Троил и Крессида - Troilus and Cressida

Троил и Крессида, Акт V, Сцена II. Гравюра 1795 г. Луиджи Скьявонетти по картине 1789 г. Анжелика Кауфман[1]

Троил и Крессида (/ˈтрɔɪлəs ...ˈkрɛsɪdə/) трагедия Уильям Шекспир, считается, что он был написан в 1602 году. Он был описан Фредерик С. Боас как один из шекспировских проблема играет. Спектакль заканчивается на очень мрачной ноте смертью благородного троянца. Гектор и разрушение любви между Троилом и Крессидой. Работа в последние годы «вызвала исключительно живую критическую дискуссию».[2]

На протяжении всей пьесы тон чередуется между похабной комедией и трагической мрачностью, и читателям и театралам часто бывает трудно понять, как следует реагировать на персонажей. Несколько характерных элементов пьесы (наиболее заметным из которых является постоянное расспрашивание внутренние ценности Такие как иерархия, честь, и люблю ) часто рассматривались как явно «современные», как в следующих замечаниях автора и литературоведа о пьесе Джойс Кэрол Оутс:

Троил и Крессидаэта самая досадная и двусмысленная из пьес Шекспира поражает современного читателя как современный документ - его исследование многочисленных неверностей, его критика трагических претензий, прежде всего, его скрытые споры между тем, что существенно в человеческой жизни, и тем, что только экзистенциально. темы ХХ века. ... Это трагедия особого сорта - «трагедия», в основе которой - невозможность условной трагедии.[3]

Символы

участок

Синопсис

Троил и Крессида установлен в более поздние годы Троянская война, точно следуя сюжетной линии Илиада из Ахиллес 'отказ от участия в бою, чтобы Гектор смерть. По сути, в пьесе разворачиваются два сюжета. В одной, Троил, а Троян принц (сын Приам ), ухаживает Cressida, еще один троян. Они исповедуют свою бессмертную любовь, прежде чем Крессиду обменяют на троянского военнопленного. Когда он пытается навестить ее в греческом лагере, Троил замечает Диомед заигрывает со своей возлюбленной Крессидой и решает отомстить за ее вероломство.

Хотя этот сюжет дает пьесе ее название, он составляет лишь небольшую часть времени выполнения пьесы. Большая часть пьесы вращается вокруг лидеров греческих и троянских сил, Агамемнон и Приам, соответственно. Агамемнон и его соратники пытаются заставить гордого Ахилла вернуться в битву и встретиться с Гектором, который отправляет грекам письмо, в котором сообщает им о своей готовности вступить в битву один на один с греческим солдатом. Аякс изначально выбран в качестве этого бойца, но заключает мир с Гектором, прежде чем они смогут сражаться. Ахиллесу предлагается вернуться в бой только после того, как его протеже Патрокл убит Гектором перед стенами троянца. Серия стычек завершает пьесу, во время которой Ахилл ловит Гектора и Мирмидоны убей его. Завоевание Трои осталось незавершенным, так как троянцы узнают о смерти своего героя.

Акт 1

Сцена 1

Спектакль открывается прологом, в котором актер в костюме солдата дает нам предысторию сюжета, действие которого происходит в Троянская война. Увековечен в Греческая мифология и Гомера Илиада, война происходит из-за того, что троянский принц Пэрис украл прекрасное Хелен от ее мужа короля Менелай из Спарта, и уносит ее с собой домой в Трою. В ответ Менелай собирает своих собратьев-греческих царей, и они плывут в Трою, надеясь захватить город и вернуть Хелен.

В стенах Трой, Принц Троил жалуется Пандарус что он не может сражаться из-за душевной боли; он отчаянно влюблен в племянницу Пандара, Крессиду. Пандарус жалуется, что он изо всех сил старается продвигать преследование Троилом своей племянницы и что он получил небольшую благодарность за свои труды. После того, как он уйдет, Троил отмечает, что в последнее время Пандарус становится раздражительным. Пока он размышляет, троянский командир Эней приходит и приносит известие, что Пэрис был ранен в бою с Менелаем. Когда за сценой раздается шум битвы, Троил соглашается присоединиться к своим троянским товарищам на поле боя.[4][5]

Сцена 2

В другой части города, Cressida беседует со своим слугой, которая рассказывает, как греческий воин назвал Аякс, отважный, но глупый человек, сумел одолеть великого троянского князя Гектор накануне, и что Гектор яростно сражается из-за этого поражения. К Крессиде присоединяется Пандар, и они обсуждают троянских князей, причем Пандарус занимает маловероятную позицию, что Троил более великий человек, чем Гектор. Пока они разговаривают, несколько троянских лордов проходят мимо них, возвращаясь с битвы, в том числе Антенор, Эней, Гектор и Парис; Пандарус хвалит каждого, но говорит своей племяннице, что ни один из них не может сравниться с Троилом. Затем он покидает Крессиду, обещая принести жетон от Троила. В одиночестве Крессида говорит, что, отвечая на чувства Троила, она сдерживает его; она наслаждается его погоней за ней.[5][4]

