Генералиссимус Франсиско Франко все еще мертв - Generalissimo Francisco Franco is still dead
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
"Генералиссимус[а] Франсиско Франко все еще мертв » это крылатая фраза который возник в 1975 году во время первого сезона Субботний вечер NBC (теперь называется Субботняя ночная жизнь, или же SNL) и высмеивал недельные сообщения СМИ о надвигающейся смерти Франсиско Франко. Это была одна из первых фраз из серии, вошедшая в общий лексикон.
Источник
Смерть Франсиско Франко, испанец Caudillo, в течение первого сезона Субботний вечер NBC послужила источником фразы. Перед смертью Франко неделями стоял при смерти. В дни медленных новостей, Соединенные Штаты сеть телевидение дикторы иногда отмечали, что Франко еще жив или еще не умер. Неминуемая смерть Франко стала заголовком в газетах. NBC Новости за несколько недель до его смерти 20 ноября 1975 года.
После смерти Франко Чеви Чейз, читатель новостей на Субботняя ночь на NBC 'комедийный новостной сегмент Выходные новости объявил о смерти Франко и прочитал цитату из Ричард Никсон: «Генерал Франко был верным другом и союзником Соединенных Штатов. Он заслужил всемирное уважение к Испании своей твердостью и справедливостью».[1] В качестве ироничного контрапункта за спиной Чейза была выставлена фотография, на которой Франко дает Римский салют рядом Адольф Гитлер.
В последующие недели Чейз превратил шутку в пародию на более раннее освещение в новостях болезни Франко, рассматривая его смерть как главную новость. «Эта последняя новость только что», - объявлял Чейз. "Генералиссимус Франсиско Франко Все еще мертвых!"[2] Иногда Чейз слегка менял формулировку, чтобы шутка оставалась свежей, например «Генералиссимус Франсиско Франко по-прежнему мужественно сражается за то, чтобы остаться мертвым».[3] Шутка иногда сочеталась с другой шуткой, в которой вместо того, чтобы переводчик языка жестов визуально представляя новости, чтобы помочь глухим, шоу оказало бы помощь от Гаррет Моррис, «руководитель Нью-Йоркской школы для слабослышащих», чья «помощь» заключалась в том, чтобы накрыть руками рот и выкрикивать новости, пока Чейз их читал. Кляп длился до начала 1977 года, с редкими отзывами в более поздние сезоны.
Наследие
Фраза осталась в употреблении после смерти Франко. Джеймс Таранто с Лучшее в сети сегодня столбец в OpinionJournal.com использует фразу в качестве тега для заголовков газет, которые указывают на то, что что-то все еще происходит, хотя это должно быть очевидно. 8 февраля 2007 г. Джек Кафферти сегмент на CNN с Ситуационная комната в день смерти Анна Николь Смит - спросил он корреспондента CNN. Вольф Блитцер "Анна Николь Смит все еще мертва, Вольф?"[4] Он также использовался время от времени на NBC News Overnight в начале 1980-х и Кейт Ольберманн иногда использовал это на Обратный отсчет. В 2013 году он ненадолго возродился в другом контексте, когда он начал появляться в социальных сетях через несколько дней после смерти испанского режиссера. Хесус Франко.
Журнал "Уолл Стрит использовал заголовок «Генералисимо Франсиско Франко все еще мертв - и его статуи рядом»[5] на своей первой полосе 2 марта 2009 года. Газета снова использовала его на своей первой странице в заголовке «Генералсимо Франсиско Франко все еще мертв - но для некоторых недостаточно мертв» 21 августа 2015 года, когда она сообщила о критиках, призывающих к принуждению антифранкистский закон 2007 г. Мадрид и переименовать улицы и площади после последние выборы положил конец 24-летнему правлению консерваторов в городском совете.[6]
Несмотря на то что SNL'Использование, пожалуй, наиболее широко известно, ему предшествовал «синдром« Джон Гарфилд все еще мертв »», который возник в результате обширного освещения событий после того, как актер Джон Гарфилд Смерть и похороны в 1952 году.[7]
После краткого в память в течение SNL's Специальное предложение к 40-летию 15 февраля 2015 г., Билл Мюррей Закончил отрывок знаменитой фразой «только что прибыл из Испании».
Эта фраза внесена в Оксфордский словарь словосочетаний.[8]
Рекомендации
Примечания
- ^ Правильное написание на испанском языке - «Generalísimo». Однако в последние годы жизни Франко титул Генералиссимус, с итальянским написанием, также обычно применялся к Чан Кай-ши.
Цитаты
- ^ "Субботняя ночная жизнь, Сезон 1: Эпизод 6, Обновление выходного дня с Чеви Чейзом ». SNLtranscripts.jt.org. Получено 3 ноября, 2010.
- ^ "Субботняя ночная жизнь, Сезон 1: Эпизод 7, Выходные с Чеви Чейзом ". SNLtranscripts.jt.org. Получено 3 ноября, 2010.
- ^ Субботняя ночная жизнь, первоначально транслировавшаяся 28 февраля 1976 г., в формате DVD, СНЛ: Первый сезон, 1975–76.
- ^ "Стенограммы Ситуационной Комнаты". CNN.
- ^ Катан, Томас (2 марта 2009 г.). "Журнал "Уолл Стрит - 2 марта 2009 г. ». wsj.com. Получено 3 ноября, 2010.
- ^ Роман, Давид (21 августа 2015 г.). "Генералиссимус Франко все еще мертв, но для некоторых еще недостаточно". В Wall Street Journal. Получено 30 августа, 2015.
- ^ Коллинз, Гейл (8 июля 2009 г.). "Майкл, чужой роман". Нью-Йорк Таймс. Получено 9 июля, 2009.
Практика скручивания историй об умершей знаменитости как можно дольше - давняя традиция. Раньше он был известен как синдром «все еще мертвого Джона Гарфилда» после обширного освещения после похорон кинозвезды, у которой в 1952 году случился смертельный сердечный приступ в постели другой женщины, кроме его жены.
- ^ Фаркас, Анна. Оксфордский словарь отрывочных фраз, страницы 93-94..