоторые оговорки.[22] Времена 'Обзор выступления на премьере сказал:

Великий князь ни в коем случае не другой Микадои, хотя это далеко не наименее привлекательный из серии, признаки не хотят, чтобы богатая жилка, которую сотрудники и их различные последователи работали в течение стольких лет, наконец, опасно близка к истощению. На этот раз либретто заметно уступает музыке. Есть еще несколько отличных песен, но диалоги, кажется, потеряли большую часть своей четкости, поворотный момент сюжета требует значительного интеллектуального приложения, прежде чем его можно будет полностью понять, а некоторые шутки ужасно выбиты. тонкий.[23]

Рецензент заявил, что шутки могли бы быть смешнее, если бы диалог между ними был «сжатым». Манчестер Гардиан согласился: «Склонность мистера Гилберта к чрезмерной проработке нигде не проявлялась так навязчиво ... мистер Гилберт внес слишком много причудливых идей, которые практически не имеют отношения к собственно истории».[24] Хотя публика встретила новое произведение с энтузиазмом,[25][26] ни один из партнеров не был удовлетворен. Салливан написал в своем дневнике: «Отчасти это было немного затянуто - диалоги слишком излишни, но я думаю, успех велик и подлинен… Слава богу, опера закончена и закончилась».[22] Гилберт написал своему другу, миссис Дж. Брэм Стокер: «Я вовсе не гордая Мать, и я никогда не хочу больше видеть этого уродливого, уродливого мальчишку».[27]

После премьеры Салливан уехал отдыхать в Монте-Карло. Гилберт отреагировал на отзывы, сделав сокращения в опере. В их число вошли три песни из второго акта, и комментаторы подвергли сомнению целесообразность именно этих сокращений, особенно застольной песни баронессы и песни принца рулетка песня.[28] Великий князь закрылся после 123 выступлений 11 июля 1896 года, единственной финансовой неудачи Гилберта и Салливана. В течение года он гастролировал по британским провинциям и был поставлен в Германии 20 мая 1896 года в театре Унтер-ден-Линден в Берлине и в том же году в рамках тура D'Oyly Carte по Южной Африке. После этого он исчез из профессионального репертуара,[29] хотя Гилберт задумал возродить его в 1909 году.[30]

Анализ и последующая история

Великий князь длиннее, чем большинство ранних опер Гилберта и Салливана, и большая часть либретто посвящена диалогам. Сокращение Гилбертом частей оперы после премьеры не помешало ей иметь более короткий тираж, чем любое из более ранних совместных работ с тех пор. Суд присяжных. Помимо тех слабостей, которые были у шоу по сравнению с более ранними пьесами Гилберта и Салливана, вкус лондонской театральной публики изменился с комическая опера к музыкальные комедии, Такие как Веселая девушка (1893), Девушка из магазина (1894) и Модель художника (1895), которые должны были доминировать на лондонской сцене через Первая Мировая Война.[31] Одна из самых успешных музыкальных комедий 1890-х годов, Гейша (1896), соревновались напрямую с Великий князь и имел гораздо больший успех.[32][33]

«Людвиг и его Джулия повязаны».

После оригинального производства, Великий князь не был возрожден Оперная труппа D'Oyly Carte до 1975 года (и то только на концертах), а выступления других компаний были менее частыми, чем большинство других опер Гилберта и Салливана. Критики 20-го века отклонили работу.[34] Например, HM Walbrook писал в 1921 году: «Это читается как работа усталого человека ... Есть его манеры, но не его ум, его лирическая беглость, но не его обаяние ... [По] большей части, тексты были скучными, а мелодии - скучными ».[35] Что касается работы Гилберта в опере, то, по мнению Исаака Голдберга, «старая самоцензура ослабла», а о работе Салливана он заключает: «его хватка над текстом ослаблялась; он уделял меньше внимания словам, обращая на них меньше внимания, чем раньше в их естественных ритмах ".[36]