Сцена 3

В греческом лагере великий полководец и царь Агамемнон беседует со своими лейтенантами и другими королями. Он спрашивает, почему они кажутся такими мрачными и подавленными, ведь, хотя их семилетняя осада Трои пока не принесла большого успеха, они должны приветствовать невзгоды, которые представляет собой долгая война, поскольку только в трудные времена может появиться величие. Нестор, старейший из греческих полководцев, приводит примеры того, как героизм возникает из невзгод. В ответ Улисс выражает свое глубокое уважение к сказанному, но указывает, что греческая армия столкнулась с кризисом не из-за продолжительности войны, а из-за падения власти в греческом лагере. Вместо того, чтобы объединиться, они делятся на фракции: Ахилл отказывается сражаться и вместо этого сидит в своей палатке, в то время как его протеже Патрокл высмеивает греческих полководцев; другие, такие как Аякс и его сквернословящий раб Терсит, следуют этому примеру, и поэтому вся армия развращена. Остальные соглашаются, что это большая проблема, и, когда они обсуждают, что делать, Эней появляется под флагом перемирия, бросая вызов Гектора. Троянский принц предлагает сразиться с любым греческим лордом в единоборстве, ставя вопрос за честь их жен. Греки соглашаются найти чемпиона и оказать Энею гостеприимство. Когда Энея уводят, Улисс говорит Нестору, что этот вызов действительно направлен на Ахилла, поскольку только Ахиллес может сравниться с великим Гектором в битве. Но заставить Ахилла драться с Гектором было бы опасно, потому что, если бы Ахиллес проиграл, это огорчило бы всю армию. Поэтому, предлагает Улисс, вместо этого они должны заставить Аякса драться с Гектором; даже если «Аякс» проиграет, они все равно могут утверждать, что на его месте победил бы Ахиллес. В то же время, выбрав Аякса своим чемпионом, они приведут в ярость Ахилла и, возможно, подтолкнут его к воссоединению с войной, приведя с собой всех своих солдат. Нестор, впечатленный интеллектом Улисса, соглашается с планом.[5]

Акт 2

Сцена 1

В греческом лагере Аякс вызывает своего раба Терсита и приказывает ему выяснить природу только что опубликованного воззвания. Терсит, сквернословящий хулиган, отказывается подчиняться и вместо этого проклинает своего хозяина и греков с равной силой, провоцируя Аякса на то, чтобы победить его. Ахилл и Патрокл нападают на них, и он включает их в свои проклятия. Обиженный на просьбу Патрокла остановиться, он отвечает: «Я молчу, когда брошь Ахилла прикажет мне, не так ли?»,[6] термин «в XVI веке, помимо прочего, означал« остроконечный стержень, вертел или игла »».[7] подразумевая, что Ахиллес и Патрокл были любовниками, и еще больше унижали мужественность Ахилла. Они отсылают его, и Ахиллес сообщает Аяксу о том, что Гектор бросил вызов любому храброму греческому воину. Выбор воина был объявлен в лотерею, иначе, по словам Ахилла, уходя, он был бы единственным возможным выбором, и это замечание вызывает насмешку со стороны Аякса.[4][5]

Сцена 2

В Трое царь Приам и его сыновья спорят о целесообразности продолжения войны, когда они смогут закончить ее, вернув Елену грекам. Гектор, которого поддерживает его брат Хелен, красноречиво доказывает, что, хотя кража Елены, возможно, была храбрым поступком, она не может стоить той огромной и кровавой цены, которую они платят за ее содержание. Когда он заканчивает говорить, его сестра Кассандра, пророчица, которую считают сумасшедшей, врывается и плачет, что, если они не отпустят Хелен, Троя сгорит. Когда она уходит, Троил отвергает ее предупреждение как бред и утверждает, что они должны оставить Хелен ради своей чести, и Пэрис поддерживает его. Гектор возражает, что именно поэтому молодым людям нельзя доверять принятие моральных решений, поскольку страсть подавляет их разум. Но Троил говорит, что Хелен больше, чем женщина, она является предметом чести и славы, и Гектор уступает и соглашается продолжить войну. Далее он сообщает об испытании, брошенном грекам, и о том, как он надеется, что он приведет Ахилла на поле боя.[4][5]

Сцена 3

В одиночестве Терситс насмехается над претензиями Аякса и Ахилла. Когда появляются Патрокл и Ахилл, он называет их дураками; Патрокл пытается ударить его, но Ахилл удерживает его. Они видят приближающихся греческих полководцев Агамемнона, Улисса, Нестора и Диомеда в сопровождении Аякса, и Ахилл быстро удаляется в свой шатер. Когда Агамемнон просит его о встрече, Патрокл сообщает генералу, что Ахиллес болен. Агамемнон сердится, но Ахиллес отказывается появляться и говорит Улиссу, который идет к нему, что он по-прежнему отказывается сражаться с троянцами. Агамемнон предлагает, чтобы Аякс пошел и умолял Ахилла, но Улисс заявляет, что это было бы оскорблением для Аякса, а затем он вместе с другими греческими командирами обильно хвалит Аякса, говоря, что он лучший из их воинов. Они соглашаются оставить Ахилла в его палатке и решают, что Аякс будет их чемпионом против Гектора на следующий день.[5][4]

