Элизабет Картер - Elizabeth Carter

Элизабет Картер
Элизабет Картер в образе Минервы, богини мудрости, работы Джона Файрама (между 1735 и 1741 годами, NPG
Элизабет Картер как Минерва, богиня мудрости, к Джон Файрам (написана между 1735 и 1741 годами, НПГ
Родившийся16 декабря 1717 г.
Сделка, Кент, Англия
Умер19 февраля 1806 г.(1806-02-19) (88 лет)
Clarges Street, Пикадилли, Город Вестминстер, Англия
ПсевдонимЭлиза
Род занятийПоэт, классицист, писатель, переводчик
Языканглийский
Национальностьанглийский
Литературное движениеСиний чулок
Известные работыВсе работы Эпиктет, Которые существуют сейчас

Элизабет Картер (псевдоним Элиза; 16 декабря 1717-19 февраля 1806) был английским поэтом, классицист, писатель, переводчик, лингвист и эрудит. Как один из Синий чулок это окружало Элизабет Монтегю,[1] она заслужила уважение за первый английский перевод Рассуждения Эпиктета, ко 2 веку Стоик философ.[2] Она также публиковала стихи и переводила с французского и итальянского языков. Большинство других ее литературных произведений приходилось на переписку с семьей и друзьями.[3] У Картера было много выдающихся друзей, и он был близок к Элизабет Монтегю, Ханна Мор, Эстер Чапон, и другие участники Bluestocking. Энн Хантер, несовершеннолетний поэт и светская львица, и Мэри Делани также были отмечены как близкие друзья.[4] Она подружилась Сэмюэл Джонсон, редактируя некоторые выпуски своего журнала Рамблер.

ранняя жизнь и образование

Рожден в Сделка, Кент, 16 декабря 1717 года Элизабет Картер была старшим ребенком преподобного Николаса Картера, вечный священник сделки,[5] и его первая жена Маргарет (умерла около 1728 г.), которая была единственной дочерью и наследницей Ричарда Суэйна. Bere Regis, Дорсет. Она умерла, когда Елизавете было десять.[6][7] Ее семейный дом из красного кирпича все еще можно увидеть на перекрестке Саут-стрит и Мидл-стрит, недалеко от набережной.

Сам Николас Картер взялся за обучение своих многочисленных детей латинскому и греческому языкам. Его старшая дочь так медленно понимала свои уроки, что он почти отчаялся когда-либо сделать из нее ученую, и отказался бы от этой попытки, если бы не ее решительная настойчивость в детстве, в которой она постоянно боролась со всеми препятствиями. С раннего возраста ее желанием было бы хорошо и узнали, и она упорно преследовала эту цель по жизни. Она никогда не могла усвоить грамматику как элементарную теорию, но, достигнув высокого уровня владения греческим и латинским языками, особенно хорошо владея греческим[8] - она ​​вывела принципы из литературы. Ее отец также учил ее ивриту.[9] Чтобы помочь ей выучить французский язык, отец отправил ее на год в семью г-на Ле Сера, министра по делам беженцев в Кентербери, где она научилась как понимать, так и бегло говорить на нем. Впоследствии она начала изучать итальянский, испанский, немецкий и португальский языки, а в конце жизни выучила арабский достаточно, чтобы читать без словаря.[5]

Будучи от природы тяжелой и решившей бодрствовать как можно дольше ради учебы, она прибегла к помощи нюхательный табак, и никогда не могла отказаться от этой привычки. Чрезмерное увлечение учебой и недостаток сна вызывали сильные головные боли, которым она оставалась на протяжении всей жизни. Ее вкус к литературе сформировался на основе лучших доступных образцов, в то время как ее изысканные манеры и привычки сформировались в результате раннего вступления в высшее общество.[10]

Она внимательно изучала астрономию и географию древней истории. Она научилась играть на спиннет и Немецкая флейта, и в юности увлекалась танцами. Она неплохо рисовала, была знакома с домашним хозяйством, любила садоводство и выращивание цветов, а досуг или общественные часы занимала рукоделие.[11] В надежде противодействовать негативным последствиям чрезмерной учебы, она обычно совершала длительные прогулки и посещала светские вечеринки.[11]

Карьера

Писатели; двадцать портретов. Гравюра J.W. Кук, 1825 год. (Картер в первом ряду, второй слева.)