В первой половине 20 века Великий князь время от времени выпускались любительскими компаниями,[37] в том числе Компания Савой из Филадельфия и труппа Blue Hill из Нью-Йорка, которая гордится тем, что поставила все оперы Гилберта и Салливана.[38] В Америке его монтировали профессиональные компании, в том числе Американские савойи, начиная с 1959 г.,[37] и Легкая опера Манхэттена в 1970-1980-х гг. BBC собрала актерский состав для трансляции оперы (вместе с остальной частью сериала Гилберта и Салливана) в 1966 году (во главе с бывшим комиком D'Oyly Carte). Питер Пратт ) и снова в 1989 году. Из постановки 1962 года The Lyric Theater Company из Вашингтона, округ Колумбия, Вашингтон Пост писал: «Трудности стоило преодолеть, потому что работа доставляет удовольствие ... На протяжении всей работы есть отголоски их более раннего и более успешного сотрудничества, но Пфенниг Хальбпфенниг сохраняет свой собственный аромат».[39]

Поскольку оперная труппа D'Oyly Carte выпустила запись этого произведения в 1976 году, Великий князь выпускался чаще.[40][41] В Нью-Йорк Гилберт и Салливан Плейерс выпустил концертную версию в 1995 году и полную версию в 2011 году.[42] Писатель Марк Шеперд пришел к выводу, что произведение «полно ярких комических ситуаций и характерного для Гилберта остроумия с ног на голову. Вклад Салливана с самого начала считался первоклассным. Опера показывает, что он переходит в более гармонично авантюрный стиль континентальной оперетты».[43] Первое полноценное профессиональное возрождение в Великобритании состоялось в 2012 г. Театр Финборо в Лондоне, в главной роли Ричард Суарт в главной роли, в сокращенном составе и в сопровождении двух фортепиано.[44][45] В Опера Гилберта и Салливана представили полномасштабную профессиональную постановку с оркестром на Международный фестиваль Гилберта и Салливана позже в 2012 году.[46][47]

Роли и кастинг

Оригинальный состав и основной состав 1975 года были следующими:

РольГолос1896[48]1975[49]
Рудольф, Великий герцог Пфенниг-Хальбпфеннигкомический баритонУолтер ПассморДжон Рид
Эрнест Думмкопф, театральный менеджертенорЧарльз КеннингемКолин Райт
Людвиг, его ведущий комикбаритонРатленд БаррингтонКеннет Сэндфорд
Доктор Тангейзер, а Нотариусвысокий баритонСкотт РасселМайкл Рейнер
Принц Монте-КарлобаритонР. Скотт ФишДжон Эйлдон
Виконт Ментонговорящая рольЭ. КарлтонДжеффри Крессвелл
Бен Хашбаз, костюмчиклюбой мужской голосК. Х. УоркманДжон Эллисон
ВестникбаритонДжонс ХьюсонДжон Брод
Принцесса Монте-Карло, обручен с РудольфомсопраноЭмми ОуэнПамела Филд
Баронесса фон Кракенфельдт, помолвлен с РудольфомконтральтоРозина БрандрамЛиндси Холланд
Джулия Джеллико, английская комедийная актрисасопраноИлка ПалмайЮлия Госс
Лиза, Субреттмеццо-сопраноФлоренс ПерриДжуди Мерри
Члены компании Эрнеста Думмкопфа:
Ольга

[50]

Милдред Бейкер

Марджори Уильямс
Гретхен[50]Рут ВинсентЭнн Эгглстон
Берта[50]Джесси РоузБети Ллойд-Джонс
Эльза[50]Этель УилсонПатрисия Леонард
Марта[50]Беатрис ПерриРозалинда Гриффитс
Хор камергеров, дворян, актеров, актрис и др.

Синопсис

Рисунок оригинального набора Акта I

Великий князь расположен в 1750 году в Великом герцогстве Пфенниг-Хальбпфенниг.

Акт I

Театральная труппа Эрнеста Думмкопфа на рыночной площади в столице, городе Шпейсезал, готова открыть производство Троил и Крессида той ночью. Они также готовятся отпраздновать свадьбу ведущего комика труппы Людвига и Лизы. Soubrette компании. Однако брак не может состояться, поскольку в городе нет доступных священников: все священнослужители были вызваны во дворец великим герцогом Пфенниг-Хальбпфеннигом, чтобы обсудить его предстоящую свадьбу. Все стали возмущаться Великим герцогом, и вся компания уже стала участниками заговора с целью взорвать его динамитом и посадить на трон нового человека. Секретный знак, по которому участники заговора узнают друг друга, - съесть Сосиска в тесте - пища, которой они уже все сильно устали.