Акт 3

Сцена 1

В Трое Пандарус беседует со слугой, пока он ждет, чтобы поговорить с Пэрис и Хелен. Когда они входят, он обильно хвалит Хелен и просит ее извинить Троила, если Приам спросит о нем за ужином в тот вечер. Пэрис и Хелен спрашивают, где будет обедать Троил, и Пандарус отказывается сказать ему, но они оба предполагают, что он будет преследовать Крессиду, и пошутят по этому поводу, отправляясь поприветствовать возвращающихся воинов.[4][5]

Сцена 2

Пандарус находит Троила, нетерпеливо расхаживающего по фруктовому саду, и уверяет его, что его желание Крессиды скоро будет удовлетворено. Он уходит, оставив Троила в головокружении от ожидания, и вводит Крессиду; убедив их обнять, Пандарус уходит. Оставшись в одиночестве, они заявляют о своей любви друг к другу, и каждый клянется быть верным друг другу. Он успокаивает ее и снова клянется быть верным, заявляя, что после этого история скажет обо всех любовниках, что они были такими же верными, как Троил. Крессида заявляет, что если она когда-нибудь отойдет от него, она надеется, что люди скажут о ложных любовниках, что они такие же лживые, как Крессида. Пандарус заявляет, что, если когда-нибудь эта пара окажется ложной, пусть «всех жалких прохожих» назовут его именем.[5][4]

Сцена 3

Тем временем в греческом лагере отец Крессиды, Кальхас, который предал Трою, чтобы присоединиться к грекам, просит греческого полководца оказать ему услугу. Он просит обменять троянского командира Антенора на его дочь, чтобы он мог воссоединиться с ней. Агамемнон соглашается и приказывает Диомеду наблюдать за обменом. По совету Улисса греческие командиры затем проходят мимо палатки Ахилла и презирают гордого воина, игнорируя его приветствия и вызывая у него беспокойство. Он идет к Улиссу и спрашивает его, почему его презирают, и Улисс говорит ему, что он больше не герой, и он будет быстро забыт. Он рассказывает и предполагает, что Ахиллес может восстановить свою славу и честь, если он перестанет баловаться с вражескими женщинами и выйдет на поле боя. Когда Улисс уходит, Патрокл говорит Ахиллу следовать совету Улисса; видя, что на карту поставлена ​​его репутация, Ахиллес соглашается. Входит Терситс и сообщает, что Аякс сейчас расхаживает по лагерю, полностью превозмогая себя. Патрокл уговаривает сквернословного раба уговорить Аякса привести Гектора, благополучно проводимого Агамемноном, в шатер Ахилла на следующий день после их битвы, чтобы Ахиллес мог поговорить с Гектором.[4][5]

Акт 4

Сцена 1

Диомед приходит в Трою, чтобы обменять Антенора на Крессиду, и его сердечно приветствуют Эней и Пэрис. Эней идет за Крессидой, отмечая, что этот обмен нанесет тяжелый удар Троилу; Пэрис соглашается, но с сожалением говорит, что у них нет выбора: «Горький нрав времени так и будет. После ухода Энея Диомеда спрашивают, кто, по его мнению, заслуживает больше Елене Парис или Менелай? С большой горечью грек отвечает, что оба заслуживают ее, поскольку оба дураки, готовые заплатить кровью большую цену за шлюху.[5][4]

Сцены 2–3

Между тем, когда наступают утренние перерывы, Троил с сожалением прощается с Крессидой, а она умоляет его остаться еще немного. Входит Пандарус и отпускает несколько непристойных шуток об их недавних занятиях любовью; Внезапно раздается стук в дверь, и Крессида прячет Троила в своей спальне. Входит Эней и требует, чтобы Пандарус привел Троила. Когда молодой принц появляется, Эней сообщает ему печальную новость о том, что Крессиду нужно отправить к ее отцу в греческий лагерь. Троил обезумел и идет с Энеем к своему отцу, Приаму, в то время как Пандар сообщает новость Крессиде, которая начинает плакать.[4][5]

Сцена 4

Троил приводит Диомеда вместе с великими лордами Трои в дом Крессиды и просит разрешения попрощаться со своей госпожой. Когда они остаются одни, он клянется быть верным, а Крессида обещает, что даже в греческом лагере она останется верной ему. Затем приводят Диомеда, и Троил требует, чтобы он «хорошо использовал ее ... ибо, клянусь ужасным Плутоном, если ты не сделаешь этого, Хотя большая часть Ахилла будет твоей стражей, Я перережу тебе горло (1.4.124– 129) .Диомед возражает, что он не будет давать никаких обещаний, что будет относиться к Крессиде так, как она того заслуживает, но не потому, что какой-нибудь троянский принц прикажет ему это сделать. В этот момент звучит труба, призывая их всех в греческий лагерь на дуэль между Гектором и Аякс.[4][5]

