Геза Дьони - Géza Gyóni - Wikipedia

Дьони Геза.jpg

Геза Дьони (25 июня 1884 - 25 июня 1917) был венгром военный поэт. Он умер в русский заключенный войны лагерь во время Первая мировая война.

Ранние годы

Родившийся Геза Ахим к "крестоносцам" Лютеранский семья »в небольшой деревне Гьон, недалеко от Дабас, в Австро-Венгрия.[1] Гьони был одним из семи детей одного Лютеранский пастор.[2]

После смерти его младшего брата мать Гьони заболела, и будущего поэта отправили жить к дяде, который также был лютеранским священником.[3]

После того, как он окончил Средняя школа в Бекешчаба, будущий поэт начал учиться в лютеранской семинарии в г. Pozsony. Но его также тянуло к писательству, он стал корреспондентом газеты и взял название места своего рождения в качестве псевдонима.[4]

Гьони был вынужден покинуть семинарию после того, как он получил травму во время игры. Русская рулетка с репортером-соперником. Впоследствии он какое-то время редактировал сельскую газету, а затем переехал в Будапешт изучать экономику.[5]

Его первый сборник стихов, названный просто Versek (Стихи) был опубликован в том же 1903 году. Это был очень низкий период в его жизни, когда Дьони пытался освободиться от требований отца и даже пытался покончить жизнь самоубийством, прежде чем его перевели на административные курсы, которые привели к работе в Будапеште. . В городе его все больше привлекали журналисты и поэты, он писал статьи в литературном журнале. Нюгат и начало долгого соперничества с ведущим современным поэтом Венгрии Эндре Ади, которого он критиковал в своей второй коллекции, Szomorú szemmel (С печальными глазами) в 1909 году.

Военная служба

В ноябре 1907 года Дьони был призван в Австро-венгерская армия, и провел восемнадцать месяцев, ломая камни и строя железнодорожные пути в Босния и Герцеговина, который ему совсем не нравился и который породил очень сильную полосу пацифизм в нем. Окончательно «учения» прекратили в 1908 году.[6]

В Забадка Дьони встретил и полюбил женщину, память и неверность которой насмехались над ним в лагерях для военнопленных в Сибири.[7]

Все это время и следующие два года он продолжал работать над своими стихами в Будапеште, пока его не отозвали в активная служба вовремя Балканские войны в 1912 году. В ответ Дьони написал великий пацифист стих, Сезар, én nem megyek («Цезарь, я не пойду»).[8]

Его работы в этот период были позже собраны после его смерти и опубликованы посмертно в 1917 г. Élet szeretője (Любитель жизни).

Военный поэт

После полицейского расследования убийство эрцгерцога Франца Фердинанда раскрыл причастность сербского военная разведка главный Полковник Драгутин Димитриевич Дьони, как и многие другие австро-венгры, согласился с утверждениями правительства о «заговоре против нас» и необходимости ведения «оборонительной войны». Некоторые венгерские интеллектуалы считали, что Первая Мировая Война предоставили прекрасную возможность окупить Дом Романовых за Царь Николай I решающую роль в разгроме Венгерская революция 1848 года.[9]

Поначалу казалось, что Дьони наслаждается солдатской жизнью, он регулярно пишет стихи, которые присылают домой с фронта для публикации.

По словам Питера Шервуда, «первые, все еще восторженные стихи Дьони о польском фронте напоминают венгерского поэта XVI века. Балинт Баласси солдатские песни маршей, написанные во время похода на турок ».[10]

Вовремя Осада Перемышля Гьони писал стихи, чтобы ободрить защитников города, и эти стихи были опубликованы там под заголовком: Lengyel mezőkön, tábortűz melett (У костра на полях Польши). Копия достигнута Будапешт к самолет, что было необычным подвигом по тем временам.[11]

В Венгрии политик Йено Ракоши, использовал популярность коллекции Дьони, чтобы представить Дьони как храброго солдата-поэта и как образец венгерского поэтического идеала, в отличие от Эндре Ади, кто был пацифист.[12] Между тем поэзия Дьони приняла все более депрессивный характер.

По словам Эрики Папп Фабер, «его склонность к Социализм и его антимилитаристская позиция была на короткое время приостановлена, так как он был охвачен общим патриотическим пылом в начале Первой мировой войны. Но как только он испытал ужасы войны из первых рук, он вскоре потерял свои романтические представления. , и вернулся к более радикальным позициям своей юности, как это видно в его следующих томах ».[13]

Одно из его стихотворений этого периода, Csak egy éjszakára (Всего на одну ночь), в котором он призывает венгерских спекулянтов, промышленников и кабинетных патриотов приехать и провести в окопах всего одну ночь. антивоенный Стихотворение и его популярность сохранились далеко за пределами Первой мировой войны.