Ясно, что Эрнест победит на выборах, которые последуют за переворотом и станут Великим герцогом, что беспокоит Джулию Джеллико, известного английского комика. Как ведущая актриса труппы, она обязана по контракту играть главную женскую роль в любом спектакле. Если Эрнест, управляющий, станет Великим Герцогом, она рассудит, что ей придется стать Великой Герцогиней. Она говорит, что для нее это отвратительная перспектива (хотя Эрнесту она нравится), но что она сыграет роль профессионально.

Примечание: Гилберт произвел неожиданный поворот, написав диалог Джулии в Немецкий акцент, так как она единственная английский персонаж в компании Эрнеста; все немцы говорят с английским акцентом. Первая Юля, Илка Палмай, был венгерским, но исполнялся в основном на немецком языке. Современные постановки не всегда реализуют эту идею. Например, в записи D'Oyly Carte 1976 года (в которой не было диалогов) певица, играющая Джулию, не влияла на немецкий акцент.
Пассмор как Rudolph

Тем временем Людвиг встретил человека, который в ответ на свой секретный салют съел три колбасные рулеты. Людвиг считал его участником заговора и рассказал ему все подробности; только тогда он понял, что раскрыл весь заговор частному сыщику великого князя. Компания в ужасе, полагая, что они обречены, как только великий князь узнает о заговоре. Нотариус компании, доктор Тангейзер, появляется и предлагает решение. Он объясняет, что столетие назад великий князь того времени, обеспокоенный гибелью людей в дуэлях, создал установленная законом дуэль: дуэлянты берут карты, и тот, кто вытягивает нижнюю карту, проигрывает. Он становится официально мертвым, и победитель принимает его положение: его имущество, обязанности и долги. Закон, регулирующий официальные дуэли, как и все законы Пфеннига-Хальбпфеннига, действует сто лет, если не будет возрожден, и утратит силу завтра.

Тангейзер советует Эрнесту и Людвигу немедленно вступить в законную дуэль: проигравший будет официально мертв, а оставшийся в живых может пойти к герцогу и признаться во всем заговоре. Как информатор он будет пощажен, в то время как другая сторона будет мертва и не подлежит возмездию. На следующий день проигравший оживет, когда закон истечет, но, поскольку смерть исключает преступление, его характер будет незапятнанным. Эрнест и Людвиг незамедлительно «сражаются» на установленной законом дуэли: Эрнест вытягивает короля, а Людвиг вытягивает туза и объявляется победителем.

Они уходят, и появляется скупой, но напыщенный и моралистический великий князь Рудольф, которого провозглашает его корпус камергеров. Он инструктирует их, как устроить свою свадьбу на следующий день богатой, но также и скупой, баронессе Каролине фон Кракенфельдт. Она приходит, вручает ему письмо от его детектива, и они поют о том, насколько точно совпадают их взгляды на экономику. Кэролайн смущена тем, что Рудольф настаивает на ухаживании за ней на рыночной площади, но он объясняет, что он издал закон, обязывающий пары проводить все ухаживания на площади, чтобы повысить ценность его собственности на площади. Она одобряет этот пример экономии.

Кэролайн также расстроена газетной статьей, в которой говорится, что Рудольф был обручен в младенчестве с принцессой. Монте-Карло, но поясняет, что помолвка «практически отключена». Обручение прекращается, когда принцессе исполняется двадцать один год, что произойдет завтра, и ее отец, принц, не решается выходить из своего дома, опасаясь быть арестованным его кредиторами.

Оказавшись в одиночестве, Рудольф читает письмо и узнает о заговоре с целью взорвать его. Людвиг прибывает, намереваясь рассказать ему о заговоре. Прежде чем он успевает это сделать, Рудольф заявляет, что готов дать все, чтобы его не взорвали на следующий день, и Людвиг видит выход. Он симулирует патриотизм и предлагает им устроить установленную законом дуэль. Он объясняет, что они будут прятать карты в рукава, гарантируя победу Людвигу. Когда сюжет разворачивается, Людвиг будет нести основную тяжесть. На следующий день, когда истекает срок действия закона, разрешающего официальные дуэли, Рудольф может вернуться к жизни невредимым. Хотя Рудольф настроен скептически, он принимает предложение Людвига.

