Великолепие Fin-de-Siècle - Fin-de-Siècle Splendor - Wikipedia

Великолепие Fin-de-Siècle: подавленные современности поздней художественной литературы Цин, 1848-1911 гг. это научно-популярная книга 1997 г. Дэвид Дер-Вей Ван, опубликовано Stanford University Press. Тезис Дэвида Ванга состоит в том, что современность уже начала проявляться в художественной литературе, опубликованной в конце Династия Цин из Китай, по определению Ванга, начиная с 1849 г., примерно в начале Восстание тайпинов, а не только появиться после завершения династии Цин в 1912 году. Это первая англоязычная полнометражная книга, написанная одним автором, в которой рассматриваются художественные произведения поздней династии Цин.[1]

Роберт Гегель из Вашингтонский университет Сент-Луиса заявил, что книга фокусируется на художественной литературе, «которую обычно презирают как отсталую, декадентскую и, безусловно, несовременную», и что, хотя она не пытается ниспровергнуть понимание Четвертое мая движение -эра работает сама по себе, Ван утверждает, что в посттайпинскую эпоху развивалось множество новых литературных форм, а не просто преднамеренно вестернизированная письменность.[2] Следовательно, согласно Гегелю, Великолепие Fin-de-Siècle это «ревизионистское исследование первого порядка».[2]

Фон

Название «Fin-de-Siècle Splendor» относится к обновлению общества, а также к упадку и утрате прежних ценностей, которые, как утверждал Ван, появились как в китайских, так и в европейских литературных обществах того периода.[3]

В то время Ван работал в Колумбийский университет как профессор китайской литературы.[3]

Ван определил начало «поздней династии Цин» как начало 1849 года,[4] вокруг Восстание тайпинов,[3] в то время как научный консенсус в конце 1990-х годов считал 1890 год, характеризуемый эффектами Первая китайско-японская война, как начало поздней династии Цин с точки зрения интеллектуального развития.[4] Предыдущие работы, созданные в Китае и за пределами Китая, в которых обсуждается поздняя цинская литература, ориентированы на 1900-1910 годы. Теодор Хутерс из Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе Утверждал, что, расширяя рамки жанра, Ван «значительно расширяет и обогащает наше представление о мире художественной литературы династии Цин».[5]

Содержание

В книге проанализировано более шестидесяти произведений,[6] в том числе около двадцати романов.[4] Он охватывает четыре жанра поздней цинской фантастики: рыцарские и судебные дела, куртизанки (романы на эротические и сентиментальные темы), «разоблачительные романы» и «научное фэнтези».[7] Дэвид Ван утверждал, что до того, как его книга была опубликована, эти жанры не получали достаточного внимания ни историков, специализирующихся на китайской художественной литературе, ни литературных критиков.[8]

Большинство жанров уже были общепринятыми способами классификации художественной литературы династии Цин.[9] Рыцарские книги и книги о судебных делах представляют собой сочетание двух жанров: один о судьях или судебных делах, а другой о героическом человеке, который стремится исправить свои ошибки, или рыцарский (侠义; xiáyì) работает.[10] Некоторые классификации романов произошли от Лу Синь.[1] По-китайски Лу Синь назвал романы о проституции 狭 邪 小说; xiáxié xiǎoshuōи "разоблачительным романам", в которых рассказывается о бедных городских жителях и их проблемах и критикуют общество, как 谴责 小说; qiǎnzé xiǎoshuō.[10] Ван использовал категоризацию романов Лу Синя, но называл их разными именами.[1]

Классификация «научного фэнтези» - это оригинальная идея Ванга.[11] Научная фантастика (科学 小说; kēxué xiǎoshuō) романы сочетают китайское традиционное повествование с западной научной фантастикой;[10] жанр китайского повествования называется Жигуай (志怪) на мандаринском диалекте.[11] Библиотекари и издатели обычно называют этот жанр, который обычно включает китайскую фантастику конца 20-го века, «научной фантастикой и фэнтези».[1]