Сцена 5

В греческом лагере новоприбывшую Крессиду встречают все греческие полководцы. Улисс настаивает на том, чтобы ее поцеловали все, только потом отказывается целовать ее сам, а когда она уходит, он заявляет, что она распутная, недобродетельная женщина. Затем прибывают троянские лорды, и условия дуэли устанавливаются Энеем, который отмечает, что, поскольку Аякс и Гектор связаны, все сердце Гектора не будет в этой битве. Пока двое бойцов готовятся, Агамемнон спрашивает Улисса, «что это за троян, который выглядит таким тяжелым» (4.5.113.1). Улисс говорит своему генералу, что этот троянец Троил, а затем продолжает обильно хвалить его, говоря, что Троил может быть даже более великим человеком, чем Гектор.[4][5]

Акт 5

Сцена 1

Ахилл хвастается Патроклу, как он убьет Гектора. Эти двое встречают Терсита, который доставляет письмо Ахиллу, а затем обрушивает на них свой обычный поток оскорблений, называя Патрокла Ахилла мужским варлотом, его «мужской шлюхой» и всю кампанию. Письмо от троянской царевны Поликсены, которую любит Ахилл, и умоляет его не драться на следующий день; он с грустью говорит Патроклу, что он должен подчиниться ее желанию. Они уходят, а Терсит остается; он наблюдает из тени, как праздник прекращается. Большинство лордов ложатся спать, но Диомед ускользает, чтобы увидеть Крессиду, а Улисс и Троил следуют за ним. Заметив, что Диомед ненадежный похотливый мошенник, Терсит также следует за ним.[5][4]

Сцена 2

В палатке Калхаса Диомед звонит Крессиде. Ее отец забирает ее, в то время как Троил и Улисс наблюдают из одного укрытия, а Терсит из другого. С ненормативной лексикой Терсита и шоком Троила, обеспечивающим контрапункт, Диомед ухаживает за Крессидой, которая неохотно, но застенчиво относится к его достижениям, отбиваясь от него какое-то время, но никогда не позволяя ему уйти. В конце концов, она дает ему рукав, который Троил преподнес ей в знак любви, затем берет его обратно и говорит, что больше не хочет видеть Диомеда, затем смягчается, дает ему еще раз и обещает дождаться его. позже, когда он переспит с ней. Когда она ушла, и Диомед тоже, Троил находится в агонии, сначала отрицая доказательства, увиденные собственными глазами, а затем обещая найти Диомеда на поле битвы и убить его. Наконец, с приближением утра прибывает Эней, чтобы отвести его обратно в Трою.[4][5]

Сцена 3

Гектор готовится к битве, в то время как женщины, то есть его жена Андромаха и его сестра Кассандра умоляют его не идти. Оба видели сны, предсказывающие его смерть, но он отвергает их предупреждения. Входит Троил и говорит, что он тоже будет сражаться; на самом деле, он упрекает Гектора в том, что он был слишком милосерден к своим врагам в прошлом, говоря, что сегодня Троил планирует убить как можно больше людей. Кассандра приводит Приама внутрь, и старый король умоляет своего сына не сражаться, говоря, что он тоже испытывает дурные предчувствия по поводу этого дня, но Гектор отказывается слушать и выходит на поле битвы. Пандар приносит Троилу письмо от Крессиды; Троил рвет его и следует за Гектором на поле.[5][4]

Сцена 4

Пока бушует битва, Терсит бродит по полю, спасаясь от смерти из-за наглой трусости.[5]

Сцена 5

Другая часть равнин, Агамемнон, резюмирует плохие дела греков в битве, включая то, что Дорей взят в плен, а Патрокл, вероятно, убит. Затем входит Нестор и говорит, что «На поле тысяча Гекторов» (5.4.3.) Сцена заканчивается Ахиллес спрашивая, где Гектор.[5]

Сцена 6

Троил называет Диомеда предателем за то, что тот захватил его лошадь. Диомед, Аякс и Троил выходят, дерутся.

Гектор щадит неподготовленного Ахилла, который хвастается, что Гектору просто повезло найти его безоружным. Гектор видит грека в богато украшенных доспехах и преследует его.[5]

Сцена 7

В другой части равнины. Менелай и Пэрис выходят на сцену сражения. Терситс сталкивается с незаконнорожденным сыном Приама, но заявляет, что, поскольку он сам ублюдок, им нечего сражаться друг с другом.[5]

Сцена 8

Ахилл и его люди находят Гектора, который закончил бой и снял свои доспехи, чтобы примерить золотые доспехи воина, которого он победил. Окружив невооруженного троянца, они закололи его до смерти.[5]

Сцена 9

Агаменон, Аякс, Менелай, Нестор, Диомед и другие вступают в поход. Приходит известие о смерти Гектора.[5]

Сцена 10

Оставшись в одиночестве на сцене, несчастный Пандарус задается вопросом, почему он должен подвергаться такому насилию, когда его услуги были так желаны лишь недавно.[5]

Проблемы жанровой идентификации

Трудности по поводу даты спектакля незначительны по сравнению с трудностями его жанрового определения.