Рудольф и Людвиг вызывают жителей города. Они устраивают имитационную ссору и проводят фальсифицированную статутную дуэль, как и планировалось: король Рудольфа побежден тузом Людвига, что делает Людвига Великим герцогом. Подданные Рудольфа ругают его с презрением, и он отступает, угрожая местью. Людвиг использует свои новые полномочия, чтобы продлить действие закона еще на сто лет, гарантируя, что ни Рудольф, ни Эрнест не смогут вернуться к жизни.

Появляется Джулия Джеллико и еще раз заявляет, что, как ведущая леди, она должна взять на себя ведущую роль Великой княгини. Лиза уходит в слезах. Джулия отмечает, что если она и Людвиг собираются управлять двором Великого Герцога, им нужно быть одеты более внушительно, чем позволяет их повседневная одежда. Людвиг вспоминает, что у них есть полный комплект новеньких костюмов для Троил и Крессида, которую они могут использовать, чтобы «воскресить мертвые старые времена Афин в ее славе».

Акт II

«Мы воскресим мертвые старые времена Афин в ее славе!»

В зале герцогского дворца новый великий князь, великая княгиня и придворный парад в классических костюмах и поют греческий хор. Оставшись одни, Людвиг и Джулия не могут прийти к соглашению о том, как должна быть сыграна ее роль. Кэролайн фон Кракенфельдт приезжает на свою свадьбу и с удивлением обнаруживает, что Рудольфа заменил Людвиг. Но как только она обнаруживает, что Людвиг победил Рудольфа на установленной законом дуэли, она указывает, что он должен взять на себя обязанности Рудольфа, включая его помолвку с ней. Таким образом, несмотря на то, что Людвиг уже женат на Джулии, Людвиг уходит с Кэролайн, чтобы жениться, а Джулия драматически уходит.

Эрнест, хотя и мертв по закону, отчаянно нуждается в новостях и приезжает, чтобы попытаться выяснить, что происходит. Он видит вдали свадебную процессию и предполагает, что Людвиг женится на Лизе; но этого не может быть, потому что появляется Лиза. Она видит его и в испуге убегает, так как он «призрак». Затем он предполагает, что Людвиг женится на своей Джулии, но она тоже появляется. Хотя она выглядит испуганной, она остается и рассказывает ему, что сделал Людвиг.

Оуэн и Fishe: "Мы устроены в великолепном порядке".

Они уходят, и свадьба возвращается. Кэролайн наслаждается редким удовольствием пить, «когда кто-то другой платит по счету». Прибывает еще один неожиданный гость: герольд объявляет, что принц и принцесса Монте-Карло едут. Людвиг решает театрально приветствовать принца и приказывает компании спрятаться.

Приезжает принц Монте-Карло со своей дочерью принцессой и свитой статистов - безработных актеров, нанятых из Театра Монако на роль дворян. Он изменил свою судьбу, изобретя игру под названием рулетка, что позволило ему выплатить долги, нанять статистов и отвезти свою дочь в Пфенниг-Хальбпфенниг как раз вовремя, чтобы выйти замуж за великого герцога до истечения срока помолвки.

Людвиг и суд бросаются на них, танцуя Банка может. Принцесса шокирована и расстроена, когда обнаруживает, что у Людвига уже есть три великие княжны. Однако она указывает, что ее притязания предшествуют другим, и поэтому Людвиг вынужден жениться на ней.

Людвиг и принцесса собираются отправиться на очередную свадебную вечеринку, когда в комнату ворвались Эрнест, Рудольф и доктор Тангейзер. Нотариус показывает, что Закон, регулирующий официальные дуэли, конкретно гласит, что туз считается самым низким, поэтому Людвиг не выиграл. никогда не был великим князем и не мог возродить этот акт. Через несколько секунд действие закона истекает, и Людвиг и Эрнест возвращаются к жизни. Женятся три пары: Рудольф и принцесса; Эрнест и Джулия; и Людвиг и Лиза.