В его основных главах, со 2 по 5,[1][8] он представляет отдельные работы, некоторые из которых менее известны, а некоторые хорошо известны, и объясняет, почему он считает их современными. Часть содержания взята из его книги на китайском языке 1993 года. Xiǎoshu Zhōngguó: Wǎn Qīng dào dāngdài de Zhōngwén xiǎoshuō (小說 中國 : 晚清 到 當代 的 中文 小說 «Китайские романы: китайскоязычные романы от конца династии Цин до наших дней») и другие более ранние произведения, написанные им.[12]

Филип Ф. Уильямс из Университет штата Аризона заявил, что некоторым людям, читающим книгу, возможно, потребуется обратиться к другим научным справочникам, чтобы помочь им понять Великолепие Fin-de-Siècle из-за отсутствия информации об издании, публикации и сериализации некоторых произведений, упоминаемых в книге.[1]

Ван решил не писать о Хенхай (что означает «Море сожаления»), утверждая, что его качество было ниже, чем у романов о куртизанках, которые он выбрал для обсуждения; Уильямс заявил, что Ван не создал категорию для книг, которая не соответствовала бы основным категориям, которые он выбрал для обсуждения, и Хенхай точно не вписывается в эти категории.[13] Уильямс писал, что «и другие ученые проанализировали Море сожаления в другом месте с большим терпением и тонкостью ".[4]

Введение и главы

Вступление к книге занимает 12 страниц,[1] и обсуждает объяснение Ванга термина «подавленная современность».[14] Автор аргументирует, почему он считает художественную литературу поздней династии Цин «современной» во введении к книге, и определяет современность, как, по словам Хелены Герольдовой, из Archív Orientální «явление новое и новаторское», и что, по ее словам, он думал, что современность сочетает в себе возможности новых вещей.[3] Ван заявил, что в работах Цин используются новые типы персонажей, идеологии, повествовательные форматы, ситуации и темы.[12] Ван был противником идеи, что современность означает линейное развитие во что-то более продвинутое.[3]

Глава 1 «Подавленные современности» описывает исторические условия в династии Цин. Герольдова утверждала, что это было продолжением введения.[3] Уильямс писал, что, хотя он был предназначен для ознакомления с тем, что было в основных главах, он «на самом деле больше похож на заключение» этих четырех глав.[1] Уильямс заявил, что некоторые выводы Вана о поздней цинской фантастике, описанные в этой главе, являются «нео-Фрейдист ".[1]

«Поучительная разврат: роман о куртизанках», вторая глава, посвящена романам о куртизанках. Ван утверждает, что концепции освобождение женщин впервые появляются в этих книгах.[10] В этой главе обсуждается Цветок в грешном море (Нихай Хуа), Девятихвостая черепаха (Джуй вэй гуй), Девушки-певицы Шанхая,[12] роман 1859 года Курица хуаюэ [ж ] (花月痕 «Следы цветка и луны») Вэй Цзиань [ж ] (魏子安, также известный как Wei Xiuren 魏秀仁) и роман 1849 г. Пиньхуа бяоцзянь [ж ] (Китайский : "Драгоценное зеркало для оценки цветов") Чен Сен,[4] а также различные вымышленные персонажи по мотивам Сай Цзиньхуа.[15]

«Правосудие отменено, рыцарская и судебная беллетристика», в главе 3 обсуждаются рыцарские книги и книги судебных дел, которые, как утверждает Ван, повлияли на более поздние работы, посвященные китайским революциям.[10] Из всех глав он ведет хронику наибольшего количества полнометражных романов.[4] Обсуждаемые работы включают серии 1820-1903 годов. Ши гунъань [ж ] (施公案; «Судебные дела судьи Ши»), произведение 1853 г. Данкоу Чжи [ж ] (蕩 寇志; «Уничтожить бандитов») Джин Шенгтан, то Эрню Инсюн Чжуань, версия 1879 г. Три богатыря и пять отважных (Санся уи), роман 1892 года Пэн Гунъань [ж ] (彭 公案; «Судебные дела судьи Пэна») и его продолжения,[15] роман 1904 года Ню ю хуа (女 獄 花, «Цветок в женской тюрьме») Ван Мяору, роман 1906 года Хо Диюй (活 地獄; «Живой ад») Ли Боюань, и Путешествия Лао Цана.[4]