Первые ее попытки литературной композиции были стихотворными. Ее отец был дружен с Эдвард Кейв, издатель,[7] в четвертом томе Журнал Джентльмена, она опубликовала несколько произведений под псевдонимом «Элиза», когда ей было всего шестнадцать лет. Время от времени посещая Лондон со своим отцом, Кейв познакомил ее со многими литераторами, в том числе с доктором Джонсон, вскоре после его первого поселения там в 1737 году. В 1738 году она опубликовала анонимный сборник своих стихов, в том числе те, которые ранее были напечатаны в Журнал Джентльмена. В том же году ее отец разговаривал с Картером о браке, и снова несколько лет спустя, но она так и не вышла замуж, желая вместо этого остаться независимой.[12] Она приняла имя супружеской сестры «Миссис», как и предыдущие поколения.[11] Картер переведен на английский Де Крусаз с Examen de l'essai de Monsieur Pope sur l'homme (Рассмотрение Мистер Поуп "s"Очерк о человеке ", два тома, 1739 г.); Альгаротти Ньютонианизм per le dame (Ньютонианство для женщин).[10]

Элизабет Робинсон родилась в 1720 г., была старшей дочерью Мэтью Робинсон, второй барон Рокби, вышедший замуж за наследницу Дрейков Horton, возле Hythe. Элизабет провела там большую часть своего детства, и ее рано привлекли сочувствие чувств и сходство стремлений к своей молодой современнице и соседке Элизабет Картер. Между ними завязалась тесная дружба, которая длилась до конца их долгой жизни. В 1742 году Елизавета вышла замуж Эдвард Монтегю, внук второй граф Сэндвич; и впоследствии Картер часто навещал миссис Монтегю в ее загородной резиденции в Sandleford и в ее доме в Лондон.[13]

В 1741 г. она начала знакомство с Кэтрин Талбот, которые стали близкой дружбой, поскольку они ценили способности, добродетели и набожность друг друга. Через Талбота и ее мать она вошла в контакт с Томас Секер, с которыми они проживали. Он тогда был Епископ Оксфордский, и стал Архиепископ Кентерберийский в 1758 г.[11]

Титульный лист Произведения Эпиктета, переведенный Картером. Издание первое, 1758 г.

В начале 1749 года она начала переводить Все работы Эпиктет, Которые существуют сейчас, который она передавала лист за листом Секеру. Она закончила Дискурсы в декабре 1752 г., но по его предложению добавил Энхиридион и Фрагменты, с введением и примечаниями. По подписке, полученной им и другими ее богатыми и влиятельными друзьями, работа была опубликована в 1758 году.[14] Положение Картер в пантеоне женщин-писательниц XVIII века было обеспечено ее переводом Эпиктета, первого английского перевода известных произведений греков. Стоик философа, и это принесло ей чистую прибыль в размере 1000 фунтов стерлингов. Этот перевод выдержал три издания и сохранил высокую репутацию в стандартной литературе.[15] В то время как она была занята подготовкой первого издания для печати, Картер также готовила своего младшего брата к Кембриджскому университету.[11]

Картер подружился Сэмюэл Джонсон, редактируя некоторые выпуски своего журнала Рамблер в 1750-х гг.[16] Он писал: «Моя старая подруга миссис Картер умела приготовить пудинг, а также перевести Эпиктета с греческого…»[1][17]

Сделка, Кент

Ее отец потерял вторую жену, а остальные дети поселились в собственных домах, Картер купил дом в Диле в 1762 году. Ее отец арендовал часть его.[18] пока она вела домашнее хозяйство. У них были отдельные библиотеки, и они проводили уединенные часы в перерывах, встречаясь за обедом и проводя вечера вместе в течение шести месяцев. Остальную половину года она обычно проводила в Лондоне или в гостях у друзей в их загородных домах.[19]

По предложению Уильям Пултени, первый граф Бат Картер, которая получала большое удовольствие от ее разговоров и писаний, опубликовала еще один том стихов в 1762 году, к которому Джордж Литтелтон, первый барон Литтелтон внес поэтическое введение. В 1763 году она сопровождала графа Бата, а также Эдварда и Элизабет Монтегю в континентальном туре. Они пересекли Ла-Манш в Кале, посетили Спа, спустились по Рейну и, проехав через Брюссель, Гент, Брюгге и Дюнкерк в Кале, после почти четырехмесячного отсутствия снова пересекли Дувр. Летом 1764 года лорд Бат умер; и поскольку он не упомянул Элизабет Картер в своем завещании, последний наследник его собственности, сэр Уильям Джонсон Пултени, спонтанно выплатил ей ренту в размере 100 фунтов стерлингов, которую он вскоре после этого увеличил до 150 фунтов стерлингов.[20]