Музыкальные номера

  • Увертюра (Включает части из «Добрый великий князь», «Милорд великий герцог, прощайте!», «Я горю с неописуемой яростью», «Ну, вы симпатичный парень», «Странные взгляды некоторых людей ")
Акт I
  • 1. «Разве это не будет красивая свадьба?» (Хор)
  • 1а. «Милая Лиза, красивая и вкусная» (Лиза и Людвиг с хором)
  • 2. «По мистическому закону» (Людвиг с хором)
  • 3. «Действительно ли я был королем» (Эрнест с хором)
  • 4. «Как бы я сыграла эту роль?» (Юлия и Эрнест)
  • 5. «Боже мой! Что мне делать?», «Десять минут с тех пор, как я встретил парня» (Людвиг и Хор)
  • 6. «Около века назад» (нотариус)
  • 7. «Странные взгляды некоторых людей» (Юлия, Лиза, Эрнест, нотариус и Людвиг)
Баб рисунок Рудольфа
  • 8. «А теперь возьми открытку и весело пой» (Юлия, Лиза, Эрнест, нотариус и Людвиг)
  • 9. «Добрый великий князь» (Хор камергеров)
  • 9а. «Образец профессорам монархической автономии» (великий князь)
  • 10. «Мы поем как на свитке с пенни» (баронесса и великий князь)
  • 11. «Когда вы обнаружите, что вы сломленное существо» (Великий герцог)
  • 12. Финал, Акт I
    • «Приходите сюда, все люди» (Ансамбль)
    • «О, монарх, который может похвастаться интеллектуальным достоинством» (Людвиг с хором)
    • «Ах, пожалейте меня, товарищи мои верные» (Юля с хором)
    • «Ой, послушай меня, дорогой» (Юля и Лиза с хором)
    • «Жребий брошен» (Лиза с хором)
    • «Ибо это будет веселый суд» (Людвиг и Хор)
Акт II
  • 13. «Как до тебя оскверняем» (Припев)
  • 14. «Твоя верность трогает наши герцогские сердца» (Людвиг с хором)
  • 14а. «Вначале я могу упомянуть» (Людвиг с хором)
  • 15. «Да, Людвиг и его Юлия повязаны» (Людвиг)
  • 15а. «Позаботьтесь о нем - он слишком хорош, чтобы жить» (Лиза)
Розина Брандрам как баронесса
  • 16. «А теперь, Джулия, подойди, рассмотри» (Юлия и Людвиг)
  • 17. «Ваше Высочество, у дверей вечеринка» (Припев)
  • 17а. «С неописуемой яростью горю» (Баронесса и Людвиг)
  • 18. «А теперь на свадьбу мы идем» (Баронесса и Хор)
  • 19. «Так кончается моя мечта», «Все невыполненные обещания испорчены» (Джулия)
  • 20. «Если свет любви тлеет» (Джулия, Эрнест и Хор)
  • 21. «Ну, бамперы - да, сколько угодно» (Баронесса с хором)
  • 22. "Почему, кто это приближается?" (Людвиг и Хор)
  • 23. «Принц Монте-Карло» (Вестник и хор)
  • 24. «Его высочество мы не знаем» (Людвиг)
  • 25. «Мы устроены великолепным образом» (Принц Монте-Карло)
  • 26. Танец
  • 27. «Послушайся моего совета - когда по уши в долгах» (Принц Монте-Карло с хором)
  • 28. «Ура! А теперь на свадьбу» (Ансамбль)
  • 28а. «Что ж, ты очень хороший парень» (Великий князь с хором)
  • 29. «Счастливые пары, легонько ступающие» (Ансамбль)

Версии текста

Опубликованная вокальная партитура для Великий князь был доступен в течение нескольких дней после премьеры и включал в себя всю музыку, исполненную на премьере. Вскоре после этого произошел ряд существенных сокращений, которые нашли отражение в опубликованном либретто.Неизвестно, согласился ли Салливан (который путешествовал за границу) с этими сокращениями, но опубликованная вокальная партитура никогда не пересматривалась. Таким образом, между либретто и партитурой остались разногласия.

Композиции с музыкой включали:

  • Один куплет № 10: «Мы поем, как нашу пенни»
  • Несколько отрывков из финала первого акта
  • № 21, «Давай, бамперы - да, очень-много»
  • № 27: «Послушай мой совет - когда в долгах»
  • № 28а, "Ну ты симпатичный парень"

Не существует стандартной версии исполнения Великий князь. В то время как большинство компаний, производивших Великий князь Согласитесь, что премьера слишком длинная, нет установленной традиции о том, какие сокращения делать, если таковые имеются, и в большинстве постановок были сделаны сокращения в диалогах и часто пропадали стихи и / или предпринимались попытки реорганизации или переписывания.