«Унизительный карнавал: гротескные разоблачения», в главе 4 обсуждаются «разоблачительные романы».[10] или «гротескные разоблачения». Ван утверждает, что Ху Ши, Лу Синь, и другие литературные деятели Четвертое мая движение не смогли оценить поздний цинский гротескно-разоблачительный жанр.[16] Обсуждаемые работы включают Путешествия Лао Цана,[17] Причудливые события, свидетелями которых были два десятилетия (Эршинский муду чжи гуай сяньчжуан),[18] Чиновник без маски (Гуаньчан сяньсин цзи),[19] Роман 1879 года Он диан [ж ] (何 典; «Что это за роман?») Чжан Наньчжуан (張 南莊), роман 1905 г. Современное время (Вэньмин сяоши) к Ли Боюань,[4] и работа 1908 года Дамабский или же Дамапский (大馬 扁, или 大馬 騙, что означает «Большие обманщики»).[19]

В главе 5 «Смутные горизонты: научная фантазия» обсуждаются научно-фантастические романы и их вклад в развитие науки и технологий.[10] Подавить бандитов снова обсуждается в контексте жанра научного фэнтези в начальной части главы, что делает его единственным романом, подробно обсуждаемым в двух отдельных главах.[4] Другие обсуждаемые работы включают Страна кошек (Маочэн цзи), работа 1902 г. Синь Чжунго вэйлай цзи «Будущее нового Китая») Лян Цичао, работа 1904 г. Юэцю жиминди (月球 殖民地 "Лунная колония") Хуанцзян Дяосоу,[19] рассказ 1905 года Синь Фалуо Сяньшэн Тан (新 法螺 先生 谭; «Новый счет мистера Виндбэга») Сюй Ньянчи,[4] работа 1908 года Синь шито дзи [ж ] (新 石頭記, новая «История камня») У Цзяньжэнь, работа 1908 г. Новая эра (Синь цзиюань),[19] и работа 1910 года Синь Чжунго («Новый Китай») Лу Шиэ.[4]

В главе 6 «Возвращение в путь: современная китайская художественная литература и ее поздние цинские предшественники» обсуждается, как китайская художественная литература с конца 1980-х годов по настоящее время[19] включая работы, которые считаются авангард или экспериментальный, связан с поздней цинской фантастикой.[1] Истоки современной художественной литературы, анализируемые в этой главе, включают материковый Китай, Гонконг и Тайвань.[14] Автор использовал это как заключительную главу вместо того, чтобы делать отдельную главу заключения.[1] По словам Вана, те же жанры, которые появляются в поздней цинской художественной литературе, отражены и в китайской художественной литературе конца 20-го века.[1] Гегель утверждал, что эта глава «разочаровывает» по сравнению с другими главами,[19] поскольку содержание было слишком коротким и недостаточно подробным.[20] Гегель утверждает, что сделанные сравнения «могут оскорбить» и «смелые».[19] В этой главе обсуждается Прощай, моя наложница к Лилиан Ли (Ли Бихуа); Красное сорго к Мо Ян, которую Дэвид Ван сравнивает с поздними работами Цин уся; и работает Ли Анг, Цзя Пинва, Су Тонг, и Ван Аньи.[21] Элизабет Эйде, написавшая обзор для Вестник школы востоковедения и африканистики, писал, что автору «в значительной степени удается» продемонстрировать, что модернизм династии Цин пережил перерыв во время Четвертое мая движение и позже превратились в те, что были в конце 20-го века, и что эта глава «предлагает много интересных размышлений о литературе в целом и китайской литературе как таковой».[22]

К. Д. Элисон Бейли из Университет Британской Колумбии утверждал, что и судебное дело, и глава о рыцарстве, и глава о научной фантастике содержат «наиболее убедительный и действительно захватывающий» анализ.[6]