Заключенный войны

Гьони был захвачен Императорская Российская Армия после сдачи Пшемысль в марте 1915 года. Ему разрешили остаться со своим младшим братом Михаем Ахимом, который также был схвачен. Они вместе пережили длительное девятимесячное путешествие между местами приема военнопленных, путешествуя между Киев, Москва, Алатырь, Петропавловск, Омск и наконец Красноярск в Сибирь. Именно в этом лагере он узнал обо всех действиях Йено Ракоши, политик, который манипулировал своим стихом в целях пропаганды. Раньше Гьони слышал только слухи и пришел в ярость от того, что узнал.

Он продолжал писать свои лучшие стихи в тишине и скуке, которые он нашел там, и подготовил сборник. Levelek a kálváriáról és más költemények (Письма с Голгофы и другие стихотворения) в 1916 году, который был опубликован в Венгрии на основе рукописей, разосланных по линиям.

По словам Эрики Папп Фабер, «основу этого тома составляет его неверная возлюбленная, и он наполнен тоской по дому и видениями примирения с ней».[14]

Смерть

Гьони умер в лагере в свой 33-й день рождения, вскоре после того, как психотический срыв в ответ на смерть своего брата 8 июня.

Гьони написал в плену стихотворение, отражающее его отношение к жизни, под названием Magyar bárd sorsa (Судьба венгерского барда).

Nekem magyar bárd sorsát mérték:
Úgy hordom végig a világon
Véres keresztes magyarságom,
Mint zarándok a Krisztus képét.[15]

Венгерский бард - моя судьба
Перенести по миру
Мое окровавленное, крестовое мадьярство
Как паломник с изображением Христа.[16]

Наследие

Последняя коллекция Гезы Дьони, Рабсагбан (В плену), состоит из стихов, которые были привезены в Венгрию товарищем военнопленным. Посмертно опубликовано в 1919 году.[17]

По словам Эрики Папп Фабер, «историк литературы Лорант Цигани называл Дьони военный поэт со значительным талантом », а другие, в том числе László Cs. Сабо, заметьте, что Дьони не был таким выдающимся «певцом окопов», как некоторые французские и английские поэты Первой мировой войны. Как бы то ни было, Геза Дьони - писатель, вся жизнь и произведения которого отражают события его времени. и помочь в понимании того периода Европейская история."[18]

Геза Дьони антивоенный стих Csak egy éjszakára («Всего на одну ночь») остается очень популярным и до сих пор преподается в венгерских школах. Он был переведен на английский к Канадский поэт Уотсон Киркконнелл и по Венгерский американец поэт Эрика Папп Фабер.

Хотя перевод Киркконнелла переводит стихотворение Гьони на тот же язык, что и британский военные поэты Зигфрид Сассун, Уилфред Оуэн, и Исаак Розенберг,[19] Версия Эрики Папп Фабер гораздо более верна оригинальному стихотворению в Венгерский.[20]

Коллекции

  • 1903 – Versek (Стихи)
  • 1909 – Szomorú szemmel (С печальными глазами)
  • 1914 – Lengyel mezőkön, tábortűz melett (У костра в польских прериях)
  • 1916 – Levelek a kálváriáról és más költemények (Письма с Голгофы и другие стихи)
  • 1917 – Élet szeretője (Любитель жизни) (посмертно)
  • 1919 – Рабсагбан (В тюрьме) (посмертно)

Литература

  • Кросс, Тим, Утраченные голоса Первой мировой войны, Bloomsbury Publishing, Великобритания: 1988. ISBN  0-7475-4276-7

Рекомендации

  1. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войны, стр. 348.
  2. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  3. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  4. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  5. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  6. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войны, п. 348.
  7. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  8. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войны, п. 348.
  9. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войныС. 348–349.
  10. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войны, п. 349.
  11. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  12. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  13. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. С. 120–121.
  14. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 120.
  15. ^ Дьони Геза: Magyar bárd sorsa
  16. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войны, п. 349.
  17. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 121.
  18. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. п. 121.
  19. ^ Тим Кросс (1988), Утраченные голоса Первой мировой войныС. 349–350.
  20. ^ Эрика Папп Фабер (2012), Образец венгерской поэзии, Романика Киадо, Будапешт. С. 124–125.