Ярмарка Эм - Fair Em

Прекрасная Эм, дочь Миллера из Манчестера, является Елизаветинский -эра спектакль, комедия написана c. 1590. Он был связан с Mucedorus и Веселый дьявол из Эдмонтона в томе "Шекспир. Том I" в библиотеке Карл II. Хотя научное мнение обычно не принимает приписывание Уильям Шекспир, некоторые считают, что видят в этой пьесе руку Шекспира.[1]

История публикации

Ярмарка Эм был опубликован в кварто дважды до закрытия театров в 1642 году:

  • Q1 без даты, без указания авторства, был напечатан издательством "T. N. and I. W." На титульном листе говорится, что «это было в воскресенье публично выступило в почетном городе Лондона по праву достопочтенного Лорд Стрэндж его seruaunts », который датирует пьесу периодом 1589–1593 годов.
  • Q2, 1631, напечатано Джоном Райтом, также без указания авторства. Полное название обоих изданий: Приятная комедия Фэр Эм, дочери Миллера из Манчестера. С любовью Вильгельма Завоевателя.

Авторство

Эдвард Филлипс в его Theatrum Poetarum (1675), утверждает, что Ярмарка Эм был написан Роберт Грин; но поскольку Грин высмеивает автора пьесы и пародирует две строчки из заключительной сцены в своей брошюре 1591 г. Прощай, глупость, эта атрибуция также кажется необоснованной. Ярмарка Эм имеет четкое отношение к одной из пьес Грина, Брат Бэкон и брат Бунгей; наиболее вероятно, что автор Ярмарка Эм позаимствовано у Грина. Поскольку игра Грина считается датируемой ок. 1589, г. Ярмарка Эм должно было появиться между этой датой и публикацией Прощай, глупость в 1591 году. Этот период 1589–91 соответствует датировке, основанной на связи лорда Стрэнджа, отмеченной выше.[2]

В современной науке наиболее популярными атрибутами авторства являются: Роберт Уилсон и чтобы Энтони Мандей.[3] Приписывание Мундею основывается на сходстве между Ярмарка Эм и Джон Кент и Джон Камбер. Позже игра, Джон Дэй Слепой нищий из Беднал-Грин (1600), имеет примечательное сходство с Ярмарка Эм.

Сюжет восходит к традиционным источникам; баллада под названием Дочь Миллера из Манчестера был введен в Реестр канцелярских товаров 2 марта 1581 г.[4]

Синопсис

В основном сюжете Вильгельм Завоеватель влюбляется в изображение на щите, которое маркиз Любек носит на турнире. Переодетый Уильям отправляется ко двору короля Звено из Дании увидеть оригинал портрета; оказавшись там, он влюбляется в Марианну, шведскую принцессу, взятую в заложники при датском дворе. Марианна, однако, верна своему жениху Любеку и не интересуется Уильямом; но королевская дочь Бланш увлекается новоприбывшим. Дамы инсценируют заговор, в котором Уильям скрывается с женщиной, которую он считает Марианной; поступая так, у него возникают проблемы со Звено, которая находится под таким же ошибочным представлением. Когда раскрывается истинная личность женщины - она, конечно, Бланш - Уильям принимает ее как свою жену. Любек и Марианна, к счастью, остались друг с другом.

Во второстепенном сюжете Эм, прекрасная дочь мельника из Манчестер За ним ухаживают три жениха: Валингфорд, Маунтни и Манвил. Предпочитая Манвила, она притворяется слепотой, чтобы избежать Валингфорда, и глухотой, чтобы избежать Маунтни. Но Манвил оказывается неверным Эм. В конце концов, Манвил теряет обеих женщин, которых он преследует, и Эм женится на Вэлингфорде, одной из трех, кто остался ей верен; и выясняется, что Эм на самом деле дворянин - ее отец - сэр Томас Годдард, и мельник Манчестера был его маскировкой. Два заговора встречаются в конце, поскольку Уильям признает изгнание Годдарда несправедливым и отменяет его. Эм заставляет Уильяма понять, что в мире действительно есть добродетельные женщины, что помогает примирить его с браком с Бланш.

Интерпретации

Несколько комментаторов девятнадцатого века (особенно Ф. Г. Фли ) прочел скрытый смысл в пьесе, истолковав ее как аллегорию театральной обстановки того времени. Современная наука отвергает эти взгляды как фантастические и рассматривает работу как легкое развлечение, успешное на собственном уровне. Предположения о том, что Шекспир мог играть Вильгельма Завоевателя или Валингфорда, также не получили положительной оценки. Брайан Викерс считает, что пьеса будет Томас Кид.[5]

Спектакль

Первое современное возрождение Ярмарка Эм открылся в 2013 году в Театре Союза, Саутварк, Лондон. Режиссер Фил Уиллмотт, спектакль проходил с 8 января по 9 февраля.[6]

Примечания

  1. ^ Такер Брук, К.Ф. Апокриф Шекспир Apocryphal Press, 2004, стр. xxxix
  2. ^ Логан и Смит, стр. 217.
  3. ^ Логан и Смит, стр. 216–17.
  4. ^ Chambers, Vol. 4, стр. 11.
  5. ^ Уильям Шекспир. Король Эдуард III. Арден Шекспир Третья серия. Эд. Ричард Праудфут и Никола Беннетт. Лондон: Блумсбери, 2017, 84.
  6. ^ Смит, Сэм. Обзор театра: Fair em @ Union Theater. Лондонист. (13 января 2013 г.)

Рекомендации

  • Чемберс, Э. Елизаветинский этап. 4 тома, Оксфорд: Clarendon Press, 1923.
  • Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Предшественники Шекспира: Обзор и библиография последних исследований в английской драме эпохи Возрождения. Линкольн: Университет Небраски, 1973.
  • Холлидей, Ф. Спутник Шекспира 1564–1964. Балтимор: Пингвин, 1964.
  • Такер Брук, С.Ф., изд. Апокрифы Шекспира. Оксфорд: Clarendon Press, 1908.