В августе 1768 года умер ее друг архиепископ Секер; в ноябре 1769 года умерла ее подруга мисс Саттон; а в 1770 году умерла ее лучшая подруга Кэтрин Тальбот.[20] В том же году Картер отредактировал и опубликовал сборник статей Талбота под названием Размышления о семи днях недели; а затем два тома Очерки и стихи.[3]

После смерти отца в 1774 году ей досталось небольшое наследство.[21] В 1775 году Эдвард Монтегю умер, и его жена Елизавета унаследовала большое имение. Одним из ее первых поступков было завещание Картеру ренты в размере 100 фунтов стерлингов. Миссис Андервуд, родственница Картеров, впоследствии завещала Картеру ренту в размере 40 фунтов стерлингов; и миссис Талбот, умершая в 1783 году, оставила ей в наследство 200 фунтов стерлингов. Таким образом, Картер не только достигла литературной славы, но и получила средства, которых она никогда не могла ожидать, надежный доход для своих желаний и нужд.[21]

Девять живых муз

Элизабет Картер (крайний левый), в компании других "Блюстоков" в г. Ричард Сэмюэл с Девять живых муз Великобритании, 1779. Национальная портретная галерея, Лондон. (обрезано)

Картер появился в гравированной (1777 г.) и раскрашенной (1778 г.) версиях книги Ричарда Самуэля. Девять живых муз Великобритании (1779), но фигуры на картине были настолько идеализированы, что она жаловалась, что не может идентифицировать себя или кого-либо еще в работе. Когда Самуил готовил работу, он не сидел с натуры.[22] Фанни Берни цитируется Босвеллом Жизнь Сэмюэля Джонсона в 1780 году она сказала, что Картер выглядела «по-настоящему благородной женщиной; я никогда еще не видела такого грациозного возраста у женского пола; кажется, все ее лицо сияет добротой, благочестием и благотворительностью». Однако Бетси Шеридан, сестра драматург, пять лет спустя описала ее в дневнике как «довольно толстую и не очень яркую внешность».[6]

Спустя годы и смерть

Элизабет Картер, Стихи несколько раз. Издание четвертое. (1777)

Все трудности Картер ограничивались ее частными учебниками; она не встретила разочарований со стороны внешнего мира.[13] Ее переводы были одобрены, ее стихам аплодировали Берк, доктор Джонсон, Сэвидж и Баратье; и она обнаружила, что за ней ухаживают многие члены образованного общества.[13] В 1782 году по просьбе своего друга сэра У. Дж. Палтени она сопровождала его дочь в Париж, но она вернулась домой через шестнадцать дней и ограничила свои последующие поездки британской землей. Она неоднократно удостаивалась чести в «Сделке» с визитами различных членов королевской семьи. Королева, которая давно привыкла спрашивать ее мнение о книгах через придворных дам, наконец, в 1791 году, приказала ей явиться в Креморн-хаус, где переводчик Эпиктет был официально представлен и встречен с большим одобрением.[23]

В 1796 году Картер заболела опасной болезнью, от которой она так и не оправилась. Однако она продолжала прилагать усилия для посещения бедных, а также для создания и обслуживания благотворительных учреждений. В 1800 году ее верная подруга миссис Монтегю умерла в возрасте восьмидесяти лет. Их переписка с 1755 по 1799 год была опубликована после смерти миссис Картер ее племянником, мистером Пеннингтоном.[23]

Как и ее современники в голубых чулках, Картер прожила долгую жизнь.[24] Усиливающаяся с возрастом глухота снизила ее разговорные способности.[11] 19 февраля 1806 г., после длительного периода постепенно усиливающейся слабости, Картер умерла в своей квартире в Clarges Street, Лондон.[7][23]

Стиль и темы

Ее здравый и всеобъемлющий ум, каким бы высококультурным он ни был, не мог произвести ничего плохого, но ему не хватало основных качеств истинного поэта: активной оригинальности, способности мыслить и формировать новые концепции. Ее стихи демонстрируют регулярность чисел и четкую последовательность мыслей.[23]

