Народный процесс - Folk process

Певец сопровождает себя Onavillu, усиленный микрофонами. Традиционный Народная музыка передается в исполнении; как таковой, он адаптируется к вкусам аудитории и доступным технологиям.

в изучение фольклора, то народный процесс это путь народ материал, особенно рассказы, Музыка, и другие Изобразительное искусство, трансформируется и повторно адаптируется в процессе передачи от человека к человеку и от поколения к поколению. Народный процесс определяет сообщество - «народное сообщество», в котором и через который передается фольклор. Хотя в народном сообществе есть место для профессиональных и подготовленных исполнителей, именно процесс утончения и творческого изменения членов сообщества в рамках народной традиции определяет народный процесс.[1]

История

Фраза была первоначально придумана музыковедом. Чарльз Сигер, отец народного певца Пит Сигер,[2] но основная концепция восходит к 1907 году, когда Сесил Шарп[3] заметил, что передача народных песен и формы, которые они приняли, когда они были собраны и засвидетельствованы, были результатом трех факторов: преемственности, вариативности и отбора.[4] Эти факторы были расширены в 1954 г. Международный совет народной музыки, в котором написано, что:

Народная музыка - это продукт музыкальной традиции, которая сложилась в процессе устной передачи. Факторы, формирующие традицию: (i) непрерывность который связывает настоящее с прошлым; (ii) вариация который возникает из творческого импульса человека или группы; и (iii) отбор сообществом, которое определяет форму или формы, в которых выживает музыка.

Этот термин может быть применен к музыке, которая возникла из рудиментарных зародышей сообществом, не находящимся под влиянием популярной и художественной музыки, а также может применяться к музыке, которая возникла у отдельного композитора и впоследствии была поглощена ненаписанной живой традицией сообщество.

Этот термин не охватывает сочиненную популярную музыку, которая была принята сообществом в готовом виде, и остается неизменной, поскольку именно переработка воссоздания музыки сообществом придает ей народный характер.[5]

Операция

Преобразование и переосмысление полученного материала занимает центральное место в народном процессе. Традиционный Ирландский причитать "Siúil A Rúin ", с этими макаронный смешанные языковые ирландские и английские тексты:

Хотел бы я быть на том холме
`` Там я бы сидел и плакал
И каждая слеза превратила бы мельницу
Is go dté tú mo mhuirnín slán

была переосмыслена в Соединенных Штатах девятнадцатого века и превратилась в песню "Джонни пошел за солдатом "или" Buttermilk Hill ", который имеет несколько вариаций, в которых сохраняются разные части оригинала, как в версии, собранной Уолт Уитмен:

Я прослежу эти сады снова и снова,
Медитируй на каждом сладком цветке,
Думая о каждом счастливом часе,
О, Джонни ушел за солдатом.

или другой, анонимный вариант:

Вот я сижу на Пахты,
Кто мог обвинить меня в слезах?
И каждая слеза превратилась бы в мельницу.
Джонни пошел за солдатом.

Версия Уитмена сохранила линию ирландского происхождения вирши (Шул, шул, шул аграх); другая версия полностью английская.[6][7]

Преобразование материала может быть довольно тщательным. В Детская баллада[8] "Мэтти Гроувс ", а баллада об убийстве который начинается с прелюбодеяния и заканчивается поединком и смертью главного героя, становится американцем любовная песня "Shady Grove ". Основная мелодия часто остается нетронутой, иногда транспонированной на мажорную тональность из оригинального минора, но повествование оригинальной песни больше не встречается в американской версии.[9]

Массовая культура и народный процесс

Благодаря народному процессу сюжеты народных песен и повествований адаптируются к времени; тексты песен можно добавлять или удалять; части, которые больше не поняты, могут быть интерпретированы заново или отброшены. Результатом стал новый фрагмент фольклора, который следующее поколение продолжит сохранять в его новой форме. Народный процесс стал проблематичным, во-первых, когда он начал действовать на защищенный авторским правом и коммерческие продукты массовая культура, а также присвоение и коммерциализация массовой культурой народного повествования и музыки, которые, будучи распространены средствами массовой информации, становятся новым канонический версии традиции.

Одним из известных примеров конфликта между желанием художников отстаивать авторские права и народной традицией является случай с балладой. Ярмарка в Скарборо. Ярмарка в Скарборо - традиционная британская народная песня с множеством вариаций, переработанная Саймон и Гарфанкель для своего альбома 1966 года Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян, однако, в отличие от артистов предыдущих поколений, Саймон и Гарфанкел заявили об исключительном авторстве песни.

В Интернет и цифровые СМИ, позволяя потребителям культуры копировать, изменять и выбирать фрагменты как народной, так и массовой культуры, как правило, ускоряет народный процесс.[2][10]

Трансформация массовой культуры народным процессом восходит к истокам массовой культуры; среди печатных изданий сохранилось много старых и традиционных стихов и баллад. широкие баллады. Профессионально сочиненная музыка, такая как салонная баллада Лорена Г. Д. Л. Вебстера, были переданы перформансом и стали предметом народной обработки.[11] Народная и массовая культура могут взаимно опылять друг друга; залп девятнадцатого века, Несчастный парень, стал американским ковбойский стандарт Улицы Ларедо, то джаз стандарт Сент-Джеймс Блюз Больницы, и сильно повлиял на Марти Роббинс ударить Эль-Пасо.[12][13][14]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Леви, Бронвен Энн; Мерфи, Фион (1991). История / рассказ. Univ. Queensland Press. п. 43. ISBN  9780702232022.
  2. ^ а б «Комментарий: культура ремиксов; как работает народный процесс в 21 веке» (PDF). Призма Журнал 7 (3). Получено 20 января, 2012.
  3. ^ Шарп, Сесил (1907). Английская народная песня: некоторые выводы.
  4. ^ Фаулер, Томас (1997). Фольклор: энциклопедия верований, обычаев, сказок, музыки и искусства, Том 2. ABC-CLIO. п. 807. ISBN  0-87436-986-X.
  5. ^ Йетс, Майк (25 февраля 2002 г.). «Вопросы текстуры, функции и контекста». Музыкальные традиции. Получено 20 января, 2012.
  6. ^ Джуэлл, Эндрю (осень 2002 г.). "Вспоминание, а не сочинение: уточнение записи" Я буду отслеживать этот сад"". Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. 20 (2): 78–81. Дои:10.13008/2153-3695.1702.
  7. ^ «Песни революции». ushistory.org. Получено 21 января, 2012.
  8. ^ Детская баллада 81, Старая баллада о Маленьком Масгрейве и леди Барнард - через Wikisource.
  9. ^ Вулф, Чарльз (1999). Страна Кентукки: Народная и кантри-музыка Кентукки. Univ. Kentucky Press. п.7. ISBN  0-8131-0879-9.
  10. ^ Дженкинс, Генри (март – апрель 2000 г.). «Цифровой захват земли». Обзор технологий. 103 (2): 103–105.
  11. ^ Паунд, Луиза (1922). Американские баллады и песни. К. Скрибнер и сыновья. п. xxiii.
  12. ^ Уокер, Роб (14 июня 2005 г.). "Назови эту мелодию". gambit.com. Получено 21 января, 2012.
  13. ^ Гольдштейн, Кеннет (1960). «Несчастный Рейк: Этюд в развитии баллады». (вкладыши к звукозаписи). Folkways Records.
  14. ^ Вауэлл, Сара (6 октября 1999 г.). «Волшебный таинственный тур». Salon.com. Получено 21 января, 2012.