Известный литературный критик XIX века Фредерик С. Боас утверждал, что Троил и Крессида (вместе с Мера за меру и Все хорошо, что хорошо кончается), заслуживает отдельной специальной категории: «Проблемная игра».[8] Термин «проблемная игра» был взят из социально сознательной драмы драматургов-современников Боаса, таких как Ибсен и Шоу, и описывает пьесу, сосредоточенную на социальной или политической проблеме таким образом, чтобы способствовать дебатам, но нелегко решить.[9]

Запутанный характер Троил и Крессида затрудняло понимание пьесы читателями. Категория жанра - это один из простых способов осмыслить пьесу, но тогда, естественно, возникает вопрос: «К какому жанру относится Шекспир? Троил и Крессида принадлежат? »Это было названо трагедией,« комедией разочарования », ... кричащей комедией», «... сатирой ... частью пропаганды ... моралью ... и ( конечно) Проблемная игра ».[8] К сожалению, ни критики, ни драматурги не преуспели в его категоризации.

Но глубокое чувство Троил и Крессида, согласно Энтони Б. Доусону, кроется именно в его недоумении: «Он все еще полон загадок, но этот факт был признан достоинством, а не недостатком - его трудности являются порождающими, а препятствия плодотворными».[10]

Расположенный между «Истории» и «Трагедиями» в Первом фолио, он напоминает трагедию, несмотря на отсутствие типичной трагической сюжетной структуры. Настоящее время Троил и Крессида часто относят к так называемым "проблемным комедиям" с Мера за меру и Все хорошо, что хорошо кончается. На протяжении всей этой работы мы можем наблюдать, как тон Шекспира меняется от легкого комического до глубоко трагического.

Литературный критик и ученый Джойс Кэрол Оутс писала, что в действительности эти сдвиги дополнили ценности, которые Шекспир поставил под сомнение в пьесе: любовь, честь и иерархия. К Оутсу Троил и Крессида - одна из самых интригующих из когда-либо написанных пьес, и, по ее мнению, выглядит удивительно «современной». Оутс считал пьесу новой разновидностью современной трагедии - великим экзистенциальным заявлением.[11]

Источники

Первая страница Троил и Крессида, напечатанный в Первый фолио 1623 г.

История Троила и Крессиды - средневековая сказка, не входящая в Греческая мифология; Шекспир использовал ряд источников для этой сюжетной линии, в частности Чосер версия сказки, Троил и Крисайд, но также Джон Лидгейт с Книга Трои и Caxton перевод Рекуйель из историй Троя.[12]

Источник Чосера был Il Filostrato к Боккаччо, который, в свою очередь, восходит к французскому тексту XII века, Бенуа де Сент-Мор с Роман де Трой.[13]

История убеждения Ахилла в битве взята из гомеровской Илиада (возможно, в переводе Джордж Чепмен ), а также из различных средневековых и ренессансных пересказов.

Эта история была популярна среди драматургов в начале 17 века, и Шекспир, возможно, был вдохновлен современными пьесами. Томас Хейвуд двухчастная игра Железный век также изображает Троянская война и история Троила и Крессиды, но неизвестно, была ли первой написана его пьеса или пьеса Шекспира. Кроме того, Томас Деккер и Генри Четтл написал пьесу под названием Троил и Крессида примерно в то же время, что и Шекспир, но эта пьеса сохранилась лишь как фрагментарный план сюжета.

Дата и текст

Титульный лист, 1609 г. кварто версия

Считается, что пьеса была написана около 1602 года, вскоре после завершения Гамлет. Он был опубликован в кварто в двух отдельных изданиях, оба в 1609 году. Неизвестно, ставилась ли пьеса в свое время, потому что эти две редакции противоречат друг другу: в одной на титульном листе объявляется, что пьеса недавно была поставлена ​​на сцене; другой утверждает в предисловии, что это новая пьеса, которую никогда не ставили.

Спектакль внесен в Реестр Компания канцелярских товаров 7 февраля 1603 года книготорговец и типограф Джеймс Робертс с упоминанием того, что пьеса поставлена Люди лорда Чемберлена, Труппа Шекспира. Публикация последовала в 1609 году; Продавцы канцелярских принадлежностей Ричард Бониан и Генри Уолли перерегистрировали пьесу 28 января 1609 года, а позже в том же году выпустили первый кварто, но в двух «состояниях». Первый гласит, что пьесу «поставили слуги Королевского Величества в« Глобусе »; во второй версии отсутствует упоминание о Театр Глобус, и предваряет пьесу длинным посланием, в котором утверждается, что Троил и Крессида это «новая пьеса, которая никогда не застревает на сцене, никогда не хлопает ладонями вульгарных людей».[14]

Некоторые комментаторы (например, Георг Брандес, датский шекспировед конца 19 века) попытались примирить эти противоречивые утверждения, утверждая, что пьеса изначально была написана около 1600–1602 годов, но сильно переработана незадолго до ее печати в 1609 году. Пьеса примечательна своей горькой и едкой натурой, похожей на произведения, которые Шекспир писал в период 1605–1608 годов. Король Лир, Кориолан, и Тимон Афинский. С этой точки зрения первоначальная версия пьесы была более позитивной романтической комедией того типа, который Шекспир написал ок. 1600, нравится Как вам это нравится и Двенадцатая ночь, в то время как в более поздней версии был добавлен более темный материал, в результате чего получился гибридный беспорядок тонов и намерений.

