Дуйсбургский диалект - Duisburg dialect
Дуйсбургский диалект | |
---|---|
Родной для | Германия |
Область, край | Дуйсбург |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
Дуйсбургский диалект (Немецкий: Duisburger Platt, выраженный [ˈDyːsbʊɐ̯ɡɐ ˌplat]; Дуйсбургский диалект: Düsbergsch Platt) был частью самой юго-восточной формы Южный Гельдериш диалект (Cleverlands) в Низко-франконские языки. Южный гелдериш относится к самой восточной группе нидерландский язык диалекты, на которых говорят вдоль нижнего Рейна в Германии и Нидерландах. на диалекте Дуйсбурга говорили в немецком городе Дуйсбург. В силу исторических обстоятельств на него сильно повлиял центральногерманский язык.
Линия Юрдинген (названа в честь города Uerdingen ) является лингвистическим изоглосса в континентальной Западногерманские языки в Европе это отделяет диалекты, которые сохраняют звук -k в слове местоимения единственного числа от первого лица «ik» (к северу от строки), от диалектов, в которых слово final -k заменено на слово final -ch в слове «ich» (ç) (к югу от линии). Этот звуковой сдвиг - это тот сдвиг, который продвинулся дальше всего на север среди сдвигов согласных, характеризующих Верхненемецкий и Нижненемецкий /Нижнесаксонский диалекты. Линия проходит через Бельгию, Нидерланды и Германию.
Диалект, расположенный к северу от линии Юрдинген, в настоящее время считается вымершим. Как разговорный язык он вымер между 1950-ми и 1970-ми годами. Рур /Нижний Рейн региональный диалект со следами старого диалекта в грамматике, синтаксисе и лексике используется в районе Дуйсбурга.
Примеры
Дуйсбургский диалект:
- Wellem van der Weppe wor all fis op Johre, as hä sech en Frau nohm. Hä Wor ömmer
- en betzke vörsechtig en allem.
- «Jezz bös do noch los on ledig», sagg hä sich, как hä fiefonvertig Johr old wor,
- „On wezz, wat do häss, ävver wat do kriggs, wenn do dich en Frau op de Hals
- Хэнгс, ну, да ладно тебе! »
Нидерландский язык:
- Веллем ван дер Веппе был al jaren oud als hij een vrouw nam. Хидж был погружен
- een beetje voorzichtig in all dingen.
- «Nu ben je nog los en ongehuwd», zei hij als hij vijfenvertig jaar oud was,
- „En je weet wat je hebt, maar wat je krijgt als je je een vrouw op de hals haalt,
- dat weet je nog lang niet! »
Английский:
- Веллем ван дер Веппе был лет, когда он женился. Он всегда был
- немного осторожен во всех вопросах.
- «Теперь я свободен и не женат», - сказал он, когда ему было сорок пять лет.
- "Теперь я знаю, что у меня есть, но что я получу, когда буду оседлал жену,
- этого я еще точно не знаю! "
Немецкий:
- Вильгельм ван дер Веппе war schon alt an Jahren, als er sich eine Frau nahm. Эр погружение в войну
- ein bisschen vorsichtig in allem.
- „Jetzt bist du noch frei und ledig,“ sagte er sich, als er fünfundvierzig Jahre alt war,
- und weißt, was du hast, aber was du bekommst, wenn du dir eine Frau an den Hals
- hängst, das weißt du noch lang nicht! »
Дуйсбург | нидерландский язык | английский | Немецкий |
---|---|---|---|
все | аль | уже | Bereits |
так как | как | когда | как |
äte (сущ) | eten | есть | Essen |
Даах | даг | день | Тег |
Дат | Дат | это | das |
пить (сущ) | пить | напиток | Trinken |
эк | ik | я | ich |
en Betzke | Een Beetje | немного | Ein Bisschen |
et | хет | Это | es |
Fiefonvertig | vijfenvertig | сорок пять | Fünfundvierzig |
glöhwe (сущ.) | Geloven | верить | Glauben |
ха | hij | он | э |
потеря | лос | свободный | frei |
сделать (п) | сделан | сделать | Machen |
nehme (сущ.) | немен | брать | нехмен |
гнида | ниет | нет | nicht |
Ноч Ланг Нит | nog lang niet | еще не так далеко | noch lange nicht |
на | en | и | унд |
охлд | уд | Старый | альт |
сегге (п) | зегген | сказать | Sagen |
Тянь | Тянь | десять | зен |
trecke (сущ.) | треккен | тянуть (тянуть) | Ziehen |
tüschen [Tyn] | tussen [ˈTɵsə (сущ)] | между | Zwischen |
щипать | щипать | два | Zwei |
vandaach [vanˈdaːx] | vandaag [vɑnˈdaːx] | сегодня | Heute |
Vörsechtig | Voorzichtig | осторожный | Vorsichtig |
Wete (сущ.) | Weten | знать | Wissen |
Wat | Wat | какая | был |
Литература
- Георг Бёллерт: Прилив Ут-Олд Дюсберг, Георг Бёллерт, Дуйсбург, 1934 г.
- Генрих Нойсе: Studien zur niederheinischen Dialektgeographie in den Kreisen Rees, Dinslaken, Hamborn, Mülheim, Duisburg в: DDG 8, Марбург, Фридрих (1915)