В записи D'Oyly Carte 1976 года наблюдались оригинальные сокращения в Акте I, но восстановлены три удаленных номера из Акта II.

Записи

Пока оперная труппа D'Oyly Carte не записала эту оперу в 1976 году, она была незнакома большинству поклонников Гилберта и Салливана. В то время как запись 1976 года была хорошо принята, запись 1973 года UMGASS, хотя и любительская, включая диалоги, вызывает восхищение.[51] BBC транслировала оперу с отличным актерским составом и с диалогами в 1966 году, но они так и не выпустили запись.[52] Профессиональное производство 2012 г. Международный фестиваль Гилберта и Салливана был записан на видео.[53]

Избранные записи
  • 1966 BBC (радиопередача с диалогами) - Певцы Джона Маккарти, Концертный оркестр BBC; Дирижер: Стэнфорд Робинсон[54]
  • 1973 Университет Мичигана Гилберта и Салливана (с диалогом) - дирижёр: Эрик Стерн[51]
  • 1976 D'Oyly Carte - Королевский филармонический оркестр; Дирижер: Ройстон Нэш[55]
  • 1989 BBC (радиопередача с диалогами) - Ambrosian Singers, Концертный оркестр BBC; Дирижер: Барри Вордсворт[56]

Примечания

  1. ^ Пастух, стр. vii.
  2. ^ Вольфсон, пассим
  3. ^ Эйджер, стр. 349–50.
  4. ^ Эйджер, стр. 352
  5. ^ Вольфсон, стр. 61-62.
  6. ^ а б Эйджер, стр. 356
  7. ^ а б Эйджер, стр. 357
  8. ^ "Дилемма герцога"
  9. ^ Вольфсон, стр. 70
  10. ^ Фарни, Х. Б. и Альфред Мюррей; музыка Тито Маттеи. ПримадоннаВпервые поставлен в 1889 году в лондонском театре Авеню. Видеть История Савойской оперы: в дни Гилберта и Салливана, С. Дж. Адэр Фитц-Джеральд, стр. 180
  11. ^ Стедман, стр. 307, п. 25
  12. ^ а б Пастух, стр. xiii,
  13. ^ Кроутер, Эндрю. "Мой последний клиент: Послесловие", Журнал Общества У. С. Гилберта, т. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731
  14. ^ Кокс и бокс В архиве 13 июня 2010 г. Wayback Machine в архиве Gilbert & Sullivan, по состоянию на 8 марта 2010 г.
  15. ^ Эйджер, стр. 358
  16. ^ Вольфсон, стр. 88–91.
  17. ^ Пастух, стр. Xviii – xx.
  18. ^ Пастух, стр. хх
  19. ^ Вольфсон, стр. 91
  20. ^ а б Эйджер, стр. 360
  21. ^ Роллинз и Уиттс, Приложение, стр. VIII
  22. ^ а б Эйджер, стр. 361
  23. ^ "Театр Савой", Времена, 9 марта 1896 г., стр. 7, перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана
  24. ^ «Королевский театр - Великий князь", Манчестер Гардиан, 16 июня 1896 г.
  25. ^ "Новый Савойская опера ", Наблюдатель, 8 марта 1896 г.
  26. ^ "Новая Савойская опера", Манчестер Гардиан, 9 марта 1896 г.
  27. ^ Цитата из письма миссис Брэм Стокер
  28. ^ Вольфсон, стр. 100
  29. ^ Пастух, стр. xiii, п.3 и п.4.
  30. ^ Пастух, стр. xxvii
  31. ^ Эйджер, стр. 353
  32. ^ Эйджер, стр. 362
  33. ^ Гэнцль, Курт. Британский музыкальный театр: Том I, 1865–1914 гг., Нью-Йорк: Oxford University Press, 1986, стр. 619
  34. ^ Пастух, стр. Xxviii – xxxi.
  35. ^ Уолбрук, стр. 122–24.
  36. ^ Гольдберг, Исаак. История Гилберта и Салливана или «Завершенный» Савойяр(Лондон: Джон Мюррей, 1929), стр. 424–29.
  37. ^ а б Пастух, стр. xxxi; первая американская постановка была произведена студенческой группой Бостонской технологической школы в 1901 году. El Paso Daily Herald, 26 марта 1901 г.