В Кварто издание называет это историческая игра с названием Знаменитая история Троила и Крессеиды, но Первый фолио классифицировал его с трагедии, под заголовком Трагедия Троила и Крессиды. Путаница усугубляется тем фактом, что при оригинальном издании Первого фолио страницы пьесы не пронумерованы, название не включено в Оглавление и, похоже, втиснуто между историей и трагедиями. Основываясь на этих свидетельствах, ученые полагают, что это было очень позднее дополнение к Фолио, и поэтому оно могло быть добавлено везде, где было место.

История выступлений

Гравюра 1804 года на основе Генри Фузели картина из акта V, сцена II: флирт Крессиды и Диомеда.

Сочиненная около 1602 года, пьеса, скорее всего, была поставлена ​​между 1602–1603 годами, хотя записи исполнения не сохранились. Принимая во внимание предыдущую информацию и тот факт, что пьеса не публиковалась еще 6 лет, было высказано предположение, что работа выполнялась только один раз или не выполнялась совсем.[нужна цитата ]

Не исключено, что отсутствие истории спектакля было вызвано очень запутанной, противоречивой природой пьесы: тон пьесы постоянно переходит от комедийного действия к трагедии. В любом случае, до начала 20-го века история выступлений отсутствует.[нужна цитата ] С тех пор он становится все более популярным, особенно после Первой мировой войны.[нужна цитата ]

Самая известная постановка по этой пьесе за последние годы - Королевская шекспировская компания и Группа Вустера (Американская) коллаборация, выполненная в Swan Theater, Стратфорд-на-Эйвоне (RSC) в 2012 году, соавтором Марк Равенхилл и Элизабет ЛеКомпте. Эта постановка вызвала неоднозначные отзывы: одни критики осудили ее как «бессвязную» и даже оскорбительную, в то время как другие хвалили ее как «умную, заинтересованную и достойную реализацию пьесы, полной неразрешимых вопросов».[15]

По сравнению с историей выступлений других, более часто исполняемых пьес, отсроченное принятие Троил и Крессида в театр также означает, что претензии на актуальность становятся особенно острыми. Когда пьесу выбрали для спектакля в двадцатом веке, хотя раньше она была не в моде, она показала нам, что в ее темах и предмете есть что-то, что было знакомо душе современной публики.

Колин Чемберс характеризует настроение того периода следующим образом: были признаки того, что британский театр начал восстанавливать связь со своим обществом, ранее не сумев, по словам [Питера] Холла, «принять во внимание тот факт, что у нас был Мировая война […] и что все в мире изменилось - ценности, образ жизни, идеалы, надежды и страхи ". Театр заявлял о себе как о значимой культурной силе.[16]

Как отмечает Барбара Боуэн: «Мы рассматриваем пьесу как современную отчасти потому, что у нас так мало истории досовременных читателей, которые видели пьесу».[17]

В спектакле прописана роль зеркала, в котором отражаются политические проблемы и заботы того времени. Он также был представлен как спектакль, который «действительно о Вьетнаме».[17] Во время подготовки к постановке RSC 1968 года Джон Бартон заметил, что в пьесе «… война [является] образом ситуации во Вьетнаме, где обе стороны неумолимо привержены».[18]

Вся история спектаклей Троила и Крессиды наполнена большим количеством связей между пьесой и современной войной.

Современные возрождения

BBC транслировала версию в современном стиле, написанную на современном языке. Ян Даллас в качестве Лицо любви в 1954 г., ставший тогда РАДА на Театр Ванбру в 1956 г. Альберт Финни с его первой главной ролью на сцене.[19]

В июле 2009 г. Hudson Shakespeare Company Нью-Джерси представили постановку в рамках своего ежегодного Шекспир в парках серии. Режиссер Джон Чиккарелли начал действие древняя Греция но стремился внести современный поворот в действие, сравнив пару заголовков с Ромео и Джульетта и задает вопрос: продолжались бы их отношения, если бы они жили? Чиккарелли предположил, что Шекспир знал ответ, но не знал. Он заявил, что Троил и Крессида тоскуют друг по другу, как и их более известные коллеги, и проводят страстный вечер, утро, после которого Троил очень хочет уйти. Позже Крессида изгнана из Трои и быстро встречает другого мужчину, доказывая, что любовь непостоянна и мимолетна. Другие примечательные отклонения показывают, что греческие герои совсем не героические, показывая высмеиваемых Шекспира почитаемых фигур, таких как Ахиллес по-детски и варварски, и сочувствовал прагматичным Гектор.[20]