Биограф Картер опубликовал обширную выборку из ее тридцатилетней переписки с Талботом и ее переписки с миссис Агмондешам Веси между 1763 и 1787 годами в двух четвертных томах. Письма Картера отличались правильным, ясным и подходящим языком; за здравомыслие, умеренность духа, глубокую искренность и всепроникающее благочестие. Ее жизнерадостность проявлялась не только в ее чувствах и мнениях, но и в ее редких проявлениях жизнерадостности, в которых всегда было что-то неловкое, вынужденное и преувеличенное.[3]

Картер сохранял интерес к религиозным вопросам. На нее повлияли Эстер Чапон, и она написала апологетические трактаты христианской веры, утверждая авторитет Библия по человеческим делам. Одна из этих работ, известная как Возражения против Нового Завета и ответы на них миссис Картер и был опубликован в сборнике сочинений Воспоминания о жизни миссис Элизабет Картер Монтегю Пеннингтона, в том числе Заметки о Библии и ответы на возражения относительно христианской религии. Ее глубокая вера в Бога также проявляется в ее стихах «In Diem Natalem» и «Мысли в полночь» (также известных как «Night Piece»).

Влияние и наследие

Романист Сэмюэл Ричардсон включил стихотворение Картера «Ода мудрости» в текст своего романа. Кларисса (1747–48), не приписывая это ей. Позже он был опубликован в исправленном виде. Джентльменский журнал и Картер получил извинения от Ричардсона.[6]

Элизабет Гаскелл, писатель XIX века, называет Картера эпистолический модель, заключив ее в скобки Cranford с Эстер Чапон, самоучка Синий чулок.[25] Вирджиния Вульф считал ее предшественницей феминисток, призывающей «отдать дань уважения сильной тени Элизы Картер - доблестной старухе, которая привязала колокольчик к своей кровати, чтобы она могла рано проснуться и выучить греческий язык».[26]

Рекомендации

  1. ^ а б Британская энциклопедия Проверено 13 июля +2016. В архиве 5 октября 2016 г. Wayback Machine
  2. ^ Барбаулд 2001, п. 186.
  3. ^ а б c Уильямс 1861, п. 213.
  4. ^ Беттани, Джордж Томас (1891). "Энн Хантер". В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии. 28. Лондон: Smith, Elder & Co.
  5. ^ а б Уильямс 1861, п. 207.
  6. ^ а б c 18 C - Люди и места Проверено 13 июля +2016. В архиве 26 августа 2016 г. Wayback Machine
  7. ^ а б c Лонсдейл 1990, п. 165-67.
  8. ^ Моултон 1910, п. 491.
  9. ^ Углоу 1998, п. 26.
  10. ^ а б Уильямс 1861, п. 208.
  11. ^ а б c d е ж Уильямс 1861, п. 210.
  12. ^ Лонсдейл 1990, п. 165-66.
  13. ^ а б c Уильямс 1861, п. 209.
  14. ^ Дайкман 2013, п. 209.
  15. ^ Сьюзан Ставс, Литературная история женского письма в Великобритании, 1660–1780 гг. (Издательство Кембриджского университета: Кембридж, 2006 г.) стр. 309–15.
  16. ^ Лезард, Николай (26 февраля 2005 г.). "Обзор женщины доктора Джонсона Нормы Кларк". Хранитель. В архиве с оригинала 29 ноября 2005 г.. Получено 8 марта 2008.
  17. ^ «Галерея заново открывает портрет маслом». Новости BBC. 6 марта 2008 г. В архиве из оригинала 9 марта 2008 г.. Получено 8 марта 2008.
  18. ^ Лонсдейл 1990, п. 166.
  19. ^ Уильямс 1861, п. 211.
  20. ^ а б Уильямс 1861, п. 212.
  21. ^ а б Уильямс 1861, п. 214.
  22. ^ Пельц, Люси, "Живые музы: создание и прославление профессиональной женщины в литературе и искусстве" в Блестящие женщины: синие чулки 18 века. (2008) Элизабет Эгер и Люси Пельц (ред.) Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. п. 61. ISBN  9780300141030
  23. ^ а б c d Уильямс 1861, п. 215.
  24. ^ Эгер 2013, п. 100.
  25. ^ Крэнфорд, Глава V - Старые письма
  26. ^ В. Вульф, Собственная комната (Лондон, 1929 г.) стр. 98.

Атрибуция

Библиография

внешняя ссылка