  38. ^ Театральные программы, в том числе «Труппа Блю Хилл» в 1937 году и «Савойская компания» в 1938 году. См. Также Джонс, Кеннет. "Thespis, "Утерянная оперетта G&S", новый саундтрек Томаса З. Шепарда " В архиве 13 ноября 2013 г. Wayback Machine, Афиша, 28 мая 2008 г .: «Труппа Blue Hill, в миссию которой входит продюсирование всех произведений Гилберта и Салливана».
  39. ^ Диггинс, Питер С. Вашингтон Пост, 3 августа 1962 г .; цитируется в Shepherd, p. xxxii
  40. ^ Бонд, Ян. "Редко производимые шоу" В архиве 11 марта 2014 г. Wayback Machine. St. David's Players, по состоянию на 28 апреля 2015 г.
  41. ^ Стедман, стр. 309
  42. ^ Глюк, Виктор. Великий князь В архиве 9 ноября 2012 г. Wayback Machine, TheaterScene.net, 16 ноября 2011 г.
  43. ^ Пастух, стр. xxxiii
  44. ^ Биллингтон, Майкл. «Великий князь - рецензия», Хранитель, 3 апреля 2012 г.
  45. ^ "Гилберта и Салливана Великий князь", FinboroughTheatre, по состоянию на 28 февраля 2012 г.
  46. ^ Лайл Никола. "Великий герцог: Бакстонский оперный театр" В архиве 3 февраля 2013 г. Wayback Machine, Оксфорд Таймс, 22 августа 2012 г.
  47. ^ «События, фестивали и проекты», Общество сэра Артура Салливана, по состоянию на 2 ноября 2011 г.
  48. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 14
  49. ^ Роллинз и Виттс, Третье приложение, стр. 28
  50. ^ а б c d е Из этих названных ролей любые четыре являются певческими и могут быть назначены на два сопрано и два альта.
  51. ^ а б Пастух, Марк. Обзор записи 1973 г. Великий князь в Дискография Гилберта и Салливана, 11 декабря 2001 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  52. ^ Список и оценки записей оперы В архиве 5 мая 2008 г. Wayback Machine
  53. ^ «Профессиональные шоу с фестиваля» В архиве 26 июня 2012 г. Wayback Machine, Веб-сайт каталога музыкальных коллекций, по состоянию на 15 октября 2012 г.
  54. ^ Пастух, Марк. Обзор трансляции 1966 г. Великий князь в Дискография Гилберта и Салливана, 26 ноября 2000 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  55. ^ Пастух, Марк. Обзор записи 1976 г. Великий князь в Дискография Гилберта и Салливана, 21 сентября 2008 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  56. ^ Пастух, Марк. Обзор трансляции 1989 г. Великий князь в Дискография Гилберта и Салливана, 31 декабря 1999 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.

Рекомендации

  • Эйджер, Майкл (2002). Гилберт и Салливан - двойная биография. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-514769-3.
  • Бейли, Лесли (1966). Книга Гилберта и Салливана. Лондон: Весенние книги.
  • Брэдли, Ян, изд. (1996). Полное аннотированное Гилберт и Салливан. ISBN  0-19-816710-5.
  • Роллинз, Кирилл; Р. Джон Уиттс (1962). Оперная труппа D'Oyly Carte в операх Гилберта и Салливана: отчеты о постановках, 1875–1961. Лондон: Майкл Джозеф. А также пять приложений, напечатанных в частном порядке.
  • Пастух, Марк. «Введение: исторический контекст», Великий князь (партитура для фортепиано), Нью-Йорк: Oakapple Press, 2009. Ссылка на "Великий князь", Архив Гилберта и Салливана
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский театр и его театр. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-816174-3.
  • Уолбрук, Х. (1922). Опера Гилберта и Салливана, История и комментарий. Лондон: F. V. White & Co. Ltd. Архивировано из оригинал 12 мая 2008 г.
  • Вольфсон, Джон (1976). Финальный занавес: Последние оперы Гилберта и Салливана. Лондон: Chappell совместно с A. Deutsch. ISBN  0-903443-12-0

внешняя ссылка