В Публичный театр произвел три возрождения: в 1965, 1995 и 2016 годах.[21][22]

Литературные и культурные ссылки

Осада Трои была одним из популярных литературных сюжетов в Англии примерно в 1600 году и была одним из самых важных событий в мировой истории для современников Шекспира.[нужна цитата ] Обилие намеков в полных произведениях Шекспира показывает, что Шекспир был в состоянии предположить, что его аудитория будет знать об этом повествовательном материале. Кроме того, из записей Филипа Хенслоу известны две утраченные драмы на эту тему.[нужна цитата ]

Переводы Илиада проводились в елизаветинской Англии на греческом, латинском и французском языках; кроме того, первая часть издания Гомера Джорджа Чепмена содержала английскую версию. Шекспир, вероятно, знал Илиада перевод его современника и поэтического соперника Чепмена и, вероятно, привлек ее для некоторых деталей своего творчества, но безошибочно обращался в существенных областях к средневековым и постсредневековым традициям традиции.[23]

Другие говорят, что две сюжетные линии Троила и Крессиды, история любви к главным героям и война, в основном вокруг Гектора, Аякса и Ахилла, имеют совершенно разное происхождение. Хотя война имеет древнее происхождение и лежит в основе саги о Трои в гомеровских эпосах, особенно Илиада, история Троила и Крессиды - часть повествовательного материала средневековья.

Оно не происходит из греческой мифологии, а принадлежит к повествовательным мотивам средневекового пересказа популярного материала. Впервые эта дополнительная история представляет собой средневековое дополнение к роману Бенуа де Сент-Мор, написанному для двора короля Генриха Плантагенета как своего рода зеркало принца. Со своей стороны, Бенуа использовал рассказы из «Кретенсиса» Дикти и «Дерз Фригиус» позднего римского периода, которые переплетаются вокруг Илиада материал. Роман де Трой был источником для «Il Filostrato» Боккаччо, который, в свою очередь, был основным источником для поэзии Чосера «Троил и Крисайд» (ок. 1380 г.); Шекспир очень хорошо знал произведения Чосера.[24] Другие версии материала, такие как "Троянская книга" Джона Лидгейта и "Recuyel of the History of Troy" Кэкстона, были в обращении во времена Шекспира в Англии и, вероятно, были ему известны.[24]

В традициях среднеанглийской литературы материал был представлен, с одной стороны, в рыцарской придворной форме, а с другой - все более и более трансформирован в негативно-критическом ключе. Прежде всего, образ Крессиды изменился в течение 16 века, так что на рубеже веков Троил и Крессида стали все более и более включенными в неверность и фальшь, а имя Пандарус даже использовалось как синоним соединителей («сводник» ").

Соответственно, расположение событий и фигур Шекспиром является частью более давней традиции преобразования и, в частности, обесценивания повествовательного материала. Практически все персонажи оказываются недостойными своей репутации на фоне своей легендарной репутации. В своей драме Шекспир не просто усиливает эти негативные тенденции, но связывает и накладывает противоречивые характеристики, чтобы сделать своих персонажей интересными и доступными для аудитории.