Прием

Бейли утверждал, что эта книга была «новаторской, энергично аргументированной и важной книгой, столь же разнообразной и богатой, как период и жанры, которые она открывает для нас так плодотворно и красноречиво».[6] Она утверждала, что иногда казалось, что «современность» означает «разнообразие».[6] Бейли полагал, что некоторые из представленных в книге обобщений неадекватно отражают ее глубину из-за охвата работ, незнакомых в то время аудитории, и самого объема книги. Она заявила, что иногда было слишком много повторений, полагая, что Ван, возможно, не был уверен в уровне понимания своих читателей, и что были ошибки в латинизации и другие ошибки при печати. Она также заявила, что библиография и глоссарий разработаны не полностью.[6]

Эйде пришел к выводу, что книга в целом «послужит полезным источником для будущих исследований» и что четыре основные главы «очень хорошо аргументированы».[22]

Гегель писал, что книга одинаково «информативна» и «увлекательна для чтения», поскольку Ван использовал «большой энтузиазм и авторитет» при ее написании.[2] Пока Великолепие Fin-de-Siècle имел библиографические ссылки на цитируемые работы, которые недавно были переизданы, Гегель утверждает, что в книгу следовало включить эти ссылки для всех цитируемых работ. Гегель пришел к выводу, что его критика была «незначительной» и что книга является «прекрасным введением в литературу того периода».[21]

Геральдова заявила, что книга является «важным вкладом».[10]

Мишель Хоккс писал в Журнал Королевского азиатского общества что книгу "приятно читать" благодаря "энтузиазму и преданности автора".[23]

Хутерс утверждал, что эта книга была «лучшим введением и анализом поздней художественной литературы Цин, которая существует на любом языке».[5] Хутерс утверждал, что, расширяя рамки поздней цинской художественной литературы, Ван непреднамеренно стер различие между этим жанром и китайской фантастикой начала 20-го века, а также утверждал, что преднамеренная расплывчатость и переопределение понятий «модерн», «модернизм» и «модернизм» «служит просто для того, чтобы отодвинуть определение модерна за семьдесят лет до 1919 года».[24]

Сяобин Тан из Чикагский университет написал, что в целом книгу «следует признать важным достижением в столь необходимых исследованиях художественной литературы позднего Цин»; он не согласился с некоторыми выводами Ванга о природе жанра.[25]

Дж. У. Уоллс из Выбор: текущие обзоры академических библиотек заявил, что книга была «читабельной и захватывающей, грамотно и убедительно представленной».[7]

Уильямс заявил, что аргументы были сделаны «убедительно» и что это «большой вклад в изучение китайской беллетристики конца империи и двадцатого века».[1]

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Уильямс, стр. 371.
  2. ^ а б c Гегель, стр. 202. «Проект Дэвида Ванга здесь [...] с большим энтузиазмом и авторитетом, благодаря чему его книга настолько же увлекательна для чтения, насколько и информативна».
  3. ^ а б c d е ж Герольдова, стр. 285 (Архив )
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k Уильямс, стр. 372.
  5. ^ а б Huters, p. 173.
  6. ^ а б c d е Бейли, стр. 92.
  7. ^ а б Стены.
  8. ^ а б Эйде, стр. 294. «Четыре главы по этим темам составляют ядро ​​книги».
  9. ^ Тан, стр. 623-624.
  10. ^ а б c d е ж грамм час Герольдова, стр. 286 (Архив )
  11. ^ а б Тан, стр. 624.
  12. ^ а б c Гегель, стр. 203.
  13. ^ Уильямс п. 371-372.
  14. ^ а б Тан, стр. 623.
  15. ^ а б Гегель, стр. 204.
  16. ^ Тан, стр. 626.
  17. ^ Hockx, p. 503 - заявляет, что Лао Цань есть в обеих главах 3 и 4
  18. ^ Гегель, стр. 204-205.
  19. ^ а б c d е ж грамм Гегель, стр. 205.
  20. ^ Гегель, стр. 205-206.
  21. ^ а б Гегель, стр. 206.
  22. ^ а б Эйде, стр. 395. «Короче говоря, он хочет показать, как модернистские тенденции [...] он в значительной степени преуспевает».
  23. ^ Hockx, p. 504.
  24. ^ Huters, p. 174.
  25. ^ Тан, стр. 630.

внешняя ссылка