Рекомендации

  1. ^ Из редакции Троил и Крессида посредством Галерея Бойделла Шекспира
  2. ^ Бейт, Джонатан; Расмуссен, Эрик, ред. (2007). Троил и Крессида. Королевская шекспировская компания. п. xvi. ISBN  978-1588368782.
  3. ^ Оутс, Джойс Кэрол (1966/1967). Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира. Первоначально опубликовано в виде двух отдельных эссе в Филологический Ежеквартальный, Весна 1967 года и Shakespeare Quarterly, Весна 1966 г.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о "SparkNotes: Troilus and Cressida". www.sparknotes.com. Получено 17 ноября 2018.
  5. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш "Тройлес и Крессида: весь спектакль". shakespeare.mit.edu. Получено 17 ноября 2018.
  6. ^ Шекспир, Уильям (2006) [1993]. Йельский Шекспир: полное собрание сочинений. Barnes & Noble Books. п. 39. ISBN  978-0760759394. OCLC  505453914.
  7. ^ Шекспир, Уильям (1609), «Троил и Крессида», Оксфордский Шекспир: Троил и Крессида, Oxford University Press, стр. 47–48, Дои:10.1093 / oseo / instance.00027413, ISBN  978-0198129035
  8. ^ а б Боас, Фредерик С. (1910). Шекспир и его предшественники. Нью-Йорк: Сыновья К. Скрибнера. стр. 369–370
  9. ^ http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803100347336
  10. ^ Доусон, Энтони Б. (2003). Вступление. Троил и Крессида. Нью-Йорк: Кембридж, UP. п. 6
  11. ^ Оутс, Джойс Кэрол (1966/1967). «Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира». Первоначально опубликовано в виде двух отдельных эссе в Филологический Ежеквартальный, Весна 1967 г. и Shakespeare Quarterly, Весна 1966 г.
  12. ^ Палмер, Кеннет (редактор, 1982). Троил и Крессида (Арден Шекспир: Вторая серия). Лондон: Метуэн.
  13. ^ Теодор Моррисон, Портативный Чосер, Viking Press, 1949, стр. 363.
  14. ^ Холлидей, Ф.Э. (1964). Спутник Шекспира 1564–1964, Балтимор: Пингвин; С. 501–503.
  15. ^ Биллингтон, М. (2016) «Шекспир вживую! Обзор - как престижное Королевское Варьете », Guardian, 24 апреля.
  16. ^ Чемберс, С. (2004) Внутри Королевской шекспировской труппы: творчество и институт. Лондон: Рутледж. п. 9
  17. ^ а б Боуэн, Б. (1993) Гендер на театре военных действий: «Троил и Крессида» Шекспира. Нью-Йорк и Лондон: Garland Publishing Inc., стр. 32
  18. ^ Бартон, Дж. (1968) «Заметки директора труппе на репетиции» в «Троиле и Крессиде», Королевская шекспировская труппа [Театральная программа], 1968.
  19. ^ [1]
  20. ^ Мейерс, Джо (31 августа 2009 г.). «Шекспир встречает 300 лет»'". Почта Коннектикута.
  21. ^ Зиноман, Джейсон (13 июля 2016 г.). "'Троил и Крессида «приносят любовь и войну в Центральный парк». Нью-Йорк Таймс. Получено 28 июля 2016.
  22. ^ Клемент, Оливия (19 июля 2016 г.). «Троил и Крессида начнутся сегодня вечером в Центральном парке: бесплатное возрождение общественного театра на открытом воздухе начинается с представлений в театре Делакорте». Афиша. Получено 28 июля 2016.
  23. ^ Шаберт, Инна (2009). Руководство Шекспира. Крёнер, 5-е изд. Издание, Штутгарт, ISBN  978-3-520-38605-2С. 437–442.
  24. ^ а б В. В. Грег: Печать "Троила и Крессиды" Шекспира в первом фолио. В: Документы Библиографического общества Америки. Band 45, 1951, S. 273–282.

Источники

  • Антонелли, Роберто. Рождение Крисейда - Образцовый треугольник: «классический» Троил и вопрос любви при англо-нормандском дворе.
  • Бойтани, Паоло (1989). Европейская трагедия Троила. Кларендон Пресс, Оксфорд, стр. 21–48.
  • Буллоу, Джеффрекс (1957). Повествовательные и драматические источники Шекспира. Издательство Колумбийского университета, ISBN  0-231-08891-4.
  • Гельферт, Ганс-Дитер (2014). Уильям Шекспир в свое время. C.H. Бек Верлаг, Мюнхен, ISBN  978-3-406-65919-5, п. 333.
  • Годшалк В.Л .: "Тексты Троила и Крессиды". В: Раннее современное литературоведение. 1.2. (1995), т. 2. С. 1–54.
  • Дженсен, Фиби. "Текстовая политика Троил и Крессида". В: Shakespeare Quarterly. Vol. 46, 1995, стр. 414–423.
  • Оутс, Джойс Кэрол (1966/1967). «Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира». Первоначально опубликовано в виде двух отдельных эссе в Филологический Ежеквартальный, Весна 1967 года и Shakespeare Quarterly, Весна 1966 г.
  • Палмер, Кеннет (1982). Троил и Крессида. Арден Шекспир. Вторая серия. Метуэн, Лондон, ISBN  0-416-17790-5.
  • Райхерт, Клаус (1998). «Троил и Крессида или зараженный мир». В: Клаус Райхерт: Иностранный Шекспир. Hanser, Мюнхен. ISBN  3-446-19498-3С. 191–197.
  • Ричард С. Одержимый величием: героические трагедии Чепмена и Шекспира.
  • Розенблюм, Джозеф (2005). Компаньон Гринвуда Шекспиру. Том 2, Greenwood Press, Лондон. С. 566–585.
  • Росситер, А.П. (1985). Троил и Крессида. Шекспировские трагедии. Нью-Йорк: Издательство Chelsea House
  • Смит, Эмма (2012). Кембриджский путеводитель по Шекспиру. Cambridge Univ. Press, Кембридж, ISBN  978-0-521-14972-3С. 190–194.
  • Суэрбаум, Ульрих (2006). Путеводитель по Шекспиру. Reclam, Дитцинген. ISBN  3-15-017663-8, 3-я изм. Выпуск 2015, ISBN  978-3-15-020395-8, стр. 166–171
  • Троил и Крессида реж. Бен Иден Пейн, Мемориальный театр Шекспира, Стратфорд-на-Эйвоне. Книга "Оперативная", использованная для постановки Театра Шекспира: RSC / SM / 1/1936 / TRO1 - проводится в Библиотеке и архиве Шекспировского центра, Хенли-стрит, Стратфорд-на-Эйвоне. Времена (1936) Обзор. The Times, 25 апреля (автор / подписка не указаны).
  • Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри (1987). Уильям Шекспир: помощник по текстам. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд. ISBN  0-393-31667-X.

внешняя ссылка